Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

05/2016
Table de cuisson vitrocéramique à induction
Vitrokeramische inductiekookplaat
Glaskeramik-Induktionskochfeld
Placa vitrocerámica de inducción
936385-VAL DI 2TBAF
GUIDE D'UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................24
GEBRAUCHSANLEITUNG ...............................46
MANUAL DEL USUARIO .................................68

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für valberg VAL DI 2TBAF

  • Seite 1 05/2016 Table de cuisson vitrocéramique à induction Vitrokeramische inductiekookplaat Glaskeramik-Induktionskochfeld Placa vitrocerámica de inducción 936385-VAL DI 2TBAF GUIDE D’UTILISATION ........02 HANDLEIDING ..........24 GEBRAUCHSANLEITUNG .......46 MANUAL DEL USUARIO .........68...
  • Seite 2 Merci ! M e r c i d ’ a v o i r c h o i s i c e p r o d u i t V A L B E R G . C h o i s i s , t e s t é s e t r e c o m m a n d é s p a r E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e V A L B E R G s o n t s y n o n y m e s d ’...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Table des matières Avant d’utiliser Consignes de sécurité l’appareil Aperçu de l’appareil Description de l’appareil Spécifications techniques Utilisation de Instructions d’installation Connexion électrique l’appareil Utilisation de l’appareil Mise en route et gestion de l’appareil Conseils de cuisson Informations Entretien et nettoyage Que faire en cas de problème ? pratiques Mise au rebut de votre ancien appareil...
  • Seite 4: Consignes De Sécurité

    Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Chère cliente, cher client, • L’appareil ne doit être Nous vous remercions de utilisé que s’il est monté et la confiance que vous nous installé dans un meuble et un avez accordée en choisissant plan de travail homologués n o t re t a b le d e c u i s s o n et adaptés.
  • Seite 5 Avant d’utiliser l’appareil • L’appareil ne doit pas informatiques, calculatrices) ê t re u t i l i s é a u - d e s s u s ne doivent pas se trouver d’un lave-vaisselle ou d’un à proximité immédiate de sèche-linge ...
  • Seite 6: Précautions Pour Ne Pas Détériorer L'appareil

    Avant d’utiliser l’appareil p h y s i q u e s , s e n s o r i e l le s vitrocéramique. ou mentales sont réduites • Ne heurtez pas les bords de ou dont les expériences la vitre avec les casseroles.
  • Seite 7 Avant d’utiliser l’appareil • Si un tiroir est situé sous ATTENTION l’appareil encastré, veillez à Si la surface vitrée ce qu'il y ait un écart suffisant est fissurée, coupez (2 cm) entre le contenu de ce l ’ a l i m e n t a t i o n tiroir et la partie inférieure l ’...
  • Seite 8 Avant d’utiliser l’appareil ATTENTION N ' u t i l i s e z p a s d ’ a c c e s s o i r e s a m o v i b l e s intermédiaires pour faire chauffer des casseroles non adaptées à...
  • Seite 9: Description De L'appareil

    Bandeau de commande Affichage minuterie Affichage puissance Touches (-) Touche Marche/Arrêt Touches (+) Voyant sélection minuterie Touches Sélection Modèle VAL DI 2TBAF Puissance totale 3400W Consommation d’énergie de la table de cuisson EC 174.6 Wh/kg Foyer avant Ø160mm Détection minimum Ø100mm...
  • Seite 10: Instructions D'installation

    La découpe du plan de travail se fera selon les indications suivantes : Appareil Découpe VAL DI 2TBAF 280 x 490 mm • La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50 mm.
  • Seite 11: Connexion Électrique

