ES
1
CARACTERÍSTICAS
El equipo se compone de una bomba de lanzamiento construida en latón cromado, un depósito de 17,5 l. y una manguera anti-
pliegue.
a) BOMBA
La bomba metálica es de doble efecto, tipo hidroneta, con empuñaduras de agarre de material plástico.
La boquilla de salida es regulable (datos de alcance a pulverización y a chorro en pág. 3). En el caso de chorro, que corresponde a
la boquilla apretada hasta el tope, se obtienen distancias de lanzamiento de hasta 12 m. horizontal y 7m. de altura. En el segundo
caso que corresponde a la boquilla afl ojada se obtiene una gruesa pulverización, apropiada para la extinción a corta distancia.
El caudal de salida es de 120 cc. por embolada.
Las válvulas de la bomba consisten en dos bolas de acero inoxidable. La bola correspondiente a la válvula de aspiración
dispone de un muelle que retiene la bomba siempre en posición de cierre salvo en el momento de la aspiración con lo que el
depósito no se vaciará cuando la lanza se coloca por debajo del nivel de líquido del depósito. La bomba es de fácil reparación y
mantenimiento, no siendo necesarias herramientas especiales.
b) DEPÓSITO
El depósito es de material plástico de alta resistencia, su color es amarillo para facilitar su identifi cación entre la vegetación.
La tapa va roscada y dispone de una junta de estanqueidad así como una válvula que permite la entrada de aire, pero evita el
vaciado el depósito.
La tapa va unida al fi ltro por un hilo de nylon, para evitar su pérdida. En un lateral de la parte superior del depósito lleva una pinza
para la lanza para facilitar el transporte y permitir que el operario pueda utilizar ambas manos cuando sea conveniente.
c) MANGUERA
Manguera anti-pliegue para evitar obstrucciones en el uso. En el extremo que va en el interior del depósito acaba en un
contrapeso, que garantiza el uso total del contenido del depósito evitando una posible obstrucción.
2
PUESTA EN MARCHA
1) Montaje extintor-depósito.
Introducir la manguera por su correspondiente orifi cio en la parte superior del depósito, asegurándose de que el contrapreso
llegue al fondo del depósito. Ajustar el casquillo en el interior del saliente roscado y roscar la tuerca sobre el casquillo,
asegurándose de que la junta quede bien apoyada.
2) Llenado.
Quitar la tapa del depósito y llenar de agua.
3) Funcionamiento.
Ajustar el depósito a la espalda por medio de las dos correas. Accionar el aparato, teniéndolo apuntado hacia arriba para que la
bomba cebe. Al cabo de dos o tres emboladas empezará a fl uir el líquido.
Regular la boquilla (264) hasta conseguir la pulverización deseada.
3
MANTENIMIENTO
1) Limpie el aparato y sus circuitos de líquido, incluido el fi ltro, cada vez que termine su jornada de trabajo.
2) Obstrucción de la boquilla (264). Con chorro de agua o elementos no metálicos, limpiar la boquilla.
3) Filtro sucio. Limpiarlo.
4) El interior de la tuerca (812), va lleno de grasa consistente. Para asegurar un buen engrase del émbolo, apriete de vez en cuando
media vuelta a la tuerca (812) y reponga la grasa.
FR
1
CARACTÉRISTIQUES
L'équipement est composé par une pompe de lancement en laiton chromé, un réservoir de 17,5 l. et un tuyau anti pli.
a) POMPE
Pompe métallique à double effet, type hydronette, avec poignées en matériel plastique.
Buse de sortie réglable (voir données de portée de la pulvérisation et du jet, page 3). Lorsque le jet correspond à la buse serrée à
fond, on obtient des distances allant jusqú à 12 m horizontalement et 7 m en hauteur. Lorsque la buse est desserrée, on obtient
une grosse pulvérisation, appropriée pour l'extinction à courte distance.
Le débit de sortie est de 120 cc par va-et-vient de piston.
Les soupapes de la pompe sont composées par deux boules en acier inoxydable. La boule correspondant à la soupape
d'aspiration est munie d'un ressort qui retient toujours le pompe dans la position de fermeture, sauf au moment de l'aspiration.
