Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Fora DUO ultima D40 Bedienungsanleitung

Fora DUO ultima D40 Bedienungsanleitung

System zur überwachung von blutzucker und blutdruck
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
DUO ultima D40
Blood Glucose Plus Blood Pressure Monitoring System/
System zur Überwachung von Blutzucker und Blutdruck/
Système de Contrôle de la Glycémie et de la Pression Artérielle/
Sistema di Controllo della Glicemia e della Pressione Sanguigna/
Σύστη α παρακολούθηση σακχάρου αί ατο και αρτηριακή πίεση /
Sistema de supervisión de glucosa en sangre y presión arterial
Owner's Manual / Bedienungsanleitung /
Manuel de l'utilisateur / Manuale del Proprietario /
Εγχειρίδιο χρήση / Manual del propietario

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fora DUO ultima D40

  • Seite 1 DUO ultima D40 Blood Glucose Plus Blood Pressure Monitoring System/ System zur Überwachung von Blutzucker und Blutdruck/ Système de Contrôle de la Glycémie et de la Pression Artérielle/ Sistema di Controllo della Glicemia e della Pressione Sanguigna/ Σύστη α παρακολούθηση σακχάρου αί ατο και αρτηριακή πίεση / Sistema de supervisión de glucosa en sangre y presión arterial...
  • Seite 2 D40 Owner’s Manual EN-ii...
  • Seite 3: Safety Information

    English D40 Owner’s Manual Safety Information Read the following Safety Information throughly before using the device. • Use this device ONLY for the intended use described in this manual. • Do NOT use accessories which are not specified by the manufacturer. •...
  • Seite 4: Intended Use

    D40 Owner’s Manual Introduction Intended Use This system is a 2 in 1 system designed to measure blood glucose outside the human body (in vitro diagnostic use) and to measure blood pressure non-invasively. It is intended for use in the home and in clinical settings as an aid to monitoring the effectiveness of diabetes control.
  • Seite 5 D40 Owner’s Manual Item Description Test Slot Insert test strip here to turn the device on for testing. Display Screen • During power off: Display the date and time. • During power on: Display the selected setting or test result. Average Button Press to measure your blood pressure in average (For D40a model)
  • Seite 6: Screen Display

    D40 Owner’s Manual Screen Display Item No. Item Date Unit for Blood Pressure Systolic Pressure Symbol Memory Mode Symbol Measurement Mode Battery Symbol Systolic Pressure Value Result Indicator Diastolic Pressure Symbol Day Average Result Diastolic Pressure Value Pulse Rate Volume Symbol Blood Drop Symbol Special Message Test Strip Symbol...
  • Seite 7: Voice Function

    D40 Owner’s Manual Voice Function This device is equipped with voice function to guide you through the process of blood glucose and blood pressure testing. The following table tells you when and what the device “speaks” . Situation Spoken sentence(s) When the device is Thank you for using this product.
  • Seite 8 D40 Owner’s Manual Situation Spoken sentence(s) When the glucose The blood glucose is out of range, unable to measure. test result is outside measurement range of 20 to 600 mg/dL (1.1 to 33.3 mmol/L). When power is Battery is dead, please replace. insufficient.
  • Seite 9: Getting Started

    D40 Owner’s Manual Getting Started Initial Setup Before using the device for the first time or after you changed the batteries, do the following initial setup: Step 1: Enter the Setting Mode Press and hold until the display turns on. Step 2: Configuring the Settings (Date, Time, Time Format, Volume Level, Auto-send and Memory Deletion) Press...
  • Seite 10 D40 Owner’s Manual Note: • During memory deletion, do the following: ✓ To keep all saved results, press to keep the saved result. ✓ To delete all results, press twice to delete all memory. ✓ To delete memory individually, press to select specific user.
  • Seite 11: Fitting The Cuff

    D40 Owner’s Manual Testing Your Blood Pressure Fitting the Cuff Pressure Cuff Air Tube Air Plug 1. Connect the air plug of the tubing to the air jack of the device. 2. Assemble the cuff as shown in the illustration. The smooth surface should be inside the cuff loop and the metal D-ring should not touch your skin.
  • Seite 12: Measuring Blood Pressure

    D40 Owner’s Manual Measuring Blood Pressure This device provides you two different ways to measure your blood pressure. When the device detects an irregular heart beat, the pulse rate symbol is shown as “ ” instead of “ ” . If the problem still persists, please consult your doctor. Important! Always apply the pressure cuff before turning on the device.
  • Seite 13: Control Solution Testing

    D40 Owner’s Manual Control Solution Testing FORA Control Solution contains a known amount of glucose that reacts with test strips and is used to ensure your device and test strips are working together correctly. Do a control solution test when: ✓...
  • Seite 14 Insert the test strip as shown in the illustration. Important! The front side of test strip with FORA Logo should face up when inserting test strip. Test results might be wrong if the contact bar is not fully inserted into the test slot.
  • Seite 15 D40 Owner’s Manual 4. Replace the cap until it snaps or clicks into place. 5. Rotate the dial to set the desired lancing depth. 6. Pull the cocking control out until the orange bar appears on the release button window. Obtaining the Blood Sample Please follow the suggestions below before obtaining a drop of blood: •...
  • Seite 16 D40 Owner’s Manual Measuring Blood Glucose Test 1. Insert the test strip into its slot. Wait for the device to display the test strip and blood drop symbol. 2. Select the appropriate measuring mode by pressing • General Tests (not display) - any time of day without regard to time since last meal. •...
  • Seite 17 D40 Owner’s Manual Disposing Used Test Strip and Lancet To remove the used test strip, simply push the Strip Ejector button upward to eject the used test strip. The device will automatically turn off after the test strip is ejected. To remove the used lancet, remove the lancet from the lancing device after you have finished testing.
  • Seite 18: Transferring Data

    D40 Owner’s Manual Note: • If you wish to review the results of different user numbers or the blood glucose and blood pressure for each user number, press • Press to exit the memory mode or leave it without any action for 3 minutes. The device will turn off automatically.
  • Seite 19 D40 Owner’s Manual 2. Data Transmission Via Bluetooth (For D40b model only) a. Type 1 i. Activate Bluetooth To enable the Bluetooth function, do one of the following: (a) with the device turned off, press to turn on the Bluetooth function. (b) if Auto-send is set to On, the device will turn on the Bluetooth function after the system completes a measurement.
  • Seite 20 • When the device is connected to the PC, it is unable to perform any test. 3. Data transmission via GPRS (For Fora D40g only) Before initiating GPRS transmission, insert the SIM card at the bottom of the device battery compartment to transmit data.
  • Seite 21: Maintenance

    D40 Owner’s Manual Note: • If the SIM card is not inserted, the “PCL” will start blinking, and the device will turn off automatically after blinking for 30 seconds. If the problem still persists, contact the place of purchase for help. •...
  • Seite 22 AC adapter to an electrical outlet. Only this 3.7V rechargeable Li-ion battery (battery pack no. S14500 1S4P) can be recharged with FORA D40 by the connection of AC adapter. Any other kind of rechargeable battery is not allowed or it may damage the monitor.
  • Seite 23 D40 Owner’s Manual • Write the opening date on the strip vial label when you first opened it. Discard remaining test strips after 3 months. • Do not use test strips beyond the expiry date. This may cause inaccurate results. •...
  • Seite 24: Troubleshooting

    D40 Owner’s Manual Symbol Information Symbol Referent Symbol Referent For in vitro diagnostic use Do not reuse Read instructions before use Type BF equipment Use by/ Expiry date Temperature limitation Batch code Biological Risks Serial number Manufacturer Green Dot: German dual waste Caution, consult accompanying disposal system documents...
  • Seite 25 D40 Owner’s Manual Error Message Cause What To Do Strip has been used. Repeat the test with a new strip. Review the instructions and repeat the Problem in operation. test with a new strip. System operational range is 10°C to 40°C Environmental (50°F to 104°F).
  • Seite 26 D40 Owner’s Manual Blood Glucose Measurement Symptom Cause What To Do The device does not Test strip inserted upside Insert the test strip with contact display a message down or incompletely. bars end first and facing up. after inserting a test Defective device or test strips.
  • Seite 27: Specifications

    D40 Owner’s Manual Specifications System performance Four 1.5V AA alkaline batteries or one 3.7V rechargeable Power Source Li-ion battery Device Dimensions (w/o cuff ) 147 (L) x 105 mm (W) x 80 mm (H), 500g with batteries Memory Maximum 864 memory records Automatic power off if system idle for 3 minutes (normal Power Saving mode) or 5 minutes (RF mode).
  • Seite 28: Sicherheitsinformationen