    Utilisation de l’appareil • Le câble de raccordement ne doit être soumis, après encastrement, à aucune contrainte mécanique, comme par exemple du fait d’un tiroir. • MISE EN GARDE: Utiliser uniquement les dispositifs de protection de table de cuisson conçus par le fabricant de l’appareil de cuisson ou indiqués par le fabricant de l’appareil dans les instructions d’utilisation comme adaptés ou les dispositifs de protection de table de cuisson intégrés à...
  • Seite 12 Utilisation de l’appareil Diamètre Calibre de Réseau Raccordement Câble câble protection H 05 VV - F 230V~ 50/60Hz 1 Phase + N 3 x 1.5 mm² 16 A* H 05 RR - F * calculé avec le coefficient de simultanéité suivant norme EN 60 335-2-6/1990 ATTENTION •...
  • Seite 13: Mise En Route Et Gestion De L'appareil

    Utilisation de l’appareil Mise en route et gestion de l’appareil Avant la première utilisation Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N’utilisez pas de détergent qui risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées. Principe de l’induction Une bobine d’induction se trouve sous chaque foyer de cuisson.
  • Seite 14 Utilisation de l’appareil Enclencher / arrêter une zone de chauffe : Action Bandeau de commande Afficheur appuyez sur la touche de Sélectionner sélection de la zone Augmenter appuyez sur (+) (1) jusqu’à (9) Diminuer appuyez sur (-) (9) jusqu’à (1) Arrêter appuyez sur (-) (0) ou (H)
  • Seite 15 Utilisation de l’appareil Enclencher/arrêter la fonction booster : Action Bandeau de commande Afficheur appuyez sur la touche de Sélectionner sélection de la zone Augmenter appuyez sur (+) (1) jusqu’à (9) Enclencher le booster appuyez sur (+) (P) pendant 5 min Stopper le booster appuyez sur (-) Fonction minuterie...
  • Seite 16 Utilisation de l’appareil Arrêter la fonction minuterie cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur appuyez sur la touche de le voyant de la zone Sélectionner sélection s’allume appuyez simultanément Sélectionner « minuterie » temps restant sur (+) et (-) Désactiver « minuterie » appuyez sur (-) passe à...
  • Seite 17: Conseils De Cuisson

    Utilisation de l’appareil Verrouillage : Action Bandeau de commande Afficheur Mise en route appuyez sur (O/I) (0) ou (H) sur les afficheurs appuyez simultanément sur (-) et sur la touche de sélection de la zone avant Verrouiller la table (L) sur 2 afficheurs de rappuyer sur la touche de sélection de la zone avant...
  • Seite 18 Utilisation de l’appareil Dimension des casseroles Les zones de cuisson s’adaptent automatiquement à la dimension du fond de la casserole jusqu’à une certaine limite. Le fond de cette casserole doit cependant avoir un diamètre minimum en fonction du diamètre de la zone de cuisson correspondante. Afin d’obtenir le rendement maximum de votre table de cuisson, placez la casserole bien au centre de la zone de cuisson.
  • Seite 19: Entretien Et Nettoyage

    Informations pratiques Entretien et nettoyage Pour nettoyer l'appareil, • N'utilisez pas d’objets m e t t e z - l e h o r s qui risqueraient de rayer la fonctionnement. Laissez vitrocéramique (tels que des refroidir l’appareil en raison tampons abrasifs ou une du risque de brûlures.
  • Seite 20 Informations pratiques Annulation de la configuration existante Comment reconfigurer la table ? 1. Maintenez appuyée la touche [ - ]. • Prenez un récipient ferromagnétique de diamètre 16 cm minimum. • Sélectionnez la zone de cuisson en appuyant sur la touche de la zone correspondante. •...
  • Seite 21 Informations pratiques Le symbole [ U ] s’affiche : Le symbole [ E2 ] ou [ EH ] s’affiche : • il n’y a pas de casserole sur la zone de cuisson • La table est en surchauffe, laissez-la • le récipient utilisé n’est pas compatible refroidir puis rallumez-la.
  • Seite 22: Mise Au Rebut De Votre Ancien Appareil

