Herunterladen Diese Seite drucken
WAGO EPSITRON 787-885 Bedienungsanleitung
WAGO EPSITRON 787-885 Bedienungsanleitung

WAGO EPSITRON 787-885 Bedienungsanleitung

Redundanzmodul zur entkopplung von stromversorgungen

Werbung

deutsch /
english
Bedienungsanleitung /
787-885 / 787-886
EPSITRON
®
Redundanzmodul zur Entkopplung von Stromversorgungen
Redundant module for decoupling of power supplies
Funktionen und Anwendungsbereiche
Features and scope of operation
Redundanzmodule dienen der Entkopp-
lung zweier Stromversorgungen zum
Aufbau eines ausfallsicheren Versor-
gungssystems. Redundante Schaltungen
sind in Maschinen und Anlagen zu finden,
an die hohe Anforderungen der Betriebs-
sicherheit gestellt werden.
Um bei Ausfall einer Stromversorgung
die Betriebssicherheit von Maschinen
und Anlagen nicht zu gefährden, stellen
zwei leistungsgleiche Stromversor-
gungen – voneinander durch Dioden
entkoppelt – die Verfügbarkeit sicher
(Bild 1).
Zur Entkopplung von Stromversor-
gungen mit Nennströmen größer 20 A
bis 40 A wird pro Stromversorgung ein
Redundanzmodul benötigt. Dazu müssen
beide Eingänge des Redundanzmoduls mit
zwei Leitungen an die Stromversorgung
angeschlossen werden (Bild 2). Für den
Anschluss des Redundanzmoduls an die
Stromversorgung wird die Verwendung
von zwei Leitungen gleicher Länge und
identischem Querschnitt empfohlen.
Der Masseanschluss (GND) muss
nicht zwingend belegt werden, er dient
ausschließlich der internen Versorgung
der LED und des Relais. Das Redundanz-
modul ist mit drei LED ausgestattet. Die
grüne LED signalisiert eine ausreichend
hohe Spannung am Ausgang des Moduls.
Die beiden gelben LED sind jeweils einer
angeschlossenen Stromversorgung
zugeordnet und können deren möglichen
Ausfall anzeigen. Die Wechselkontakte
des integrierten Relais melden den
Betriebszustand der angeschlossenen
Stromversorgungen. Das Relais ist bei
Normalbetrieb aktiv und fällt bei Ausfall
einer Stromversorgung ab.
Instruction Manual
Redundancy modules are used to
decouple two power supplies to set
up a fail-safe power supply system.
Redundant circuits are found in machines
and systems which have to meet high
requirements in terms of operational
reliability.
In order not to put the operational
reliability of machines and systems at
risk in the event of a power supply failure,
availability is safeguarded by two power
supplies of the same type decoupled via
diodes (picture 1).
One redundancy module per power supply
is required to decouple power supplies
with nominal currents from 20 A to
40 A. Both inputs of the redundancy
module must be connected to the power
supply via two cables (picture 2). For
connecting the redundancy module to
the power supply, we recommend using
two cables of the same length and with
identical cross sections.
The ground terminal (GND) is only used
for the internal power supply for correct
functions of the LED and the relay. The
redundancy module features three LED
on its front panel. The green LED lights
up to indicate sufficient voltage at the
module output. Each of the two yellow
LED is assigned to a connected power
supply and will light up should it fail. The
integrated relay changeover contacts
report the operating status of the
connected power supplies. During normal
operation the relay is active; it drops out
in the event of a power supply failure.
Installation
Installation
Sicherheitsmaßnahmen vor der
Installation
Das Betriebsmittel ist vor unzulässiger
Beanspruchung zu schützen. Insbeson-
dere dürfen bei Transport und Hand-
habung keine Bauelemente verbogen
und/oder Isolationsabstände verändert
werden. Die Berührung elektrischer
Bauelemente und Kontakte ist zu ver-
meiden. Das Betriebsmittel immer im
spannungsfreien Zustand montieren und
verdrahten. Die Produktbeschreibung