    Deutsch D40 Bedienungsanleitung Sicherheitsinformationen Lesen Sie den Abschritt Sicherheitsinformationen aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für seinen vorgesehenen, in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck. • Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist.
  • Seite 29 D40 Bedienungsanleitung • Dieses Produkt sollte nicht bei schwer hypotonischen Personen oder Patienten, die einen Schock erlitten haben, verwendet werden. Suchen Sie bitte ärztliche Hilfe auf, bevor Sie dieses Gerät verwenden. • Die Messeinheit, die für die Anzeige der Blutkonzentration oder des Plasmazuckers verwendet wird, ist mg/dL oder mmol/L.
  • Seite 30 D40 Bedienungsanleitung Produktüberblick Druckmanschette Artikel Beschreibung Probeschlitz Führen Sie den Teststreifen hier ein, um das Gerät für den Testvorgang einzuschalten. Anzeigebildschirm • Bei ausgeschaltetem Gerät: Zeigt Datum und Uhrzeit an. • Bei eingeschaltetem Gerät: Zeigt die gewählte Einstellung oder das Testergebnis DE-3...
  • Seite 31 D40 Bedienungsanleitung Artikel Beschreibung Durchschnittstaste Drücken, um den Blutdruck im (Für Modell D40a) Durchschnittsmodus zu messen. Taste RF (Für Modell Drücken, um die drahtlose Datenübertragung D40b/D40g) zu aktivieren. Taste S Drücken, um die Einstellungen einzugeben und zu bestätigen. Taste M Drücken, um den Speicher des Geräts aufzurufen.
  • Seite 32 D40 Bedienungsanleitung Bildschirmanzeige Artikel Artikel Datum Einheit für den Blutdruck Symbol des systolischen Symbol für den Drucks Speichermodus Messmodus Batteriesymbol Wert des systolischen Ergebnisanzeige Drucks Symbol des Durchschnittsergebnis pro diastolischen Drucks Wert des diastolischen Pulsfrequenz Drucks Volumensymbol Bluttropfensymbol Spezielle Meldung Teststreifensymbol Uhrzeit Benutzernummer...
  • Seite 33 D40 Bedienungsanleitung Stimmenfunktion Dieses Gerät ist mit einer Stimmenfunktion ausgestattet, die Ihnen Anleitungen zur Durchführung der Blutzucker- und der Blutdruckmessung gibt. Die folgende Tabelle zeigt an, wann das Gerät „spricht“ und was es „sagt“. Situation Gesprochene Ansage Wenn das Gerät Vielen Dank für die Verwendung dieses Produkts.
  • Seite 34 D40 Bedienungsanleitung Situation Gesprochene Ansage Wenn die Der Blutzucker liegt außerhalb des Bereichs. Die Blutzuckertestergebnisse Messung kann nicht durchgeführt werden. außerhalb des Messbereichs von 20 bis 600 mg/dL (1,1 bis 33,3 mmol/L) liegen. Bei unzureichender Die Batterie ist leer. Bitte ersetzen. Stromversorgung.
  • Seite 35: Erste Schritte

    D40 Bedienungsanleitung Erste Schritte Anfängliche Einrichtung Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen oder nachdem Sie die Batterien ausgetauscht haben, sollten Sie die folgende anfängliche Einrichtung durchführen: Schritt 1: Rufen Sie den Einstellungsmodus auf. Drücken und halten Sie , bis sich das Display einschaltet.
  • Seite 36: Wahl Der Benutzernummer

    D40 Bedienungsanleitung Nachdem alle Einstellung abgeschlossen wurden, wiederholt das Gerät automatisch alle Einstellungen, bevor es sich ausschaltet. Hinweis: • Führen Sie die folgenden Schritte während der Speicherlöschung aus: 9 Um alle gespeicherten Ergebnisse zu erhalten, drücken Sie , dann bleiben die Ergebnisse erhalten.
  • Seite 37: Befestigen Der Manschette

    D40 Bedienungsanleitung Testen des Blutdrucks Befestigen der Manschette Druckmanschette Luftschlauch Luftstecker 1. Schließen Sie den Luftstecker des Schlauchs an die Luftbuchse des Geräts an. 2. Legen Sie die Manschette wie in der Abbildung gezeigt an. Die sanfte Oberfläche sollte sich im Innern der RED LINESHOULD BE AT THE INSID Manschettenschlaufe befinden, ohne dass der D-Ring aus Metall Ihre Haut berührt.
  • Seite 38: Messen Des Blutdrucks

    D40 Bedienungsanleitung 4. Wenn Sie das Gerät einschalten, beginnt die Manschette, sich automatisch aufzublasen. Bleiben Sie ruhig sitzen. Sprechen und bewegen Sie sich nicht während der Messung. Messen des Blutdrucks Dieses Gerät bietet Ihnen zwei verschiedene Möglichkeiten, Ihren Blutdruck zu messen.
  • Seite 39: Testen Der Kontrolllösung

    3. Drücken Sie , um das Gerät auszuschalten. Testen der Kontrolllösung Die FORA-Kontrollösung enthält eine bekannte Menge Blutzucker, der mit den Teststreifen reagiert und verwendet wird um sicherzustellen, dass Ihr Gerät und Ihre Teststreifen richtig zusammenarbeiten. Führen Sie in folgenden Situationen einen Test der Kontrolllösung durch: Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
  • Seite 40: Aussehen Der Teststreifen

    Einführen eines Teststreifens Führen Sie den Teststreifen wie in der Abbildung gezeigt ein. Wichtig! Die Vorderseite des Teststreifens mit dem FORA-Logo sollte bei der Einführung des Teststreifens nach oben zeigen. Die Testergebnisse sind u. U. falsch, wenn der Kontaktstab nicht vollständig in den Testschlitz eingeführt wird.
  • Seite 41: Vorbereiten Der Stechhilfe

    D40 Bedienungsanleitung Vorbereiten der Stechhilfe 1. Entfernen Sie den Verschluss. 2. Führen Sie eine neue Lanzette fest in den weißen Lanzettenhalter ein. 3. Entfernen Sie die Schutzscheibe von der Lanzette. Halten Sie die Lanzette gut fest, und verdrehen Sie die Schutzscheibe. 4.
  • Seite 42: Test Zum Messen Des Blutzuckers

    D40 Bedienungsanleitung Blut von der Fingerspitze ™ 1. Drücken Sie die Spitze der Stechhilfe fest gegen die Unterseite Ihrer Fingerspitze. 2. Drücken Sie die Auslösertaste, um in Ihren Finger zu stechen, woraufhin ein Klicken zu erkennen gibt, dass der Einstich erfolgt ist. Blut von anderen Körperstellen ™...
  • Seite 43: Entsorgung Des Gebrauchten Teststreifen Und Der Gebrauchten Lanzette

    D40 Bedienungsanleitung Die Blutprobe muss ein Volumen von mindestens 0,5 Mikroliter (µL) haben. 4. Drücken Sie , um die gewünschte Benutzernummer zu wählen. 5. Tragen Sie die Blutprobe auf. Berühren Sie das Aufnahmeloch des Teststreifens mit dem Bluttropfen. Die Einsaugung des Blutes beginnt und das Gerät beginnt mit dem Countdown, nachdem des Bestätigungsfenster vollständig gefüllt ist.
  • Seite 44: Übertragung Der Daten

    D40 Bedienungsanleitung (109 mg/dL = 6,0 mmol/L) Um die durchschnittlichen Testergebnisse pro Tag zu überprüfen, gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Drücken und halten Sie 3 Sekunden lang, bis das Symbol „ ” auf dem Bildschirm angezeigt wird. Ihr Blutzucker-Durchschnittswert für 7 Tage wird auf dem Bildschirm angezeigt.
  • Seite 45 D40 Bedienungsanleitung 1. Datenübertragung über Kabel (nur für das Modell D40a) a. USB i. Installieren Sie die Software auf Ihrem Computer. Downloaden Sie die Gesundheitssystem-Software und die Bedienungsanleitung von der ForaCare Suisse AG: http://www.foracare.ch auf Ihren Computer. Befolgen Sie die Anweisungen, um die Software auf Ihrem Computer zu installieren.
  • Seite 46 D40 Bedienungsanleitung BT-Anzeige Status BT-Anzeige Status Die Verbindung für Konstantes Die Verbindung ist Blinkt die Paarung kann Leuchten hergestellt. hergestellt werden. iii. Datenübertragung zu Ihrem Computer Das Übertragungsverfahren wird von der Software gesteuert; das Gerät wird nach Abschluss der Datenübertragung von der Software ausgeschaltet. Sollte das Gerät noch eingescheltet sein, drücken Sie , dann schaltet sich das Gerät aus.
  • Seite 47 • Wenn das Gerät an den PC angeschlossen ist, können Sie keine Tests durchführen. 3. Datenübertragung über GPRS (nur für Fora D40g) Bevor Sie die GPRS-Übertragung initiieren, setzen Sie die SIM-Karte auf der Unterseite des Batteriefachs des Geräts ein, um die Datenertragung zu ermöglichen.
  • Seite 48: Wartung