    Informations pratiques Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à...
  • Seite 23 NOTES...
  • Seite 24 E L E C T R O D E P O T k i e s t , t e s t e n b e v e e l t d e producten van het merk VALBERG aan, die garant s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
  • Seite 25 Inhoudstafel Alvorens het toestel Veiligheidsinstructies te gebruiken Overzicht van het Beschrijving van het toestel Technische eigenschappen toestel Gebruik van het Installatievoorschriften Elektrische aansluiting toestel Gebruik van het toestel Ingebruikname en beheer van het toestel Kooktips Praktische informatie Onderhoud en reiniging Wat kan u doen in het geval van problemen? Afdanken van uw oude toestel...
  • Seite 26 Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies Beste klant, gemonteerd en geïnstalleerd W i j w i l l e n u h a r t e l i j k i s i n e e n g e s c h i k t e n b e d a n k e n v o o r goedgekeurd meubel en...
  • Seite 27 Alvorens het toestel te gebruiken • H e t t o e st e l m a g n i e t diskettes, rekenmachines) gebruikt worden boven een mogen zich niet in de buurt vaatwasser of droogtrommel: van het toestel bevinden de vrijgekomen waterdamp wanneer dat in werking is.
  • Seite 28 Alvorens het toestel te gebruiken capaciteit vermindert zijn en s c h u r e n d e m a t e r i a l e n personen van wie de kennis a a n w e z i g z i j n o p d e onaangepast is, kunnen dit vitrokeramische kookplaat, toestel enkel onder toezicht...
  • Seite 29 Alvorens het toestel te gebruiken ( o p g e l e t : R i s i c o o p • Indien u een defect vaststelt, brandwonden). dient u het toestel uit te • Risico van brand! Geen schakelen en de elektrische voorwerpen op de kookplaat voeding te onderbreken.
  • Seite 30 Alvorens het toestel te gebruiken kookzone bevindt. De bodem van de kookpan dient de kookzone zo goed mogelijk te bedekken. • Het magnetische veld kan de werking van een pacemaker beïnvloeden. Gebruikers met een pacemaker worden dan ook aanbevolen inlichtingen in te winnen bij de verkoper of hun arts.
  • Seite 31: Overzicht Van Het Toestel

    Beschrijving van het toestel Bedieningspaneel Weergave timer Weergave vermogen Toetsen (-) Toets Start/Stop Toetsen (+) Controlelampje timer Selectietoetsen Type VAL DI 2TBAF Total vermogen 3400W Energieverbruik van de kookplaat EC 174.6 Wh/kg Voor zone Ø160mm Detectie kookpan Ø100mm Vermogen normaal*...
  • Seite 32: Gebruik Van Het Toestel

    De uitsparing voor het werkblad wordt volgens volgende instructies gerealiseerd: Toestel Uitsparing VAL DI 2TBAF 280 x 490 mm • De afstand tussen de kookplaat en de wand dient minstens 50 mm te bedragen. • De kookplaat is een toestel dat tot beschermingsklasse 'Y' behoort. Voor de inbouw is het toegestaan dat er zich een hoge kastwand of muur aan één van de zijkanten en de achterkant...
  • Seite 33: Elektrische Aansluiting