und die technischen Hinweise in unserem
Hauptkatalog sowie die Aufschriften am
Betriebsmittel und auf dem Typenschild
sind zu beachten.
Installation
Die Installation ist entsprechend den
örtlichen Gegebenheiten, einschlägigen
Vorschriften (z.B. VDE 0100), nationalen
Unfallverhütungsvorschriften (z.B. UVV-
VBG4 bzw. BGV A3) und den anerkannten
Regeln der Technik durchzuführen.
Dieses elektrische Betriebsmittel ist
eine Komponente, die zum Einbau in elek-
trische Anlagen oder Maschinen
bestimmt ist und erfüllt die Anforde-
rungen der Niederspannungsrichtlinie
(2014/35/EU). Bei Einbau in Maschinen
ist die Aufnahme des bestimmungsge-
mäßen Betriebes solange untersagt, bis
festgestellt wurde, dass die Maschine
den Bestimmungen der Maschinen-
richtlinie (2006/42/EG) entspricht.
EN 60204 ist zu beachten. Die Aufnahme
des bestimmungsgemäßen Betriebes
ist nur bei Einhaltung der EMV-Richtlinie
(2014/30/EU) erlaubt. Die Einhaltung der
durch die EMV-Gesetzgebung gefor-
derten Grenzwerte liegt in der Verant-
wortung des Herstellers der Anlage oder
Maschine.
Bild 1
1
Power
picture 1
Supply
max. 20 A
2
Power
Supply
max. 20 A
Bild 2
max. 40 A
Power
picture 2
Supply
Safety measures before installation
This equipment is to be protected against
improper use. Especially during handling
and transport no components should
be bent or isolation spacing be changed.
The contact with electrical components
and terminals is to be avoided. Always
disconnect the equipment from the mains
supply, before commencing installation or
wiring. The product description, technical
information in our main catalogue and the
marking on the equipment rating plate
are to be observed.
Installation
Installation must be carried out
according to the prevailing local
conditions and safety regulations (eg.
VDE 0100), national accident prevention
regulations (eg. UVV-VBG4 or BGV A3)
and the generally accepted rules
of technology. This equipment is a
component designed for installation into
electrical systems and machines, and
fulfils the requirements of the low voltage
guidelines (2014/35/EU). When installed
into machinery, the normal operation is
forbidden until it is determined that the
machine fulfils the requirements of the
machinery guidelines (2006/42/EG).
EN 60204 must be observed. The EMC
requirements (2014/30/EU) must be
fulfilled before operation is commenced.
The observance of the required
limitations for the EMC legislation is the
responsibility of the manufacturer of the
installation or machinery.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für WAGO EPSITRON 787-885

  • Seite 1 Installation deutsch / english Installation Sicherheitsmaßnahmen vor der Safety measures before installation Installation This equipment is to be protected against Bedienungsanleitung / Instruction Manual Das Betriebsmittel ist vor unzulässiger improper use. Especially during handling Beanspruchung zu schützen. Insbeson- and transport no components should dere dürfen bei Transport und Hand- be bent or isolation spacing be changed.
  • Seite 2 Verdrahtung Wiring Power Power 787-885 Load Supply Supply 787-886 IN 1 IN 2 OUT + Anschluss Connection Um Verwechslungen mit anderen Anschlüssen zu vermeiden, verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Stecker. To reduce the risk of mistaking the terminals, the supplied terminals must be used.
  • Seite 3 * Dimensions without terminals, depth T from upper edge of DIN rail. ** WAGO Serie 831: Mit Aderendhülse max. 6 mm². Bei feindrähtigen Leitern bitte geeigneten Spleißschutz verwenden. ** WAGO Series 831: With ferrule max. 6 mm². Please us suitable anti-splaying method for fine-stranded conductors. WAGO Kontakttechnik GmbH & Co. KG Hansastr.

Diese Anleitung auch für:

Epsitron 787-886