    D40 Bedienungsanleitung • Signalqualitätstest Um mit dem Signalqualitätstest zu beginnen, drücken und halten Sie ausgeschaltetem Gerät 10 bis 15 Sekunden lang. Warten Sie bitte, bis PCL auf dem Bildschirm angezeigt wird. Die in der Mitte des Bildschirms angezeigte Zahl bezeichnet die Qualität des GRPS-Signals an Ihrem Standort. Zum Beispiel hat die Signalqualität in den Abbildung unten einen Wert von 16.
  • Seite 49: Laden Der Batterie (Nur Für Fora D40G)

    Verwendung eines Netzteils Alternativ können Sie auch ein Netzteil als Stromquelle verwenden. Wenn jedoch Alkalibatterien für die Modelle FOR D40a und FORA D40B verwendet werden, können diese Batterien nicht wieder aufgeladen werden, wenn ein Netzteil an das Gerät angeschlossen wird.
  • Seite 50: Pflege Der Teststreifen

    D40 Bedienungsanleitung Pflege der Teststreifen • Aufbewahrungsbedingungen: 4 °C bis 40 °C, unter 85% relative Feuchte. Nicht einfrieren. • Bewahren Sie die Teststreifen nur in ihrer Originalflasche auf. Übertragen Sie sie nicht in einen anderen Behälter. • Bewahren Sie die Teststreifenpackungen an einem kühlen und trockenen Ort auf. Halten Sie sie von direkten Sonneneinstrahlung und Hitze fern. • Nachdem Sie einen Teststreifen aus der Flasche genommen haben, schließen Sie den Verschluss der Flasche sofort wieder fest.
  • Seite 51: Hinweise Zu Den Symbolen

    D40 Bedienungsanleitung Kategorie Systolisch Diastolisch (mmHg) (mmHg) Optimal < 120 < 80 Normal 120 –129 und/oder 80–84 Hoch normal 130 –139 und/oder 85–89 Stufe 1 Hypertonie 140 –159 und/oder 90– 99 Stufe 2 Hypertonie 160 –179 und/oder 100–109 Stufe 3 Hypertonie ≥ 180 und/oder ≥ 110...
  • Seite 52: Fehlermeldung Ursache

    D40 Bedienungsanleitung Fehlermeldung Fehlertyp Fehlernummer Fehlermeldung Ursache Abhilfe Wenden Sie sich bitte an Ihren Err 1 Aufblas- oder Kundendienstvertreter um Hilfe. Druckfehler. Err 2 Legen Sie die Manschette fest und Der Manschettendruck ist korrekt an. Entspannen Sie sich, Err 3 zu hoch.
  • Seite 53: Fehlermeldung Bei Der D40G Gprs-Übertragung

    D40 Bedienungsanleitung Fehlermeldung bei der D40g GPRS-Übertragung Fehlernummer Fehler-Nr. Ursache Abhilfe Verbindung zum Server Bitte beginnen Sie erneut von Anfang an, kann nicht hergestellt und versuchen Sie es erneut. werden. Falsche PIN-Nummer der Überprüfen Sie, ob die eingegebene SIM-Karte PIN-Nummer Ihrer SIM-Karte richtig ist, und versuchen Sie es dann erneut.
  • Seite 54: Blutzuckermessung

    D40 Bedienungsanleitung Blutzuckermessung Symptom Ursache Abhilfe Der Teststreifen ist Führen Sie den Teststreifen Das Gerät zeigt verkehrt oder unvollständig mit den Kontaktstäben voran keine Meldung eingeführt. und nach oben zeigend ein. an, nachdem ein Teststreifen Gerät oder Teststreifen Wenden Sie sich bitte an Ihren eingeführt wurde.
  • Seite 55: Technische Daten

    D40 Bedienungsanleitung Symptom Ursache Abhilfe Bewegung während der Die Pulsfrequenz ist Wiederholen Sie die Messung. Messung höher/niedriger als Die Messung wird Ruhen Sie sich mindestens 30 der Durchschnittswert durchgeführt, nachdem Sie Minuten lang aus, bevor Sie anderer Benutzer. Sport getrieben haben. die Messung wiederholen.
  • Seite 56 D40 Bedienungsanleitung Blutdruck-Messleistung Druckbereich 0 - 300 mmHg Pulsfrequenzbereich 40 -199 Schläge pro Minute Messeinheit mmHg Systolischer 55 mmHg - 255 mmHg Messwertbereich Diastolischer 25 mmHg - 195 mmHg Messwertbereich Maximaler Aufblasdruck 280 mmHg Genauigkeit des Blutdrucks ±3 mmHg oder ±2% des Messwerts Genauigkeit der ±4% des Messwerts Pulsfrequenz...
  • Seite 57: Consignes De Sécurité

    Français Manuel de l’utilisateur D40 Consignes de sécurité Veuillez lire attentivement les Consignes de sécurité suivantes avant d'utiliser l'appareil. • N’utilisez cet appareil SEULEMENT pour l'usage prévu décrit dans ce manuel. • Ne PAS utiliser des accessoires non fournis ou non recommandés par le fabricant. • Ne PAS utiliser l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est endommagé.
  • Seite 58: Utilisation Prévue

    Manuel de l’utilisateur D40 • Nous ne recommandons pas d'utiliser ce produit sur les personnes sévèrement hypotensives ou les patients en état de choc. S'il vous plaît consultez le professionnel de la santé avant l'utilisation. • L'unité de mesure utilisée pour indiquer la concentration de glucose du sang ou du plasma peut être en mg/dL ou en mmol/L.
  • Seite 59 Manuel de l’utilisateur D40 Brassard de pression No. Élément Description Fente de test Insérez une bandelette ici pour allumer l'appareil pour faire un test. Écran d’affichage • Au cours de la mise hors tension : Affiche la date et l’heure. • Au cours de la mise sous tension : Affiche le réglage sélectionné ou le résultat du test. Bouton Moyenne Appuyez pour mesurer votre pression artérielle (Pour le modèle moyenne.
  • Seite 60 Manuel de l’utilisateur D40 No. Élément Description Indicateur Indique l’état d'alimentation de l’appareil. d'alimentation Compartiment de la Ouvrez le couvercle pour installer les batteries. batterie Port d’adaptateur Pour connecter à la source d'alimentation. CA/CC Port USB Branchez un câble micro USB. Éjecteur de Poussez vers le haut pour éjecter la bandelette bandelette...
  • Seite 61: Affichage À L'écran

    Manuel de l’utilisateur D40 Affichage à l’écran No. Élément No. Élément Date Unité pour la pression artérielle Symbole de la pression Symbole du mode de systolique mémoire Mode de mesure Symbole de la batterie Valeur de la pression Indicateur de résultat systolique Symbole de la pression Résultat moyen de la journée...
  • Seite 62 Manuel de l’utilisateur D40 Fonction vocale Cet appareil est équipé d'une fonction vocale pour vous guider à travers le processus de test de la glycémie et de la pression artérielle. Le tableau suivant vous indique quand et ce que l'appareil « dira ». Situation Phrase(s) parlée (s) Lorsque l'appareil est...
  • Seite 63: Pour Commencer

    Manuel de l’utilisateur D40 Situation Phrase(s) parlée (s) Lorsque la bandelette Merci d'utiliser ce produit. de test est insérée dans La bandelette de test est insérée. Le jour d'aujourd'hui est l’appareil. (chiffre), l'heure est (chiffre), le numéro de l'utilisateur est un, veuillez appliquer la goute de sang sur la bandelette de test.
  • Seite 64: Configuration Initiale

    Manuel de l’utilisateur D40 Configuration initiale Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois ou après avoir changé les batteries, faites la configuration initiale suivante : Étape 1 : Entrez dans le mode Réglage Appuyez et maintenez enfoncé jusqu'à ce que l'écran s'allume. Étape 2 : Configurez les paramètres (Date, heure, Format de l'heure, Niveau du volume, Envoi auto et effacement de la mémoire) Appuyez plusieurs fois sur...
  • Seite 65 Manuel de l’utilisateur D40 • Pendant l'effacement de la mémoire, vous pouvez faire ce qui suit : 9 Pour garder tous les résultats enregistrés, appuyez sur pour conserver les résultats enregistrés. 9 Pour effacer tous les résultats, appuyez deux fois sur pour effacer toute la mémoire.
  • Seite 66: Mise En Place Du Brassard