    Gebruik van het toestel • Het voedingssnoer mag na de inbouw niet onderworpen worden aan mechanische belasting, die uitgeoefend wordt door bijvoorbeeld een lade. • Waarschuwing: Gebruik alleen kookplaat beschermrekken ontworpen door de fabrikant van de kookplaat, rekken die door de fabrikant aangeduid zijn als geschikt of beschermrekken geïntegreerd in het apparaat.
  • Seite 34 Gebruik van het toestel Aansluiting Kabeldiameter Kabel Beschermingsgraad 230V~ H 05 VV - F 1 fase + N 3 x 1.5 mm² 16 A* 50/60Hz H 05 RR - F * berekend met de gelijktijdigheidsfactor volgens de norm EN 60 335-2-6/1990 OPGELET •...
  • Seite 35 Gebruik van het toestel Ingebruikname en beheer van het toestel Voor het eerste gebruik Reinig uw toestel met een vochtige doek en droog het vervolgens af. Gebruik geen detergent, aangezien dat een blauwachtige verkleuring van de glasplaat tot gevolg zou kunnen hebben. Principe van inductie Onder elke pit bevindt zich een inductiespoel.
  • Seite 36 Gebruik van het toestel Een kookzone inschakelen/uitschakelen: Actie Bedieningspaneel Scherm druk opnieuw op de Selecteren selectietoets van de zone Verhogen druk op (+) (1 ) tot ( 9) Verlagen druk op (-) (9 ) tot ( 1) Uitschakelen druk op (-) (0) of (H) Indien er geen instelling gebeurt binnen een termijn van 20 seconden, schakelt de electronica over naar de standby-positie.
  • Seite 37 Gebruik van het toestel Inschakelen/stoppen van de booster-functie: Actie Bedieningspaneel Scherm druk opnieuw op de Selecteren selectietoets van de zone Verhogen druk op (+) (1) tot (9) De booster inschakelen druk op (+) (P) gedurende 5 min De booster stoppen druk op (-) Timerfunctie De timer kan voor de 2 pits gelijktijdig ingeschakeld worden met verschillende instellingen...
  • Seite 38 Gebruik van het toestel De timerfunctie uitschakelen: Actie Bedieningspaneel Scherm het lampje van de zone Selecteren druk op de selectieknop gaat branden druk gelijktijdig op (+) en 'Timer' selecteren resterende duur gaat naar (00) en schakelt 'Timer' desactiveren druk op (-) dan uit Wanneer er meerdere timers geactiveerd zijn, hoeft u simpelweg deze procedure te herhalen.
  • Seite 39 Gebruik van het toestel Vergrendeling: Actie Bedieningspaneel Scherm Inschakeling druk op (O/I) (0) of (H) op de schermen druk gelijktijdig op (-) en op de selectietoets van de De kookplaat vergrendelen zone vooraleer opnieuw (L) op 2 schermen op de selectietoets van de vorige zone te drukken Ontgrendeling: Actie...
  • Seite 40 Gebruik van het toestel Afmetingen van de kookpannen De kookzones worden, tot een bepaalde grens, automatisch afgestemd op de afmetingen van de bodem van de kookpan. De bodem van die kookpan dient echter een minimumdiameter te hebben in functie van de diameter van de overeenkomstige kookzone. Plaats de kookpan in het midden van de kookzone om uw kookplaat optimaal te laten renderen.
  • Seite 41: Praktische Informatie

    Praktische informatie Onderhoud en reiniging Om het toestel te reinigen, v a n v o o r w e r p e n d i e d e dient u het eerst uit te vitrokeramische kookplaat schakelen. Laat het toestel zouden kunnen bekrassen afkoelen om het risico op (zoals een schuurspons of de...
  • Seite 42 Praktische informatie Annuleren van de bestaande configuratie Hoe de kookplaat opnieuw configureren? 1. Houd de toets [ - ] ingedrukt. • Neem een ferromagnetische kookpot met een diameter van minimum 16 cm. • Kies de kookzone door op de toets van de bijhorende zone te drukken.
  • Seite 43 Praktische informatie Het symbool [ U ] wordt weergegeven: • Een voorwerp of vloeistof bedekt de toetsen van de bediening. Het symbool • er bevindt zich geen kookpan op de verdwijnt van zodra de toetsen vrijgemaakt kookzone of afgekuist zijn. •...
  • Seite 44 Praktische informatie Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden.
  • Seite 45 NOTITIES...
  • Seite 46 A u s g e w ä h l t , g e t e s t e t u n d e m p f o h le n v o n E L E C T R O DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung...
  • Seite 47 Inhaltsverzeichnis Vor der Sicherheitsvorschriften Inbetriebnahme des Geräts Übersicht über Ihr Beschreibung des Geräts Technische Spezifikationen Gerät Verwendung des Installationsanleitung Stromanschluss Geräts Verwendung des Geräts Inbetriebnahme und Handhabung des Geräts Kochempfehlungen Praktische Hinweise Wartung und Reinigung Fehlerbehebung Entsorgung Ihres Altgeräts...
  • Seite 48: Sicherheitsvorschriften

    Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften Liebe Kundin, lieber Kunde, oder Anschlussfehlern keine v i e l e n D a n k f ü r d a s Haftung. V e r t r a u e n , d a s S i e •...
  • Seite 49: Metallgegenstände Außer

    Vor der Inbetriebnahme des Geräts ist. Kontakt mit dem Glas oder • Z u m A n s c h l u s s einem heißen Topf kommt. S t r o m n e t z k e i n •...
  • Seite 50: Töpfe Mit Rauem Boden (Gusseisen Ohne Emaille Usw.) Oder Beschädigtem

    Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Dieses Gerät kann von scheuernde Materialien Kindern ab 8 Jahren und können die Glaskeramik darüber sowie von Personen beschädigen. mit verringerten physischen, • Achten Sie darauf, dass sensorischen oder mentalen keine auch noch so kleinen Fähigkeiten oder Mangel G e g e n s t ä...
  • Seite 51 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Kochfeld ab. • B e i S p r ü n g e n o d e r • Niemals heiße Gefäße auf Rissen in der Glaskeramik das Bedienfeld stellen. das Gerät unbedingt vom • Wenn sich eine Schublade Stromnetz trennen und den u n te r d e m E i n b a u g e rä...
  • Seite 52: Überlaufschutz

    Vor der Inbetriebnahme des Geräts beeinträchtigen. Wir empfehlen Ihnen, sich beim Händler oder Ihrem Arzt zu erkundigen. • Keine Gefäße aus Kunststoff oder Aluminium verwenden: Sie können auf den noch heißen Kochfeldern schmelzen. • Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
  • Seite 53: Beschreibung Des Geräts

    Übersicht über Ihr Gerät Beschreibung des Geräts Bedienfeld Timer-Anzeige Betriebsanzeige Tasten (-) Schalter Ein/Aus Tasten (+) Timer-Wahlanzeige Auswahltasten VAL DI 2TBAF Gesamt Leistung 3400W Energieverbrauch der Kochmulde EC 174.6 Wh/kg Kochzone vorne Ø160mm Minimal Topfboden Durchmesser Ø100mm Nominal Leistung* 1400W...
  • Seite 54: Installationsanleitung

    Der Zuschnitt der Arbeitsfläche erfolgt gemäß den folgenden Angaben: Gerät Zuschnitt VAL DI 2TBAF 280 x 490 •Die Distanz zwischen dem Kochherd und der Wand muss mindestens 50 mm betragen. • Der Kochherd ist ein Gerät der Schutzklasse "Y". Beim Einbauen darf sich auf einer der Seiten oder an der Rückseite ein hoher Schrank oder eine Wand befinden.
  • Seite 55: Stromanschluss

    Verwendung des Geräts • Der Sicherheitsabstand zwischen dem Kochherd und der Abzugshaube darüber muss den Vorgaben des Abzugshauben-Herstellers entsprechen. Wenn keine Angaben vorliegen, einen Abstand von mindestens 760 mm einhalten. • Das Stromkabel darf nach dem Einbauen keiner mechanischen Belastung ausgesetzt sein, z.B.
  • Seite 56 Verwendung des Geräts Stromnetz Anschluss Kabeldurchmesser Kabel Sicherheitsschütz H 05 - F 230V~ 50/60Hz 1 Phase + N 3 x 1.5 mm² 16 A* H 05 - F * berechnet mit dem Gleichzeitigkeitsfaktor gemäß der Norm EN 60 335-2-6/1990 ACHTUNG •...
  • Seite 57: Inbetriebnahme Und Handhabung Des Geräts