Donc le réservoir ne va pas se vider lorsque la lance va se trouver au-dessous du niveau de liquide du réservoir. Cette pompe
est facilement réparable et d'un entretien simple, sans outils spéciaux.
b) RÉSERVOIR
Réservoir en plastique de haute résistance, de couleur jaune, pour permettre de l'identifi er entre la végétation.
Couvercle vissé, muni d'un joint d'étanchéité et d'une soupape, permettant l'entrée de l'air et évitant la vidange du réservoir.
Le couvercle est uni au fi ltre par un fi l en nylon, pour éviter sa perte. Sur un côté de la partie supérieure du réservoir, il porte
une pince pour la lance afi n de faciliter le transport et de permettre que l'opérateur puisse utiliser les deux mains lorsqu'il
conviendra.
c) TUYAU
Tuyau anti pli pour éviter des obstructions dans l'usage. L'extrémité qui va à l'intérieur du réservoir se termine avec un contre-
poids, qui garantit l'útilisation totale du contenu du réservoir, en évitant un éventuelle obstruction.
RO
1
CARACTERISTICI
Dispozitivul este alcãtuit dintr-o pompã de lansare fabricatã din bronz cromat, un depozit de 17,5 l ºi un furtun anti-îndoire.
a) POMPA
Pompa din metal este de efect dublu, tip pârghie, cu mânere de prindere din plastic.
Gura de evacuare este reglabilã (datele razei de pulverizare ºi a jetului la pag. 3). În cazul jetului, cu duza înfi letatã pânã la capãt, se
obþin distanþe de lansare de pânã la 12 m în orizontalã ºi de 7 m în înãlþime.Pentru al doilea caz, corespunzãtor duzei deschise, se
obþine o pulverizare groasã, recomandatã pentru stingeri la distanþe mici.
Debitul de evacuare este de 120cc pentru fi ecare jet.
Valvele pompei sunt alcãtuite din douã bile de oþel inoxidabil. Bila corespunzãtoare valvei de aspirare este prevãzutã cu un arc care
reþine pompa întotdeauna pe poziþia de închidere, exceptând cazurile în care se produce aspirarea, moment în care bazinul nu se va
goli atunci când lancea este situatã sub nivelul lichidului din depozit. Pompa se reparã ºi se întreþine uºor, fãrã a fi necesare ustensile
speciale.
b) REZERVORUL
Rezervorul este construit din plastic foarte rezistent, de culoare galbenã pentru o identifi care uºoarã între vegetaþie.
Capacul este înfi letat ºi este prevãzut cu o garniturã care asigurã etanºeitatea, precum ºi cu o valvã care permite intrarea aerului, însã
care evitã golirea rezervorului.
Capacul este legat de fi ltru printr-un fi r de nailon, pentru a nu se pierde. Într-una din pãrþile de sus ale rezervorului existã o clemã
pentru lance, pentru a uºura transportul ºi permite ca utilizatorul sã poatã folosi ambele mâini atunci când este necesar.
c) FURTUNUL
Furtun anti-îndoire pentru a evita obstrucþiuni în timpul utilizãrii. La capãtul care duce în interiorul rezervorului este instalatã o
contragreutate, care asigurã utilizarea totalã a conþinutului din rezervor, evitându-se astfel o posibilo obturare.
2
ASAMBLARE
1) Montare extinctor-rezervor.
Introduceþi furtunul prin orifi ciul corespunzãtor în partea de sus a rezervorului, asigurându-vã cã respectiva contragreutate atinge
fundul rezervorului. Reglaþi inelul în interior proeminenþei cu fi let ºi înfi letaþi piuliþa pe inel, asigurând fi xarea corectã a garniturii.
2) Umplerea.
Scoateþi capacul rezervorului ºi umpleþi-l cu apã.
3) Funcþionare.
Reglaþi-vã rezervorul pe spate cu ajutorului celor douã chingi. Acþionaþi aparatul, orientându-l în sus pentru ca pompa sã se
alimenteze. Dupã douã sau trei curse va începe sã curgã lichid.