    Manuel de l’utilisateur D40 Tester votre tension artérielle Mise en place du brassard Brassard de pression Tube d'air Prise d'air 1. Connectez la prise d'air du tube à la prise d'air de l'appareil. 2. Assemblez le brassard comme indiqué dans l'illustration. La surface lisse doit être à...
  • Seite 67: Mesurer La Pression Artérielle

    Manuel de l’utilisateur D40 4. Une fois l'appareil allumé, le brassard commence à se gonfler automatiquement. Restez immobile et ne parlez pas et ne bougez pas pendant la mesure. Mesurer la pression artérielle Cet appareil vous offre deux façons de mesurer votre pression artérielle. Lorsque l'appareil détecte un rythme cardiaque irrégulier, le symbole de la fréquence du pouls est indiqué...
  • Seite 68 Manuel de l’utilisateur D40 Test de la solution de contrôle La solution de contrôle FORA contient une quantité connue de glucose qui réagit avec les bandelettes de test et est utilisé pour s'assurer que votre appareil et les bandelettes de test marchent correctement ensembles.
  • Seite 69 Insérez la bandelette de test comme indiqué dans l'illustration. Important ! La face avant de la bandelette de test avec le logo FORA doit faire face en haut lors de l'insertion de la bandelette de test. Les résultats des tests pourraient être faux si la barre de contact n'est pas complètement insérée dans la fente de test.
  • Seite 70 Manuel de l’utilisateur D40 Préparation de l'autopiqueur 1. Retirez le bouchon. 2. Insérez une nouvelle lancette dans la coupe blanche de lancette. 3. Retirez le disque protecteur de la lancette. Tenez fermement la lancette en place et dévissez le disque de protection.
  • Seite 71 Manuel de l’utilisateur D40 Prise de sang à partir du bout d'un doigt ™ 1. Pressez la pointe de l'autopiqueur fermement contre la face inférieure de votre doigt. 2. Appuyez sur le bouton pour piquer le doigt, un clic indique que la ponction est terminée. Prise de sang provenant d'autres parties du corps que le bout d'un doigt ™...
  • Seite 72 Manuel de l’utilisateur D40 5. Appliquer l'échantillon de sang. Maintenez la goutte de sang de manière à toucher le trou absorbant de la bandelette de test. Le sang sera aspiré et après que la fenêtre de confirmation est soit complètement rempli, l'appareil commence le compte à rebours. 6.
  • Seite 73: Transfert De Données

    Manuel de l’utilisateur D40 (109 mg/dL = 6,0 mmol/L) Pour consulter les résultats des tests de jour en moyenne, procédez comme suit: 1. Appuyez et maintenez pendant 3 secondes jusqu'à ce que l'icône « » apparaît sur l'écran. Votre résultat de moyenne de glycémie sur 7 jours apparaît sur l'écran.
  • Seite 74 Manuel de l’utilisateur D40 1. Transfert des données par câble (modèle D40a seulement) a. USB i. Installez le logiciel sur votre ordinateur. Téléchargez le logiciel du système de soins de santé et le manuel d'instructions fourni sur le site internet de ForaCare Suisse AG : http://www.foracare.ch sur votre ordinateur.
  • Seite 75 Manuel de l’utilisateur D40 Indicateur BT État Indicateur BT État Connectable pour La connexion est Clignotant Allumé appairage. établie. iii. Transférez les données sur votre ordinateur La procédure de transfert est commandée par un logiciel, l'appareil se met hors tension via le logiciel après la fin du transfert des données. Si l'appareil est toujours allumé, appuyez sur et l'appareil s'éteindra.
  • Seite 76 • Lorsque l'appareil est connecté au PC, il ne peut pas faire des tests. 3. Transfert des données via GPRS (Pour modèle Fora D40g seulement) Avant de faire un transfert GPRS, insérez la carte SIM dans le bas du compartiment de la batterie de l'appareil pour transmettre des données.
  • Seite 77: Entretien

    Manuel de l’utilisateur D40 Le nombre affiché au milieu de l'écran représente la qualité du signal de GPRS à l'endroit où vous êtes. Par exemple, la qualité du signal dans l'illustration ci-dessous affiche 16. Plus le nombre est grand, plus la qualité du signal est meilleure. Nous recommandons que la qualité du signal doit être supérieure à dix (10) lorsque vous effectuez le transfert.
  • Seite 78 2. Branchez le cordon d’alimentation de l'adaptateur secteur sur une prise de courant. ATTENTION ! • Pour le D40g, la batterie Li-ion doit être rechargée avec le moniteur FORA D40g en reliant l'adaptateur secteur à une prise de courant. Seulement cette batterie rechargeable Li-ion de 3,7V (No.
  • Seite 79 Manuel de l’utilisateur D40 • Gardez vos bandelettes réactives dans leur flacon d'origine. Ne pas les transférer dans un autre récipient. • Gardez les paquets de bandelettes de test dans un endroit frais et sec. Gardez à l'abri de la lumière directe du soleil et de la chaleur. • Après avoir retiré une bandelette du flacon, fermez immédiatement le bouchon hermétique du flacon. • Touchez seulement la bandelette de test avec des mains propres et sèches.
  • Seite 80 Manuel de l’utilisateur D40 Catégorie Systolique Diastolique (mmHg) (mmHg) Optimal < 120 < 80 Normal 120 –129 et/ou 80–84 Normal élevé 130 –139 et/ou 85–89 Hypertension Grade 1 140 –159 et/ou 90– 99 Hypertension Grade 2 160 –179 et/ou 100–109 Hypertension Grade 3 ≥ 180 et/ou...
  • Seite 81: Dépannage

    Manuel de l’utilisateur D40 Dépannage Si vous suivez les actions recommandées, mais que le problème persiste, ou que des messages d'erreur autres que ceux ci-dessous apparaissent, s'il vous plaît appelez votre service clientèle local. Message d'erreur Type d'erreur Numéro d'erreur Message Cause Que faire...
  • Seite 82 Manuel de l’utilisateur D40 Message d'erreur de transfert GPRS D40g Numéro d'erreur No. erreur Cause Que faire Impossible de connecter Veuillez démarrer et réessayer. au service Code PIN incorrect pour la Vérifiez si le code PIN de votre carte carte SIM SIM que vous avez entré est correct et essayer à...
  • Seite 83 Manuel de l’utilisateur D40 Mesure de la glycémie Problème Cause Que faire Insérez la bandelette de test L'appareil n'affiche La bandelette réactive a été avec le côté des barres de insérée à l'envers ou pas pas de message contact en premier et vers après l'insertion entièrement.
  • Seite 84: Mesure De La Pression Artérielle

    Manuel de l’utilisateur D40 Mesure de la pression artérielle Problème Cause Que faire Rien ne s'affiche Les piles sont mal installées après avoir appuyé Vérifiez que les piles sont ou aucune pile n'a été sur le bouton correctement installées. installée. d'alimentation. La fréquence Mouvement pendant la Répétez la mesure cardiaque est mesure...
  • Seite 85: Spécifications

    Manuel de l’utilisateur D40 Spécifications Performance du système Quatre piles alcalines AA de 1,5V ou une batterie Source d'alimentation rechargeable Li-ion de 3,7V Dimensions de l'appareil 147 (L) x 105 mm (L) x 80 mm (H), 500g avec les piles (sans le brassard) Mémoire Maximum de 864 enregistrements dans la mémoire...
  • Seite 86 Manuel de l’utilisateur D40 Cet appareil a été testé pour répondre aux exigences électriques et de sécurité : IEC/ EN 60601-1, IEC/EN 60601-1-2, IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61010-2-101, IEC/EN 61326-2-6, EN 301 489-17, EN 300 328. Référence aux normes : • EN 1060-1 / EN 1060-3, Exigences NIBP • IEC 60601-1 Exigence générale de sécurité...
  • Seite 87: Informazioni Per La Sicurezza

    Italiano Manuale di istruzioni del D40 Informazioni per la sicurezza Leggere attentamente le seguenti Informazioni per la sicurezza prima di usare il dispositivo. • Utilizzare il dispositivo SOLO per gli usi descritti nel presente manuale. • NON usare accessori non specificati dal produttore. •...
  • Seite 88: Uso Previsto