    Verwendung des Geräts Inbetriebnahme und Handhabung des Geräts Vor dem ersten Gebrauch Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen, dann trocknen. Keine Reiniger verwenden, welche die Glasflächen blau färben könnten. Das Induktionsprinzip Unter jedem Kochfeld befindet sich eine Induktionsspule. Wenn diese aktiviert wird, produziert sie ein variables elektromagnetisches Feld, dass seinerseits Induktionsströme im ferromagnetischen Boden des Gefäßes erzeugt.
  • Seite 58 Verwendung des Geräts Kochfeld ein-/ausschalten: Vorgang Bedienfeld Display Wahltaste des Felds Wählen drücken Erhöhen Drücken Sie (+) (1) bis (9) Senken Drücken Sie (-) (9) bis (1) Ausschalten Drücken Sie (-) (0) oder (H) Wenn innerhalb von 20 Sekunden keine Einstellung vorgenommen wird, geht die Elektronik zurück in die Warteposition.
  • Seite 59 Verwendung des Geräts Boosterfunktion starten/anhalten: Vorgang Bedienfeld Display Erneut Wahltaste des Wählen Felds betätigen Erhöhen Betätigen Sie (+) (1) bis (9) Booster starten Betätigen Sie (+) (P) für 5 Min. Booster anhalten Betätigen Sie (-) Timerfunktion Der Timer kann gleichzeitig allen Kochfeldern zugeordnet werden, und zwar mit verschiedenen Zeiteinstellungen (0 bis 99 Minuten) für jedes Feld.
  • Seite 60 Verwendung des Geräts Kochtimer ausschalten: Vorgang Bedienfeld Display die Leuchtanzeige für das Wählen Wahltaste drücken Feld geht an Gleichzeitig auf (-) und (+) "Timer" wählen verbleibende Zeit drücken "Timer" deaktivieren Betätigen Sie (-) geht auf (00), erlischt dann Wenn mehrere Timer aktiv sind, dieselben Schritte wiederholen. Automatisches Ausschalten nach Ende der Garzeit: Sobald die gewählte Garzeit abgelaufen ist, blinkt die Timer-Anzeige [ 00 ] und ein akustisches Signal ertönt.
  • Seite 61: Kochempfehlungen

    Verwendung des Geräts Verriegelung: Vorgang Bedienfeld Display (0) oder (H) auf den Inbetriebnahme Drücken Sie (O/I) Anzeigen Drücken Sie gleichzeitig auf (-) und auf die Auswahltaste des vorderen Kochfeld verriegeln (L) auf den 2 Anzeigen Kochfelds, bevor Sie die Auswahltaste des vorderen Kochfelds erneut drücken.
  • Seite 62 Verwendung des Geräts Größe der Töpfe Die Kochfelder passen sich bis zu einer gewissen Grenze automatisch an die Größe des Topfbodens an. Der Boden des Topfes muss jedoch eine gewisse Mindestgröße im Verhältnis zum Durchmesser der Kochzone aufweisen. Um die volle Leistung Ihres Kochherds zu erreichen, platzieren Sie den Topf genau in der Mitte des Kochfelds.
  • Seite 63: Wartung Und Reinigung