Reglaþi duza de ieºire (264) pânã veþi obþine gradul de pulverizare dorit.
3
ÎNTREÞINERE
1) Curãþaþi aparatul ºi conductele prin care trece lichidul, inclusiv fi ltrul, dupã terminarea fi ecãrei zile de lucru.
2) Înfundarea duzei (264). Curãþaþi duza lãncii cu jet de apã sau elemente non-metalice.
3) Filtru murdar. Curãþaþi-l.
4) Interiorul piuliþei (812); este umplut cu lubrifi ant consistent. Pentru a asigura o bunã gresare a pistonului, strângeþi din când în când
piuliþa pe jumãtate (812) ºi completaþi lubrifi antul.
RELACIÓN DE PIEZAS / LISTE DE PIÈCES / PARTS LIST / LISTAGEM DAS PEÇAS / ERSATZTEILLISTE / DISTINTA PEZZI / ONDERDELENLIJST / FÖRTECKNING ÖVER BESTÅNDSDELAR / FORTEGNELSE OVER DELE / OSALUETTELO
ES - EXTINTOR FORESTAL, fabricado según especifi caciones de organismos ofi ciales.
FR - EXTINCTEUR FORESTIER, fabriqué suivant les spécifi cations des organismes offi ciels.
EN - FOREST FIRE EXTINGUISER, manufactured according to the specifi cations established by offi cial bodies.
PT - ESTINTOR FLORESTAL, fabricado segundo especifi cações de organismos ofi ciais.
DE - FORSTFEUERLÖSCHER, hergestellt nach den Spezifi kationen öffentlicher Prüfi nstitute.
IT - ESTINTORE FORESTALE, fabbricato in base alle specifi che di organismi uffi ciali.
NL - BOSBRANDBLUSSER, gefabriceerd volgens de voorschriften van offi ciële instanties.
SV - SKOGSBRANDSLÄCKARE, tillverkad i enlighet med föreskrifter från offi ciella organ.
DA - BRANDSLUKKER TIL SKOVBRUG, fremstillet i overensstemmelse med anvinsninger, udstedt af offi cielle organer.
FI - SAMMUTUSVÄLINE METSÄPALOJEN SAMMUTTAMISEEN, valmistettu virallisten teknisten määräyksien mukaan.
AR - .ﻣﻄﻔﺄﺓ ﺣﺮﻳﻖ ﻟﻠﻐﺎﺑﺎﺕ، ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻭﻓﻖ ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﺮﺳﻤﻴﺔ
EL - ÄÁÓÉÊÏÓ ØÅÊÁÓÔÇÑÁÓ ÐÕÑÏÓÂÅÓÇÓ, êáôáóêåõÜæåôáé óýìöùíá ìå ôéò ðñïäéáãñáöÝò åðßóçìùí ïñãáíéóìþí.
RU - ЛЕСНОЙ ОГНЕТУШИТЕЛЬ, изготовленный в соответствии с требованиями официальных спецификаций.
TR - ORMAN YANGIN SÖNDÜRÜCÜ, Resmi kurumların ºartnamelerine uygun olarak üretilmiºtir.
RO - EXTINCTOR FORESTIER, fabricat în conformitate cu specifi caþiile organismelor ofi ciale.
Nº
COD.
