Seite 1
SAUNA+SHOWER Scheda di preinstallazione Pre-installation sheet Fiche technique de pré-installation Vorinstallationsblatt Ficha técnica de preinstalación Схема предварительной установки...
Avvertenze Advertencias • Tutte le misure sono espresse in centimetri • Todas las medidas se expresan en centímetros • I disegni riportati non sono in scala • • Los dibujos facilitados no están a escala Warnings Hinweise • All measurements are provided in centimetres •...
Seite 3
Sommaire Inhaltsverzeichnis dessins techniques ..........4 Technische Zeichnungen .......... 4 modalités d’installation ........5-8 Installation ............5-8 pré-installations hydrauliques et électriques ..9-10 Vorbereitung des Wasser- und Stromanschlusses .. 9-10 pré-installation de l’évacuation ......11-12 Vorbereitung des Abflusses ....... 11-12 schéma de la position des supports-châssis ..... 13 Plan der Position der Rahmenhalterungen .....
SAUNA+ SHOWER ~ 5 mm ~ 140 ~ 104 ~ 5 mm ~ 140 ~ 104...
Seite 5
a centro parete - wall mounted - au centre de la paroi - in der Wandmitte - en centro de pared - по центру стенки rif. 12 mm rif. a centro parete - wall mounted - au centre de la paroi - in der Wandmitte - en centro de pared - по центру стенки 12 mm...
Seite 6
a centro parete - wall mounted - au centre de la paroi - in der Wandmitte - en centro de pared - по центру стенки rif. SAUNA 257 cm ~ 5 mm ~ 5 mm ~ 12 mm rif. a centro parete - wall mounted - au centre de la paroi - in der Wandmitte - en centro de pared - по центру стенки SAUNA 257 cm ~ 5 mm...
Seite 7
a centro parete - wall mounted - au centre de la paroi - in der Wandmitte - en centro de pared - по центру стенки rif. 257 cm ~ 5 mm 12 mm rif. a centro parete - wall mounted - au centre de la paroi - in der Wandmitte - en centro de pared - по центру стенки 257 cm ~ 5 mm 12 mm...
Seite 8
ad angolo - corner - à angle - in der Ecke -en ángulo - угловая rif. ~ 5 mm ~ 12 mm ad angolo - corner - à angle - in der Ecke -en ángulo - угловая rif. ~ 12 mm ~ 5 mm...
SAUNA+ posizione supporti telaio - frame support position - position supports châssis SHOWER Position der Rahmenhalterungen - posición de los soportes del armazón - положение опор рамы...
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione •...
Questa areazione deve essere sempre garantita! Non ostruire in alcun modo il foro di areazione del pannello Jacuzzi® di finitura (P) della sauna! Nel caso si volesse installare un pannello per chiude- re la zona frontale dell’apparecchiatura (tra cornice di finitura e soffitto) si deve assolutamente garantire l’a-...
Predisposizione dello scarico Tale interruttore deve essere collocato in una zona che rispetti le Sono previste 2 pilette. prescrizioni di sicurezza imposte dalle normative in vigore. - Si consiglia di collegare le pilette tra loro e quindi di predisporre Ogni “doccia” viene fornita con una morsettiera, posizionata un unico scarico, come indicato in pos.
Stato. Grazie ad una scheda SIM il sistema di controllo a distanza di Sasha consente di inviare, tramite brevi messaggi SMS, segnala- Nel caso l’impianto elettrico dell’immobile non sia in zioni di eventuali malfunzionamenti ad un cellulare dedicato; la grado di assicurare un’alimentazione costante, si con-...
Ventilation must always be provided! Do not obstruct the ventilation outlet of the Jacuzzi® sauna covering panel (P) in any way! Should you wish to install a panel to close off the...
Drainage system Each “shower” is supplied with a terminal block located in Two drainage pipes are provided. the equipment zone a cable must be connected to this termi- nal block (position 2D); the aforementioned cable must be con- - We recommend connecting the two drainage pipes so that you nected to an isolating multi-pole switch;this switch must be con- are left with one drainage outlet, as indicated in positions 1 or 1a.
If the building’s electrical system is not able to guaran- tee a stabile power supply, it is recommended to install Thanks to a SIM card, the Sasha remote control system sends, a voltage stabiliser that suitably dimensioned for the via short SMS messages, warnings with regards malfunctions to required power upstream of the equipment.
