Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

CAR SYSTEM CHASSIS-KIT »N-BUS, N-LKW«
CAR SYSTEM CHASSIS KIT »N-BUS, N-LORRY«
CAR SYSTEM KIT CHÂSSIS »N-BUS, N-CAMION«
CAR SYSTEM CHASSIS KIT »N-BUS, N-VRACHTWAGEN«
Machen Sie sich bitte vor Beginn des Bastelns mit dem Bausatzinhalt und der Anleitung vertraut und prüfen Sie die Vollständigkeit.
D
Im Reklamationsfall gilt die gesetzliche Gewährleistungspflicht. Sollte ein Teil fehlen, übersenden Sie bitte den Teilewunsch und den
Kaufbeleg an: Gebr. FALLER GmbH, Kundendienst, Kreuzstraße 9, D-78148 Gütenbach, kundendienst@faller.de. Sollten Sie einmal
weitere Ersatzteile benötigen, senden wir Ihnen den benötigten Spritzling, bei Verfügbarkeit, gerne kostenpflichtig zu.
Bitte beachten Sie, dass produktionsbedingt Einzelteile übrig bleiben können.
Before building your model, please familiarize yourself with the contents of the kit and the instructions for use, also checking whether
GB
the set of parts is complete. In case of any complaint, the legal guarantee obligation shall apply. Should a part be missing, please
send the designation of the part required and the receipt documenting your purchase to: Gebr. FALLER GmbH, Kundendienst,
Kreuzstraße 9, D-78148 Gütenbach, kundendienst@faller.de.
Should you require further spare parts one day, we shall be pleased to send you, with costs, the required sprue, if it is available.
Please note that, on grounds of the production process, some single injection molded parts may be superfluous.
Avant de commencer votre modèle, veuillez vous familiariser avec le contenu du kit et la notice d'emploi, et contrôlez que le lot de
F
pièces est complet. En cas de réclamation, il s'appliquera l'obligation de garantie légale. Au cas où une pièce manquerait, veuillez
envoyer la désignation de la pièce souhaitée et le bon d'achat à: Gebr. FALLER GmbH, Kundendienst, Kreuzstraße 9,
D-78148 Gütenbach, kundendienst@faller.de. Au cas où vous auriez besoin un jour d'autres pièces détachées, nous vous enverrons
volontiers la grappe requise, si elle est disponible, contre paiement.
Veuillez noter que, pour des raisons de production, il se peut que des pièces détachées soient superflues.
Maak uzelf vóór het bouwen vertrouwd met de inhoud van het bouwpakket en met de handleiding en controleer de volledigheid.
NL
In geval van reclamatie geldt de wettelijke garantieverplichting. Mocht er een onderdeel ontbreken, stuur het verzoek om he
gewenste onderdeel en het aankoopbewijs dan naar: Gebr. FALLER GmbH, klantenservice, Kreuzstraße 9, D-78148 Gütenbach,
kundendienst@faller.de.
Als u ooit meer reserveonderdelen nodig hebt, sturen wij het benodigde gietstuk, indien beschikbaar, graag tegen betaling naar u op.
Let op: om productieredenen kunnen losse onderdelen overblijven.
Für den Zusammenbau des Modells empfehlen wir folgende FALLER-Artikel (sind nicht im Bausatz enthalten):
For the assembly of the kit we recommend following FALLER products (not included in the kit):
Pour l'assemblage du modèle, nous vous recommandons les articles FALLER suivants (non inclus dans le kit):
Om dit model te bouwen adviseren wij de volgende FALLER producten (maken geen deel uit van deze bouwset):
Art. Nr. 170687
FALLER-BASTELMESSER
wie es die Profi-Modellbauer für ihre Arbeit
verwenden. Komplett mit 3 Ersatzklingen.
Weitere Ersatzklingen erhalten Sie direkt über
den FALLER-Kundendienst.
like the professional modellers use for their work.
Complete with 3 spare blades. You can order
additional spare blades directly via the FALLER
customer service.
tout comme les constructeurs de modèles
professionnels l'utilisent pour leur travail.
Complet avec 3 lames de remplacement.
D'autres lames de remplacement sont disponibles
directement chez le service de clientèle de FALLER.
zoals het de profi-modelbouwers voor hun werk
gebruiken. Compleet met 3 reservemesjes.
Verdere reservemesjes verkrijgt u direct via de
FALLER-klantenservice.
Art. Nr. 163710
Art. Nr. 170688
SPEZIAL-SEITENSCHNEIDER
zum gratfreien Abtrennen von feinsten
Spritzteilen.
Nur für Polystyrol geeignet.
Special side cutter for cutting off ultra-fine
moulded parts without burrs.
Only suitable for polystyrene.
Pince coupante spéciale pour couper sans bavure
les pièces miniatures moulées par
injection. Convient uniquement au polystyrène.
Speciale zijkniptang voor het braamloos
afknippen van de fijnste gietstukdelen.
Alleen geschikt voor polystyrol.
Sa. Nr. 163 710 1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Faller 163710