    Praktische Hinweise Wartung und Reinigung Z u r R e i n i g u n g d a s v e r w e n d e n , d i e d i e G e r ä t a u s s c h a l t e n . Glaskeramik zerkratzen D a s G e r ä...
  • Seite 64 Praktische Hinweise Löschen der vorhandenen Konfiguration Wie wird das Kochfeld rekonfiguriert? 1. Halten Sie die Taste [ - ] gedrückt. • Nehmen Sie ein ferromagnetisches Kochgefäß mit einem Durchmesser von mindestens 16 cm. • Wählen Sie eine Kochzone aus, indem Sie auf die Taste der entsprechenden Zone drücken.
  • Seite 65 Praktische Hinweise Das Symbol [ U ] wird angezeigt: In der Anzeige erscheint [ E2 ] oder [ E H ] : • Es steht kein Topf auf dem Kochfeld • Das Kochfeld ist überhitzt, lassen Sie es • Das verwendete Gefäß eignet sich nicht für zuerst abkühlen, und dann schalten Sie es Induktionsfelder wieder ein.
  • Seite 66: Entsorgung Ihres Altgeräts

    Praktische Hinweise Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
  • Seite 67 ANMERKUNGEN...
  • Seite 68 ¡Gracias! G r a c i a s p o r h a b e r e l e g i d o e s t e p r o d u c t o V A L B E R G . L o s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G , e le g i d o s , probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, s o n s i n ó...
  • Seite 69 Índice Antes de utilizar el Instrucciones de seguridad aparato Descripción del Descripción del aparato Características técnicas aparato Utilización del Instrucciones de instalación Conexión eléctrica aparato Uso del aparato Puesta en marcha y control del aparato Consejos de cocción Información práctica Mantenimiento y limpieza ¿Qué...
  • Seite 70 Antes de utilizar el aparato Instrucciones de seguridad Estimado/a cliente: • E l a p a ra to s ó lo d e b e Queremos agradecerle la usarse si se ha montado e confianza que ha depositado instalado en un mueble y en e n n o s o t r o s a l e l e g i r una encimera homologados nuestra placa vitrocerámica...
  • Seite 71 Antes de utilizar el aparato • El aparato no debe usarse deben estar justo al lado del encima de un lavavajillas o aparato en funcionamiento. de una secadora: los vapores • Los objetos metálicos de agua que se desprenden como cuchillos, tenedores, podrían deteriorar el sistema cucharas y tapaderas no electrónico.
  • Seite 72 Antes de utilizar el aparato vigila, enseña sobre el uso • No deje las ollas vacías en del aparato en condiciones la placa. de seguridad e informa de • Evite que el azúcar, los los posibles riesgos a los que m a te r i a le s s i n té...
  • Seite 73 Antes de utilizar el aparato aerosoles) en el cajón situado ATENCIÓN bajo la placa. Si tiene algún S i l a s u p e r f i c i e cubertero debe ser de un d e c r i s t a l e s t á material resistente al calor.
  • Seite 74 Antes de utilizar el aparato ATENCIÓN No utilice accesorios amovibles intermedios para calentar las ollas no aptas para la inducción. Riesgos de quemaduras o deterioros de la placa. • No intente nunca sofocar un incendio con agua, apague el electrodoméstico y luego cubra las llamas por ejemplo con una tapadera o con una cubierta protectora antifuego.
  • Seite 75: Presentación Del Aparato

    Visualización de la potencia Botones (-) Botón Encendido/Apagado Botones (+) Indicador de selección del temporizador Botones de Selección Modelo VAL DI 2TBAF Potencia total 3400 W Consumo de energía de la placa de cocina EC 174,6 Wh/kg Fuego delantero ø160 mm Detección mínima...
  • Seite 76: Utilización Del Aparato

    El corte de la encimera se hará según las indicaciones siguientes: Aparato Corte VAL DI 2TBAF 280 x 490 mm • La distancia entre la placa de cocción y la pared debe ser como mínimo de 50 mm. • La placa de cocción es un aparato que pertenece a la clase de protección «Y». Cuando la encastre, puede encontrarse en uno de los lados y en la parte trasera un lateral de armario alto o una pared.
  • Seite 77: Conexión Eléctrica