Cette aération doit toujours etre garantie ! Ne boucher en aucune façon le trou d’aération du panneau Jacuzzi® de finition (P) du sauna ! Au cas où l’on souhaiterait installer un panneau pour fermer la zone frontale de l’appareil (entre cadre de finition et plafond), il faut absolument garantir l’aéra-...
Seite 22
Opérations préalables pour l'évacuation Chaque “sauna” est fourni avec un interrupteur omnipolaire. 2 bondes sont prévues. avec câble déjà raccordé dans le boîtier de l'appareil et d'environ 400 cm de longueur, comme indiqué à la pos. 2S. - Il est conseillé de raccorder les bondes entre elles et donc de Cet interrupteur doit etre installé...
Grâce à une carte SIM le système de contrôle à distance de dans une zone non accessible par la personne faisant Sasha permet d’envoyer, moyennant de brefs messages SMS, les usage de l’appareil. signalisations d’éventuels dysfonctionnements à un portable dé- dié...
Seite 24
Apparat selbst und der Wand: eine grundle- gende Voraussetzung für eine angemessene Belüftung. Diese Belüftung muss immer sicher gestellt sein! Niemals das Belüftungsloch der Jacuzzi®-Abdeckplatte (P) der Sauna verdecken! Wenn Sie eine Platte installieren möchten, um den vorderen Bereich des Apparates zu verschließen (zwi- schen Abdeckrahmen und Decke) muss in jedem Fall die erforderliche Belüftung garantiert (sowohl für die...
- Es empfiehlt sich, die beiden Abläufe miteinander zu verbinden Jede „Dusche“ wird mit einem Klemmenbrett geliefert, das im und so einen einzigen Abfluss zu realisieren, wie gezeigt in Pos. technischen Raum positioniert ist; an dieses Klemmenbrett muss 1 oder 1a. Es ist jedoch auch möglich, die Abläufe unabhängig ein Kabel angeschlossen werden (Pos.
Elektrische Sicherheit das über einen angemessenen Querschnitt verfügt (220-240 V Sasha ist ein sicherer Apparat, der unter Einhaltung der Normen EN ~ : min. 6 mm2; 380-415 V 3N ~ : min. 2,5 mm 60335-1, EN 60335-2-105, EN 60335-2-53, EN 61000, EN 55014- 1, EN 55014-2 konstruiert und während der Produktion geprüft...
Esta ventilación debe garantizarse en todo momento. No obstruya de ningún modo el orificio de ventila- ción del panel Jacuzzi® de acabado de la sauna. En caso de que fuera necesario instalar un panel para ce- rrar la zona central del equipo (entre el marco de acabado y el techo), se debe garantizar la ventilación (tanto para...
Seite 28
En todos los casos, se debe predisponer en el suelo el empotra- En los modelos que lo prevén, es posible conectar el equipo do de los conos de desagüe, teniendo en cuenta también la po- a un circuito de alarma (predisponga, en la zona indicada por el sición de los soportes (patas) del armazón.
Seguridad eléctrica nes predispuestos en el armazón del modelo “ducha” y en el Sasha es un equipo seguro, construido en el respeto de las nor- armazón del modelo “hammam”, marcados por el símbolo . mas EN 60335-1, EN 60335-2-105, EN 60335-2-53, EN 61000, En especial, deberá...
стенкой: это является основополагающим для обе- спечения соответствующей вентиляции. Должна быть всегда гарантирована вентиляция! Не допускать закупоревания вентиляционного от- верстия отделочной панели Jacuzzi® (P) сауны! В случае необходимости установки панели для за- крытия передней зоны оборудования (между отде- лочной рамой и потолком), необходимо гарантиро- вать...
Seite 31
Предрасположение слива Каждая “сауна” оснащается всеполюсным выключателем, Предусмотрены 2 слива. укомплектованным кабелем, подсоединенным в коробке устройства, длиной приблизительно 400 cм, согласно поз. 2S. - Рекомендуется соединить сливы между ними, то есть пред- Данный выключатель должен быть расположен в зоне, со- усмотреть...
шить длину отрезка кабеля). Выключатели и электрические устройства, соглас- Благодаря SIM-карте, система дистанционного управления но указаний нормативов, должны располагаться в Sasha позволяет направлять посредством кратких сообще- зоне, не доступной для пользователя, использую- ний SMS сигналы о возможных неисправностях на опреде- щего оборудование.
Seite 33
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...