Q
ES
FR
EN
PT
197
8.39.04.303
2
ARANDELA GOMA
RONDELLE DE CAOUTCHOUC RUBBER WASHER
ARANDELA BORRACHA
198
8.39.04.306
2
EMPUÑADURA
POIGNÉE
GRIP
PUNHO
199
2.23.15.911
4
JUNTA REDONDA AN-11
JOINT ROND AN-11
ROUND GASKET AN-11
JUNTA REDONDA AN-11
200
8.39.04.009
1
PISTÓN
PISTON
PISTON
PISTÃO
201
8.39.04.005
2
PASADOR
TARGETTE
PIN
CHAVETA
202
2.20.08.010
2
BOLA INOX. Ø 10
BOULE INOX. Ø 10
STAINLESS STELL BALL Ø 10 BOLA INOX. Ø 10
264
8.39.08.017
1
BOQUILLA
BUSE
NOZZLE
BOQUILHA
271
8.39.08.620
1
TUBO CON PULVERIZADOR
TUBE AVEC PULVÉRISATEUR TUBE WITH SPRAYER
TUBO COM PULVERIZADOR
288
8.39.08.002
1
RACORD ENTRADA
RACCORD D'ENTRÉE
INLET NIPPLE
LIGAÇÃO INGRESSO
289
8.39.08.324
1
MUELLE
RESSORT
SPRING
MOLA
353
8.39.04.202
1
BOLSA REPUESTOS
POCHE DE PIÈCES DE RECHANGE BAG OF SPARES
BOLSA ACESSÓRIOS
362
2.23.15.915
1
JUNTA REDONDA AN-15
JOINT ROND AN-15
ROUND GASKET AN-15
JUNTA REDONDA AN-15
398
2.59.26.740
1
TORNILLO
VIS
SCREW
PARAFUSO
446
8.39.04.324
1
EMPUÑADURA
POIGNÉE
GRIP
PUNHO
808
8.39.08.803
1
TUBO CON BOQUILLA
TUBE AVEC BUSE
TUBE WITH NOZZLE
TUBO COM INJECTOR
811
8.39.08.801
1
CUERPO COMPLETO
CORPS COMPLET
COMPLETE BODY
CORPO COMPLETO
812
8.39.08.805
1
RACORD ENGRASE
RACCORD GRAISSAGE
GREASING NIPPLE
LIGAÇÃO ENGORDURAMENTO
1001
8.30.43.605
1
CORREA
COURROIE
STRAP
CORREIA
1105
2.23.15.101
1
JUNTA REDONDA Ø 101
JOINT ROND Ø 101
ROUND GASKET Ø 101
JUNTA REDONDA Ø 101
1106
8.39.08.807
1
TAPA COMPLETA
COUVERCLE COMPLET
COMPLETE CAP
TAMPA COMPLETA
1107
8.39.08.306
1
SOPORTE EXTINTOR
SUPPORT EXTINCTEUR
EXTINGUISHER BRACKET
SUPORTE EXTINTOR
1108
8.39.08.303
1
DEPÓSITO
RÉSERVOIR
TANK
DEPÓSITO
1109
8.39.08.808
1
MANGUERA COMPLETA
TUYAU COMPLET
COMPLETE HOSE
MANGUEIRA COMPLETA
1110
8.39.08.304
1
TUERCA
ÉCROU
NUT
PORCA
8.39.08.202
1
HOJA INSTRUCCIONES
FEUILLE D'INSTRUCTIONS
INSTRUCTION SHEET
FOLHA INSTRUÇÕES
8.39.08.205
1
EMBALAJE
EMBALLAGE
PACKAGING
EMBALAGEM
Nº
COD.
Q
IT
NL
SV
DA
197
8.39.04.303
2
RONDELLA GOMMA
RUBBEREN SLUITRING
GUMMIPACKNING
GUMMIPAKSKIVE
198
8.39.04.306
2
MANOPOLA
HANDGREEP
HANDTAG
HÅNDTAG
199
2.23.15.911
4
GUARNIZIONE TONDA AN-11
RONDE PAKKING AN-11
RUND FOG AN-11
RUND SAMLING AN-11
200
8.39.04.009
1
PISTONE
ZUIGER
PISTONG
STEMPEL
201
8.39.04.005
2
COPPIGLIA
SCHUIF
SPRINT
PIN
202
2.20.08.010
2
SFERA INOX Ø 10