    Manuale di istruzioni del D40 Introduzione Uso previsto Si tratta di un sistema 2 in 1 concepito per misurare la glicemia al di fuori del corpo umano (uso diagnostico in vitro) e per misurare la pressione sanguigna in modo non invasivo.
  • Seite 89 Manuale di istruzioni del D40 Elemento Descrizione Fessura della striscia Inserire in questo punto la striscia reattiva per reattiva accendere il dispositivo per il test. Display • Durante lo spegnimento: visualizza data e ora. • Durante l'accensione: visualizza l'impostazione selezionata o il risultato del test. Pulsante media Premere per misurare la pressione sanguigna in (per modello D40a)
  • Seite 90 Manuale di istruzioni del D40 Display Elemento Elemento Data Unità per pressione sanguigna Simbolo pressione Simbolo modalità memoria sistolica Modalità di misurazione Simbolo batteria Valore pressione sistolica Indicatore risultato Simbolo pressione Risultato medio del giorno diastolica Valore pressione diastolica Frequenza delle pulsazioni Simbolo volume Simbolo goccia di sangue Messaggio speciale...
  • Seite 91 Manuale di istruzioni del D40 Funzione vocale Il dispositivo è dotato di una funzione vocale che guida l'utente nel processo di controllo della glicemia e della pressione sanguigna. La seguente tabella indica quando il dispositivo "parla" e il messaggio. Situazione Frasi Quando il dispositivo Grazie per aver utilizzato il prodotto.
  • Seite 92 Manuale di istruzioni del D40 Situazione Frasi Quando il risultato del La glicemia è fuori range. Misurazione impossibile. test della glicemia non rientra nell'intervallo di misurazione da 20 a 600 mg/dL (da 1,1 a 33,3 mmol/L). Quando l'alimentazione è La batteria è scarica. Sostituirla. insufficiente.
  • Seite 93: Operazioni Preliminari

    Manuale di istruzioni del D40 Operazioni preliminari Impostazione iniziale Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta o dopo aver sostituito le batterie, effettuare la seguente impostazione iniziale: Fase 1: Accedere alla modalità di impostazione Tenere premuto finché non si attiva il display. Fase 2: Configurazione delle impostazioni (Data, Ora, Formato ora, Livello volume, Invio automatico e Rilevamento memoria)
  • Seite 94 Manuale di istruzioni del D40 Nota: • Durante l'eliminazione della memoria, agire come segue: ✓ Per conservare tutti i risultati salvati, premere ✓ Per eliminare tutti i risultati, premere due volte per eliminare tutta la memoria. ✓ Per eliminare la memoria individualmente, premere per selezionare l'utente specifico.
  • Seite 95 Manuale di istruzioni del D40 Controllo della pressione sanguigna Inserimento del bracciale Bracciale della pressione Tubo dell'aria Spina dell'aria 1. Collegare la spina dell'aria del tubo al jack dell'aria del dispositivo. 2. Inserire il bracciale come mostrato nell'illustrazione. La superficie liscia deve essere all'interno del laccio del bracciale e l'anello a D in metallo non deve RED LINESHOULD BE AT THE INSID toccare la pelle.
  • Seite 96 Manuale di istruzioni del D40 Misurazione della pressione sanguigna Questo dispositivo offre due metodi diversi per misurare la pressione sanguigna. Se il dispositivo rileva un'aritmia, il simbolo della frequenza delle pulsazioni viene visualizzato come " " piuttosto che " ". Se il problema persiste, consultare il proprio medico.
  • Seite 97 Manuale di istruzioni del D40 Test con soluzione di controllo La soluzione di controllo FORA contiene una quantità nota di glucosio che reagisce con le strisce reattive e viene utilizzata per assicurarsi che il dispositivo e le strisce reattive funzionino correttamente insieme.
  • Seite 98 Inserire la striscia reattiva come mostrato nell'illustrazione. Importante! La parte anteriore della striscia reattiva con logo FORA deve essere rivolta verso l'alto quando si inserisce la striscia reattiva. Se la barra di contatto non è completamente inserita nella fessura della striscia reattiva, i risultati del test potrebbero essere errati.
  • Seite 99 Manuale di istruzioni del D40 2. Inserire saldamente un nuova lancetta nel cappuccio della sede lancetta bianca. 3. Rimuovere il disco di protezione sulla lancetta. Tenere la lancetta saldamente in posizione e svitare il disco di protezione. 4. Riporre il cappuccio finché non scatta in posizione. 5.
  • Seite 100 Manuale di istruzioni del D40 Sangue da punti diversi dal polpastrello ❖ ❖ Importante! • Evitare di pungere in aree con vene evidenti per evitare eccesso di sanguinamento. 1. Riporre il cappuccio del dispositivo pungidito con il tappo trasparente. 2. Estrarre il controllo inclinazione finché la barra arancione non appare sulla finestra del pulsante di rilascio.
  • Seite 101 Manuale di istruzioni del D40 5. Applicare il campione di sangue. Tenere la goccia di sangue per toccare il foro assorbente della striscia reattiva. Il sangue viene prelevato e, una volta riempita completamente la finestra di conferma, il dispositivo inizia il conto alla rovescia.
  • Seite 102 Manuale di istruzioni del D40 Smaltimento di strisce reattive e lancette usate Per rimuovere la striscia reattiva usata, è sufficiente premere il pulsante Estrazione striscia verso l'alto per estrarre la striscia reattiva usata. Il dispositivo si spegne automaticamente dopo che la striscia reattiva viene estratta.
  • Seite 103 Manuale di istruzioni del D40 Nota: • Per analizzare i risultati di vari numeri utente o la glicemia e la pressione sanguigna di ciascun numero utente, premere • Premere per uscire dalla modalità di memoria o lasciarla inattiva per 3 minuti. Il dispositivo si spegne automaticamente.
  • Seite 104 Manuale di istruzioni del D40 2. Trasmissione dei dati via Bluetooth (solo per modello D40b) a. Tipo 1 i. Attivazione di Bluetooth Per abilitare la funzione Bluetooth, agire come segue: (a) con il dispositivo spento, premere per attivare la funzione Bluetooth. (b) se Invio automatico è...
  • Seite 105 • Quando il dispositivo è collegato il PC, non è in grado di eseguire alcun test. 3. Trasmissione dei dati via GPRS (solo per Fora D40g) Prima di avviare la trasmissione GPRS, inserire la scheda SIM nella parte inferiore del vano batteria del dispositivo per trasmettere i dati.
  • Seite 106: Manutenzione

    Manuale di istruzioni del D40 Nota: • Se la scheda SIM non è inserita, “PCL” inizia a lampeggiare e il dispositivo si spegne automaticamente dopo un lampeggio per 30 secondi. Se il problema persiste, richiedere assistenza al rivenditore. • Quando la trasmissione dei dati è in corso, il dispositivo non è in grado di eseguire alcun test. •...
  • Seite 107 2. Inserire la spina dell'adattatore CA in una presa elettrica. ATTENZIONE! • Per D40g, le batterie agli ioni di litio devono essere ricaricate con il monitor FORA D40g collegando l'adattatore CA ad una presa elettrica. Solo queste batterie ricaricabili agli ioni di litio da 3,7 V (gruppo batteria N.
  • Seite 108 Manuale di istruzioni del D40 • Dopo aver rimosso una striscia reattiva dal flacone, chiudere subito ermeticamente il tappo del flacone. • Toccare la striscia reattiva con mani pulite e asciutte. • Utilizzare ciascuna striscia reattiva subito dopo averla rimossa dal flacone. •...
  • Seite 109: Risoluzione Dei Problemi

    Manuale di istruzioni del D40 Fonte: The European Society of Hypertension and European Society of Cardiology Task Force Members. 2007 ESH-ESC Practice Guidelines for the Management of Arterial Hypertension. J Hypertens 2007; 25: 1751-1762. : American Diabetes Association: The Diabetes-Heart Disease Link Surveying Attitudes, Knowledge and Risk (2002) Informazioni sui simboli Simbolo Riferimento...
  • Seite 110 Manuale di istruzioni del D40 Messaggio di Causa Operazione da eseguire errore Arresto forzato della misurazione della Spegnere e riaccendere il dispositivo. Err 8 pressione sanguigna dopo Attenersi alle istruzioni e riprovare. il ripompaggio per 2 volte. Attenersi alle istruzioni e riprovare. Se il Err 15 Dati danneggiati.
  • Seite 111 Manuale di istruzioni del D40 N. errore Causa Operazione da eseguire Nessuna risposta dal server Spegnere il dispositivo e riconnettersi al servizio. Spostarsi in un punto con migliore Errore del servizio qualità di connessione e riprovare. Mancata connessione al Se il problema persiste, rivolgersi al servizio servizio clienti locale per assistenza.
  • Seite 112 Manuale di istruzioni del D40 Sintomo Causa Operazione da eseguire Leggere attentamente le Errore nell'esecuzione del test. istruzioni e ripetere il test. Flacone di soluzione di Agitare con vigore la soluzione controllo agitato poco. di controllo e ripetere il test. Soluzione di controllo scaduta Controllare la data di scadenza o contaminata.
  • Seite 113 Manuale di istruzioni del D40 Specifiche Prestazioni del sistema Quattro batterie alcaline AA da 1,5 V o una batteria Alimentazione ricaricabile agli ioni di litio da 3,7 V Dimensioni del dispositivo 147 (L) x 105 mm (P) x 80 mm (A), 500 g con batterie (senza bracciale) Memoria Massimo 864 registrazioni in memoria...
  • Seite 114: Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια

    Εγχειρίδιο χρήσης D40 Ελληνικά Πληροφορίες για την ασφάλεια Πριν από τη χρήση της συσκευής διαβάστε προσεκτικά τις Πληροφορίες για την ασφάλεια που ακολουθούν. • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή ΜΟΝΟ για την προβλεπόμενη χρήση όπως περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο. • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν καθορίζονται από τον κατασκευαστή. • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν δεν λειτουργεί σωστά ή έχει καταστραφεί. • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό σε χώρους όπου χρησιμοποιούνται προϊόντα αερολύματος (σπρέι) ή σε χώρους όπου χορηγείται οξυγόνο. • Να ΜΗΝ χρησιμοποιείται σε καμία περίπτωση σε νεογέννητα ή βρέφη. • Αυτή η συσκευή ΔΕΝ λειτουργεί ως θεραπεία τυχόν συμπτωμάτων ή ασθενειών. Τα δεδομένα που μετρώνται είναι μόνο για αναφορικούς σκοπούς. Να συμβουλεύεστε πάντα τον υγειονομικό υπεύθυνο για την ερμηνεία των ενδείξεων. • Πριν από τη χρήση αυτής της συσκευής για τον έλεγχο του σακχάρου στο αίμα, διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και διεξάγετε τους ελέγχους. Εκτελέστε όλους τους ποιοτικούς ελέγχους σύμφωνα με τις οδηγίες. • Διατηρείτε τη συσκευή και τις προμήθειες μέτρησης μακριά από μικρά παιδιά. Τα μικρά αντικείμενα, όπως το κάλυμμα της μπαταρίας, οι μπαταρίες, οι ταινίες μέτρησης, οι βελόνες και τα πώματα των φιαλιδίων ενέχουν κίνδυνο πνιγμού. • Διατηρείστε τον εξοπλισμό και το ευέλικτο καλώδιο μακριά από θερμές επιφάνειες. • ΜΗΝ εφαρμόζετε την περιχειρίδα σε περιοχές άλλες από αυτές που αναφέρονται στις οδηγίες.
  • Seite 115: Προβλεπόμενη Χρήση

    Εγχειρίδιο χρήσης D40 • Δεν συνιστάται η χρήση αυτού του προϊόντος σε άτομα με σοβαρή υπόταση ή σε ασθενείς με καταπληξία. Πριν από τη χρήση, συμβουλευτείτε τον επαγγελματία υγείας που σας παρακολουθεί. • Η μονάδα μέτρησης που χρησιμοποιείται για την ένδειξη της συγκέντρωσης σακχάρου στο αίμα ή το πλάσμα μπορεί να είναι mg/dL ή mmol/L. Ο κανόνας προσεγγιστικού υπολογισμού για τη μετατροπή των mg/dL σε mmol/L είναι: mg/dL / 18 = mmol/L mmol/L * 18 = mg/dL Εισαγωγή Προβλεπόμενη χρήση Το συγκεκριμένο σύστημα είναι ένα σύστημα 2 σε 1 σχεδιασμένο για τη μέτρηση του σακχάρου στο αίμα έξω από το ανθρώπινο σώμα (διαγνωστική χρήση in vitro), και τη μέτρηση της αρτηριακής πίεσης μη επεμβατικά. Προορίζεται για χρήση στο σπίτι και σε κλινικό περιβάλλον ως βοήθημα για την παρακολούθηση της αποτελεσματικότητας του ελέγχου του διαβήτη. Προορίζεται να χρησιμοποιηθεί για την ποσοτική μέτρηση της γλυκόζης (σακχάρου) σε φρέσκα δείγματα ολικού αίματος που λαμβάνονται από το δάκτυλο, την παλάμη, το βραχίονα την κνήμη και το μηρό. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για τη διάγνωση του διαβήτη ή για μετρήσεις σε νεογνά. Αυτό το σύστημα προορίζεται, επίσης, να χρησιμοποιηθεί για τη μη επεμβατική μέτρηση της συστολικής και διαστολικής πίεσης του αίματος καθώς και των καρδιακών παλμών ενός ενήλικου ατόμου στο σπίτι. Η αρτηριακή πίεση μετράται με τη χρήση φουσκωτής περιχειρίδας που τυλίγεται γύρω από το βραχίονα. Επισκόπηση προϊόντος EL-2...
  • Seite 116 Εγχειρίδιο χρήσης D40 Περιχειρίδα πίεσης Αρ. Στοιχείο Περιγραφή Υποδοχή μέτρησης Εισαγάγετε εδώ την ταινία μέτρησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή και να εκτελεστεί η μέτρηση. Οθόνη ενδείξεων • Κατά την απενεργοποίηση: Εμφανίζει την ημερομηνία και την ώρα. • Κατά την ενεργοποίηση: Εμφανίζει την επιλεγμένη ρύθμιση ή το αποτέλεσμα της μέτρησης. Κουμπί δημιουργίας Πιέστε το για τη μέτρηση της αρτηριακής μέσου όρου (Για το πίεσης σε λειτουργία δημιουργίας μέσου όρου. μοντέλο D40a) Κουμπί RF Πιέστε το για την ενεργοποίηση της (Για το μοντέλο ασύρματης μετάδοσης δεδομένων. D40b/D40g) Κουμπί S Πιέστε το για την εισαγωγή και την επιβεβαίωση των ρυθμίσεων. Κουμπί M Πιέστε το για να εισέλθετε στη μνήμη της συσκευής. Κουμπί τροφοδοσίας Πιέστε το για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή και να ξεκινήσετε μια μεμονωμένη μέτρηση της αρτηριακής πίεσης. Κουμπί επιλογής...
  • Seite 117 Εγχειρίδιο χρήσης D40 Αρ. Στοιχείο Περιγραφή Ένδειξη RF Υποδεικνύει την κατάσταση της ασύρματης μετάδοσης δεδομένων. Ένδειξη USB Υποδεικνύει την κατάσταση της σύνδεσης USB. Ένδειξη τροφοδοσίας Υποδεικνύει την κατάσταση τροφοδοσίας της συσκευής. Διαμέρισμα Ανοίξτε το κάλυμμα για να τοποθετήσετε τις μπαταριών μπαταρίες. Θύρα προσαρμογέα Συνδέστε με την παροχή τροφοδοσίας. εναλλασσόμενου/ συνεχούς ρεύματος Θύρα USB Συνδέστε με ένα καλώδιο micro USB. Εξαγωγή ταινίας Πιέστε προς τα επάνω για να εξαχθεί η χρησιμοποιημένη ταινία. Υποδοχή αέρα Συνδέστε με το βύσμα αέρα. Περιχειρίδα πίεσης Μετρήστε την αρτηριακή πίεση. Σωλήνας αέρα Φουσκώστε την περιχειρίδα. Βύσμα αέρα Συνδέστε με την υποδοχή αέρα. EL-4...
  • Seite 118 Εγχειρίδιο χρήσης D40 Οθόνη ενδείξεων Αρ. Στοιχείο Αρ. Στοιχείο Ημερομηνία Μονάδα αρτηριακής πίεσης Σύμβολο συστολικής Σύμβολο λειτουργίας μνήμης πίεσης Λειτουργία μέτρησης Σύμβολο μπαταρίας Τιμή συστολικής πίεσης Ένδειξη αποτελέσματος Σύμβολο διαστολικής Αποτέλεσμα μέσου όρου πίεσης ημέρας Τιμή διαστολικής πίεσης Καρδιακός παλμός Σύμβολο έντασης ήχου Σύμβολο σταγόνας αίματος Ειδικό μήνυμα Σύμβολο ταινίας μέτρησης Ώρα Αριθμός χρήστη Μονάδα σακχάρου στο Σύμβολο καρδιάς - για την αίμα ανίχνευση ΑΚΠ (ακανόνιστος καρδιακός παλμός) EL-5...
  • Seite 119 Εγχειρίδιο χρήσης D40 Φωνητική λειτουργία Η συσκευή αυτή είναι εξοπλισμένη με φωνητική λειτουργία για να σας καθοδηγεί σε όλη τη διάρκεια μέτρησης του σακχάρου και της αρτηριακής πίεσης. Ο πίνακας που ακολουθεί παραθέτει πότε "μιλάει" η συσκευή και τι λέει. Κατάσταση Κείμενο λόγου Όταν η συσκευή είναι Σας ευχαριστούμε που χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν. ενεργοποιημένη για να Ο αριθμός του χρήστη είναι "Ένα", επιλέξτε τον ξεκινήσει μια μέτρηση της αριθμό του χρήστη. αρτηριακής πίεσης. Ο αριθμός του χρήστη είναι (αριθμός), χαλαρώσετε κατά τη διάρκεια της μέτρησης. Όταν η θερμοκρασία Η θερμοκρασία δωματίου είναι εκτός του εύρους δωματίου είναι εκτός του λειτουργίας. Δεν είναι δυνατή η μέτρηση. εύρους λειτουργίας των 10 °C έως 40 °C (50 °F έως 104 °F). Όταν η μέτρηση σακχάρου Το σάκχαρο στο αίμα είναι (αριθμός) χιλιοστόγραμμα έχει ολοκληρωθεί (το ανά δέκατο του λίτρου. αποτέλεσμα εμφανίζεται στην οθόνη). Όταν η συσκευή είναι σε Είστε σε λειτουργία ρύθμισης. λειτουργία ρύθμισης. Το έτος είναι (αριθμός). Ο μήνας είναι (μήνας). Η ημερομηνία είναι (αριθμός). Η ώρα είναι (αριθμός). Το λεπτό είναι (αριθμός).
  • Seite 120 Εγχειρίδιο χρήσης D40 Κατάσταση Κείμενο λόγου Όταν η ταινία μέτρησης Εκτελείται μέτρηση. εισάγεται στη συσκευή. Ο αριθμός του χρήστη είναι "Ένα". Το σάκχαρο στο αίμα είναι (αριθμός) χιλιοστόγραμμα ανά δέκατο του λίτρου. Όταν το αποτέλεσμα της Το σάκχαρο στο αίμα είναι εκτός του εύρους. Δεν είναι μέτρησης σακχάρου είναι δυνατή η μέτρηση. εκτός του εύρους μέτρησης των 20 έως 600 mg/dL (1,1 έως 33,3 mmol/L). Όταν η τροφοδοσία είναι Η μπαταρία έχει εξαντληθεί. Αντικαταστήστε την. ανεπαρκής. Όταν η συσκευή είναι Είστε σε λειτουργία μέτρησης. σε λειτουργία μέτρησης Αυτή είναι η μέτρηση πριν από το γεύμα. σακχάρου στο αίμα. Αυτή είναι η μέτρηση μετά το γεύμα. Είστε σε λειτουργία διαλύματος ελέγχου. Όταν η μέτρηση αρτηριακής Η συστολική πίεση αίματος είναι (αριθμός) πίεσης έχει ολοκληρωθεί χιλιοστόμετρα υδραργύρου, η διαστολική πίεση (το αποτέλεσμα εμφανίζεται αίματος είναι (αριθμός) χιλιοστόμετρα υδραργύρου στην οθόνη). και η καρδιακή συχνότητα είναι (αριθμός) παλμοί ανά λεπτό. Όταν η συσκευή είναι σε Σας ευχαριστούμε που χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν. λειτουργία μνήμης.
  • Seite 121: Αρχική Ρύθμιση