  • Seite 1 In case of any complaint, the legal guarantee obligation shall apply. Should a part be missing, please send the designation of the part required and the receipt documenting your purchase to: Gebr. FALLER GmbH, Kundendienst, Kreuzstraße 9, D-78148 Gütenbach, kundendienst@faller.de.
  • Seite 2 1. Die Reifen auf die Felgen drücken und mit Sekundenkleber fixieren. 1. Press in the tyres on the rims and fix them with instant adhesive. 1. Presser les pneus sur les jantes, et les fixer avec de la colle instantanée. 1.
  • Seite 3: Contents Bag

    Chassis Motor, liegend (Beispielfahrzeug) Chassis Motor horizontal (vehicle to give an example) Châssis Moteur horizontal (véhicule sert d’exemple) Chassis motor, liggend (voorbeeldvoertuig) Sekundenkleber verwenden. Use instant modelling cement. Utilisez la colle rapide. Gebruik secondenlijm. Die beiden Räder auf die Achse stecken, nicht kleben. Plug in both wheels on the axle, do not glue.
  • Seite 4 4. Die Lenkstange mit der Schraube an die Vorderachse montieren. 3. Die Lenkung mit dem Stift in der Vorderachshalterung fixieren. Die Ache muss leichtgängig pendeln. Die Schraube wieder eine dreiviertel Umdrehung öffnen, da die Lenkstange leichtgängig sein muss. 3. Fix the steering unit with the pin in the front axle holder. 4.
  • Seite 5 6. Das Fahrzeug komplett auseinanderbauen. 6. Completely dismantle the vehicle. 6. Démonter complètement le véhicule. 6. Haal het voertuig helemaal uit elkaar.
  • Seite 6 7. Die Karosserieteile müssen individuell angepasst werden. 7. Body parts to be adapted depending on each particular vehicle type. 7. Il faut adapter les pièces de carrosserie selon chaque cas particulier. 7. De carrosseriedelen moeten afzonderlijk worden aangepast. Schablone (Beispielfahrzeug) Template (vehicle to give an example) Patron (véhicule sert d’exemple) Sjabloon (voorbeeldvoertuig)
  • Seite 7 8. Das Fahrerhausteil muß individuell angepasst werden. 8. Driver’s cab to be adapted depending on each particular vehicle type. 8. Il faut adapter la cabine du chauffeur selon chaque cas particulier. 8. Het cabinedeel moet afzonderlijk worden aangepast. Sekundenkleber verwenden. Use instant modelling cement.
  • Seite 8 10. Das Kontaktblech darf keine Verbindung zum Außenring des Akkus haben! 9. Der Motor muß ganz nach rechts geschoben werden. Das Zahnrad darf nicht streifen! 10. The electrode plate may not have any contact with the outer ring of the battery! 9.
  • Seite 9 11. Den Ladewiderstand entsprechend dem verwendeten Akku auswählen. 11. Select the charging resistor according to the battery used. 11. Choisir la résistance de chargement en fonction de la pile utilisée. 11. Kies de laadweerstand die bij de gebruikte accu past. grün / braun / schwarz / gold = 51 Ohm = Akku 150 - 240 mAh green / brown / black / gold = 51 ohms = Battery from 150 to 240 mAh vert / brun / noir / or = 51 ohms = Pile de 150 à...
  • Seite 10 13. Kofferaufbau auf das Chassis montieren (Abstand beachten). 13. Mount trunk body on the chassis (observe spacing). 13. Monter la carrosserie valise sur le châssis (respecter l’espacement). 13. Monteer de kofferopbouw op het chassis (let op de afstand).
  • Seite 11 14. Radkästen abschneiden. 14. Cut off the wheel guards. 14. Découper les carters de roue. 14. Snijd de wielkasten af. 15. Radkästen ankleben. Den Magneten unten auf die Lenkstange legen und die sichtbare Seite farbig markieren. 15. Affix the wheel guards. Place the magnet on the underside of the steering rod and mark its visible side with colour. 15.
  • Seite 12 16. Den Magneten mit Sekundenkleber auf den Reed-Sensor ca. 1 mm von der vorderen Kante kleben (markierte Seite sichtbar!). Falls das Fahrzeug an einer Stopp-Stelle oder einem Parkplatz nicht anhält bzw. wieder wegfährt, muss die Position des Magneten nach vorne oder hinten verändert werden. 16.