KOGEL ROESTVRIJ STAAL Ø 10 ROSTFRI KULA Ø 10
KUGLE RUSTFRI Ø 10
264
8.39.08.017
1
EROGATORE
MONDSTUK
MUNSTYCKE
MUNDSTYKKE
271
8.39.08.620
1
TUBO CON POLVERIZZATORE
BUIS MET SPROEIER
RÖR MED PULVERSPRIDARE SLANGE MED FORSTØVER
288
8.39.08.002
1
RACCORDO INGRESSO
INGANGSNIPPEL
SKRUVFÖRBINDNING INGÅNG INDLØBSFITTING
289
8.39.08.324
1
MOLLA
VEER
FJÄDER
FJEDER
353
8.39.04.202
1
BORSA RICAMBI
RESERVEONDERDELENZAK
PÅSE MED RESERVDELAR
POSE MED RESERVEDELE
362
2.23.15.915
1
GUARNIZIONE TONDA AN-15
RONDE PAKKING AN-15
RUND FOG AN-15
RUND SAMLING AN-15
398
2.59.26.740
1
VITE
SCHROEF
SKRUV
SKRUE
446
8.39.04.324
1
MANOPOLA
HANDGREEP
HANDTAG
HÅNDGREB
808
8.39.08.803
1
TUBO CON EROGATORE
BUIS MET MONDSTUK
RÖR MED MUNSTYCKE
SLANGE MED MUNDSTYKKE
811
8.39.08.801
1
CORPO COMPLETO
HOOFDBESTANDDEEL
KOMPLETT HÖLJE
HELE LEGEMET
812
8.39.08.805
1
RACCORDO INGRASSAGGIO
SMEERNIPPEL
SMÖRJNIPPEL
SMØRENIPPEL
1001
8.30.43.605
1
CINGHIA
RIEM
REM
REM
1105
2.23.15.101
1
GUARNIZIONE TONDA Ø 101
RONDE PAKKING Ø 101
RUND FOG Ø 101
RUND SAMLING Ø 101
1106
8.39.08.807
1
COPERCHIO COMPLETO
COMPLETE DOP
KOMPLETT LOCK
KOMPLET DÆKSEL
1107
8.39.08.306
1
SUPPORTO ESTINTORE
BRANDBLUSSERSTEUN
HÅLLARE FÖR BRANDSLÄCKARE HOLDER TIL BRANDSLUKKER
1108
8.39.08.303
1
SERBATOIO
RESERVOIR
BEHÅLLARE
DEPOT
1109
8.39.08.808
1
TUBO FLESSIBILE COMPLETO COMPLETE SLANG
HEL SLANG
KOMPLET SLANGE
1110
8.39.08.304
1
DADO
MOER
MUTTER
MØTRIK
8.39.08.202
1
FOGLIO ISTRUZIONI
INSTRUCTIEBLAD
ANVISNINGSBLAD
INSTRUKTIONSBLAD
8.39.08.205
1
IMBALLAGGIO
VERPAKKING
FÖRPACKNING
EMBALLAGE
DE
GUMMIDICHTUNG
GRIFF
O-RING AN-11
KOLBEN
STIFT
EDELSTAHLKUGEL Ø 10
SPRITZDÜSE
ROHR MIT ZERSTÄUBER
EINTRITTSTUTZEN
FEDER
ERSATZTEILTASCHE
O-RING AN-15
SCHRAUBE
GRIFF
ROHR MIT DÜSE
KÖRPER, KOMPLETT
SCHMIERVERSCHRAUBUNG
GURT
O-RING Ø 101
DECKEL KOMPLETT
FEUERLÖSCHERHALTERUNG
BEHÄLTER
SCHLAUCH, KOMPLETT
MUTTER
ANWEISUNGSBLATT
VERPACKUNG
FI
KUMIRENGAS
SAUVAN KÄDENSIJA
TIIVISTERENGAS AN-11
MÄNTÄ
VARMISTINSOKKA
KUULA Ø 10 RUOSTUMATTOMASTA TERÄKSESTÄ
SUUTTIMELLA
PUTKI SUMUTTIMELLA
TULOLIITIN
JOUSI
VARAOSAPUSSI
TIIVISTERENGAS AN-15
RUUVI
SAUVAN KÄDENSIJA
PUTKI SUUTTIMELLA
TÄYDELLINEN SAMMUTESÄILIÖ
VOITELUNIPPA
HIHNA
TIIVISTERENGAS Ø 101
KOKONAINEN KANSI
SAMMUTTIMEN TELINE
SÄILIÖ
LETKU KOKONAISUUDESSAAN
MUTTERI
KÄYTTÖOHJEET
PAKKAUS