    Εγχειρίδιο χρήσης D40 Ξεκινώντας Αρχική ρύθμιση Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά ή αφού αλλάξατε τις μπαταρίες, εφαρμόστε την ακόλουθη αρχική ρύθμιση: Βήμα 1: Είσοδος σε λειτουργία ρύθμισης Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο μέχρι να ενεργοποιηθεί η οθόνη. Βήμα 2: Διαμόρφωση των ρυθμίσεων (Ημερομηνία, Ώρα, Μορφή ώρας, Επίπεδο έντασης, Αυτόματη αποστολή και Διαγραφή μνήμης) Πιέστε επανειλημμένα το πλήκτρο για να προσαρμόσετε την τιμή ή να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τη ρύθμιση. Στη συνέχεια, πιέστε το πλήκτρο για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση και να κάνετε εναλλαγή σε άλλο πεδίο. Ορισμός [Έτος] Ορισμός [Μήνας] Ορισμός [Ημέρα] Ορισμός [Μορφή...
  • Seite 122 Εγχειρίδιο χρήσης D40 Αφού ολοκληρωθούν όλες οι ρυθμίσεις, η συσκευή θα επαναλάβει αυτόματα όλες τις ρυθμίσεις πριν από τον τερματισμό λειτουργίας. Σημείωση: • Κατά τη διαγραφή της μνήμης, κάντε τα εξής: 9 Για να διατηρήσετε όλα τα αποθηκευμένα αποτελέσματα, πιέστε για να διατηρήσετε το αποθηκευμένο αποτέλεσμα. 9 Για να διαγράψετε όλα τα αποτελέσματα, πιέστε το πλήκτρο δύο φορές για να διαγράψετε όλη τη μνήμη. 9 Για να διαγράψετε τη μνήμη επιλεκτικά, πιέστε για να επιλέξετε συγκεκριμένο χρήστη. Πιέστε δύο φορές για να διαγράψετε όλα τα αποτελέσματα για το συγκεκριμένο χρήστη. • Αν η συσκευή είναι σε αδράνεια για 3 λεπτά κατά τη διάρκεια της λειτουργία ρύθμισης, απενεργοποιείται αυτόματα. Επιλογή αριθμού χρήστη Το συγκεκριμένο σύστημα παρέχει τη δυνατότητα για έως και τέσσερις (4) χρήστες και για τις δύο λειτουργίες μέτρησης. Τα αποτελέσματα της μέτρησης κάθε χρήστη αποθηκεύονται ξεχωριστά στην περιοχή κάθε αριθμού χρήστη. 1. Πιέστε επανειλημμένα το για να επιλέξετε τον επιθυμητό αριθμό χρήστη. Το εικονίδιο που αναβοσβήνει υποδεικνύει το χρήστη που είναι επιλεγμένος τη συγκεκριμένη στιγμή. 2. Πιέστε για να επιβεβαιώσετε την επιλογή. Η συσκευή επαναλαμβάνει τον αριθμό του επιλεγμένου χρήστη...
  • Seite 123 Εγχειρίδιο χρήσης D40 1. Συνδέστε το βύσμα αέρα της σωλήνωσης στην υποδοχή αέρα της συσκευής. 2. Συναρμολογήστε την περιχειρίδα, όπως εμφανίζεται στην εικόνα. Η λεία επιφάνεια θα πρέπει να είναι μέσα στο βρόχο της περιχειρίδας και ο μεταλλικός ημικυκλικός δακτύλιος δεν πρέπει να αγγίζει το RED LINESHOULD BE AT THE INSID δέρμα σας. Σημείωση: • Πριν χρησιμοποιήσετε την περιχειρίδα, βεβαιωθείτε INDEX MUST ότι το μέγεθος της περιχειρίδας προσαρμόζεται στην περιφέρεια του βραχίονα σας. 3. Τεντώστε το αριστερό (δεξί) χέρι μπροστά σας με την παλάμη προς τα επάνω. Ολισθήστε και τοποθετήστε την περιχειρίδα στο βραχίονά σας με το σωλήνα αέρα και την περιοχή σήμανσης αρτηρίας (με κόκκινο χρώμα) προς τον πήχη. Τυλίξτε και σφίξτε την περιχειρίδα επάνω από τον αγκώνα σας. Η κόκκινη γραμμή στην άκρη της περιχειρίδας πρέπει να είναι περίπου 0,8 έως 1,2 ίντσες (2 έως 3 εκατοστά) επάνω από τον αγκώνα σας. Ευθυγραμμίστε το σωλήνα επάνω από τις βασικές αρτηρίες στο εσωτερικό. 4. Αφήστε λίγο ελεύθερο χώρο ανάμεσα στο βραχίονα και την περιχειρίδα. Θα πρέπει να μπορείτε να χωρέσετε 2 δάχτυλα ανάμεσά τους. 5. Πιέστε σταθερά το στέλεχος του άγκιστρου στο στέλεχος της στοίβας. Το επάνω και κάτω άκρο της περιχειρίδας θα πρέπει να έχουν σφίξει εξίσου γύρω...
  • Seite 124 Εγχειρίδιο χρήσης D40 Όταν η συσκευή ανιχνεύει ακανόνιστο καρδιακό παλμό, το σύμβολο των καρδιακών παλμών εμφανίζεται ως “ ” αντί για “ ”. Εάν το πρόβλημα εξακολουθεί να υφίσταται, συμβουλευτείτε το γιατρό σας. Σημαντικό! Να εφαρμόζετε πάντα την περιχειρίδα πίεσης πριν από την ενεργοποίηση της συσκευής. A. Μεμονωμένη μέτρηση Εκτελέστε μια μεμονωμένη μέτρηση της αρτηριακής πίεσης. 1. Πιέστε . Εμφανίζονται όλα τα σύμβολα της οθόνης LCD. 2. Πιέστε για να επιλέξετε τον επιθυμητό αριθμό χρήστη και, στη συνέχεια, πιέστε . Στη συνέχεια, η περιχειρίδα αρχίζει να φουσκώνει αυτόματα. Ανιχνεύεται παλμός. Εμφανίζονται η συστολική πίεση, η διαστολική πίεση και ο καρδιακός παλμός. 3. Πιέστε για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Σημείωση: • Αν η συσκευή είναι σε αδράνεια για 3 λεπτά, απενεργοποιείται αυτόματα.