    Utilización del aparato • El cable de conexión no debe someterse a ninguna tensión mecánica después de encastrar la placa, como por ejemplo por culpa de un cajón. • ADVERTENCIA: Utilice únicamente los dispositivos de protección de la placa diseñados por el fabricante del aparato de cocina o indicados por el fabricante del aparato en las instrucciones de uso como aptos o los dispositivos de protección de la placa integrados en el aparato.
  • Seite 78 Utilización del aparato Calibre de Diámetro del Conexión Cable protecciones cable eléctricas H 05 VV - F 230V~ 50/60Hz 1 Fase + N 3 x 1,5 mm² 16 A* H 05 RR - F * calculado con el coeficiente de simultaneidad según la norma EN 60 335-2-6 / 1990 ATENCIÓN •...
  • Seite 79 Utilización del aparato Puesta en marcha y control del aparato Antes de usarlo por primera vez Limpie su aparato con un paño húmedo y después, séquelo. No utilice detergentes puesto que podrían teñir de un color azulado las superficies de cristal. Principio de la inducción Una bobina de inducción se encuentra en cada fuego de cocción.
  • Seite 80 Utilización del aparato Encender / apagar un fuego: Acción Panel de control Pantalla pulse el botón de selección Seleccionar de la zona Aumentar pulse (+) (1) hasta (9) Disminuir pulse (-) (9) hasta (1) Apagar pulse (-) (0) o (H) Si no se programa la placa en unos 20 segundos, el sistema electrónico se pone en posición de espera.
  • Seite 81 Utilización del aparato Activar/apagar la función aumentador de potencia: Acción Panel de control Pantalla pulse el botón de selección Seleccionar de la zona Aumentar pulse (+) (1) hasta (9) Activar el aumentador de pulse (+) (P) durante 5 min. potencia Detener el aumentador de pulse (-) potencia...
  • Seite 82 Utilización del aparato Parar la función del temporizador de cocción: Acción Panel de control Pantalla la luz de la zona se Seleccionar pulse el botón de selección encenderá Seleccionar el pulse simultáneamente tiempo restante «temporizador» (+) y (-) Desactivar el pasará...
  • Seite 83: Consejos De Cocción

    Utilización del aparato Bloqueo: Acción Panel de control Pantalla Funcionamiento pulse (O/I) (0) o (H) en las pantallas pulse simultáneamente (-) y el botón de selección Bloquear la placa de la zona antes de volver (L) en las 2 pantallas a pulsar el botón de selección de la zona Desbloqueo:...
  • Seite 84 Utilización del aparato Tamaño de las ollas Las zonas de cocción se adaptan automáticamente al tamaño de la base de la cacerola hasta un cierto límite. La base de esta olla debe sin embargo tener un diámetro mínimo en función del diámetro de la zona de cocción correspondiente.
  • Seite 85 Información práctica Mantenimiento y limpieza Para limpiar el aparato, • N o u s e o b j e t o s q u e apáguelo primero. Deje p u d i e s e n r a y a r enfriar el aparato para vitrocerámica (tal y como evitar quemarse.
  • Seite 86 Información práctica Anulación de la configuración existente ¿Cómo volver a configurar la placa? 1. Mantenga pulsado el botón [-]. • Coja un recipiente ferromagnético de un diámetro de 16 cm como mínimo. • Seleccione la zona de cocción pulsando el botón de la zona correspondiente.
  • Seite 87 Información práctica Se muestra el símbolo [U]: Se muestra el símbolo [ ] o [ER03]: • no hay ollas en la zona de cocción • Hay algún objeto o cualquier líquido • el recipiente utilizado no es compatible sobre los botones de control. El símbolo con la inducción desaparece una vez que libere los botones •...
  • Seite 88 Información práctica Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad.
  • Seite 89 NOTAS...
  • Seite 90 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS...
  • Seite 91 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS...
  • Seite 92 CONDITION DE GARANTIE Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.

Inhaltsverzeichnis