  • Seite 125 Εγχειρίδιο χρήσης D40 Μέτρηση διαλύματος ελέγχου Το διάλυμα ελέγχου FORA περιέχει μια γνωστή ποσότητα σακχάρου η οποία αντιδρά με τις ταινίες μέτρησης και χρησιμοποιείται για να εξασφαλιστεί ότι η συσκευή σας και οι ταινίες μέτρησης λειτουργούν μαζί σωστά. Πραγματοποιήστε μια μέτρηση με διάλυμα ελέγχου, όταν: λαμβάνετε τη συσκευή για πρώτη φορά. τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα για έλεγχο ρουτίνας στη συσκευή και τις ταινίες μέτρησης. αρχίζετε να χρησιμοποιείτε ένα νέο φιαλίδιο των ταινιών μέτρησης. υποπτεύεστε ότι η συσκευή ή ταινίες μέτρησης δεν λειτουργούν σωστά. τα αποτελέσματα της μέτρησης σακχάρου στο αίμα σας δεν συνάδουν με το πώς αισθάνεστε, ή εάν νομίζετε ότι τα αποτελέσματα δεν είναι ακριβή. η συσκευή σάς έχει πέσει ή νομίζετε ότι έχει προκληθεί βλάβη. Για να εκτελέσετε τη μέτρηση με διάλυμα ελέγχου, κάντε τα εξής: 1. Εισαγάγετε την ταινία μέτρησης στην υποδοχή μέτρησης της συσκευής. Περιμένετε να εμφανίσει η συσκευή το σύμβολο της ταινίας μέτρησης και το σύμβολο της σταγόνας αίματος. 2. Πιέστε για να επιλέξετε τον επιθυμητό αριθμό χρήστη. 3. Πιέστε για να επισημάνετε τη συγκεκριμένη μέτρηση ως μέτρηση διαλύματος ελέγχου. Η συσκευή θα αποθηκεύσει το αποτέλεσμα της μέτρησής σας στη μνήμη με την ένδειξη "QC". Εάν πιέσετε ξανά, η ένδειξη "QC" θα εξαφανιστεί και αυτή η μέτρηση δεν θα αποτελεί πλέον μέτρηση με διάλυμα ελέγχου. Σημαντικό! • Όταν πραγματοποιείτε τη μέτρηση με διάλυμα ελέγχου, θα πρέπει να το επισημάνετε έτσι ώστε το αποτέλεσμα της μέτρησης να μην αποθηκεύεται στη μνήμη. Διαφορετικά, στη μνήμη θα αναμειγνύονται τα αποτελέσματα μέτρησης σακχάρου στο αίμα με τα αποτελέσματα της μέτρησης με διάλυμα ελέγχου.
  • Seite 126 (110 mg/dL= 6,1 mmol/L, 109~165 mg/dL = 6,0~9,1 mmol/L) Μέτρηση σακχάρου στο αίμα Εμφάνιση ταινίας μέτρησης Απορροφητική οπή Εφαρμόστε μια σταγόνα Παράθυρο επιβεβαίωσης αίματος εδώ. Μια περιοχή όπου επιβεβαιώνετε εάν έχει εφαρμοστεί αρκετό αίμα στην απορροφητική οπή της ταινίας. Λαβή ταινίας μέτρησης Κρατήστε αυτό το μέρος για να εισαγάγετε την ταινία μέτρησης στην υποδοχή. Γραμμές επαφής Τοποθετήστε αυτό το άκρο της ταινίας μέτρησης στο μετρητή. Ωθήστε το σταθερά έως ότου να μην προχωράει άλλο . Τοποθέτηση ταινίας μέτρησης Τοποθετήστε την ταινία μέτρησης, όπως εμφανίζεται στην εικόνα. Σημαντικό! Η μπροστινή πλευρά της ταινίας μέτρησης με το λογότυπο FORA θα πρέπει να κοιτάει προς τα επάνω κατά την εισαγωγή της ταινίας μέτρησης. Τα αποτελέσματα της μέτρησης ενδέχεται να είναι εσφαλμένα εάν η γραμμή επαφής δεν εισαχθεί πλήρως στην υποδοχή μέτρησης. EL-13...
  • Seite 127 Εγχειρίδιο χρήσης D40 Προετοιμασία της συσκευής τρυπήματος 1. Αφαιρέστε το καπάκι. 2. Εισαγάγετε σταθερά μια καινούργια βελόνα μέσα στο λευκό καπάκι συγκράτησης βελόνας. 3. Αφαιρέστε τον προστατευτικό δίσκο της βελόνας. Κρατήστε τη βελόνα σταθερά στη θέση της και περιστρέψτε τον προστατευτικό δίσκο. 4. Τοποθετήστε ξανά το καπάκι μέχρι να κλείσει ή να ασφαλίσει στη θέση του. 5. Περιστρέψτε τον επιλογέα για να ορίσετε το επιθυμητό βάθος τρυπήματος. 6. Τραβήξτε προς τα έξω το μοχλό όπλισης μέχρι να εμφανιστεί η πορτοκαλί γραμμή στο παράθυρο απελευθέρωσης κουμπιού. Λήψη του δείγματος αίματος Ακολουθήστε τις παρακάτω συστάσεις πριν από τη λήψη σταγόνας αίματος: • Πλύνετε και στεγνώστε τα χέρια σας πριν ξεκινήσετε. • Επιλέξτε το σημείο της παρακέντησης, είτε στα άκρα των δακτύλων σας ή σε άλλο μέρος του σώματος. • Καθαρίστε το σημείο της παρακέντησης με βαμβάκι εμποτισμένο με οινόπνευμα 70% και αφήστε το να στεγνώσει στον αέρα. • Τρίψτε το σημείο της παρακέντησης για περίπου 20 δευτερόλεπτα πριν από τη διείσδυση.
  • Seite 128 Εγχειρίδιο χρήσης D40 ™Αίμα από την άκρη του δακτύλου 1. Πιέστε σταθερά το άκρο της συσκευής τρυπήματος επάνω στο κατώτερο μέρος του δακτύλου σας. 2. Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης για να κεντρίσετε το δάκτυλό σας, στη συνέχεια, με ένα κλικ υποδεικνύεται ότι η παρακέντηση έχει ολοκληρωθεί. ™Αίμα από άλλα σημεία εκτός από την άκρη του δακτύλου Σημαντικό! • Αποφύγετε να τρυπήσετε περιοχές με εμφανείς φλέβες προκειμένου να αποφευχθεί η υπερβολική αιμορραγία. 1. Αντικαταστήστε το καπάκι της συσκευής τρυπήματος με το διάφανο καπάκι. 2. Τραβήξτε προς τα έξω το μοχλό όπλισης μέχρι να εμφανιστεί η πορτοκαλί γραμμή στο παράθυρο απελευθέρωσης κουμπιού. Σημείωση: • Επιλέγετε διαφορετικό σημείο κάθε φορά που πραγματοποιείτε τη μέτρηση. Τα επαναλαμβανόμενα τσιμπήματα στο ίδιο σημείο ενδέχεται να προκαλέσουν ερεθισμό...
  • Seite 129 Εγχειρίδιο χρήσης D40 Ο όγκος του δείγματος αίματος πρέπει να είναι τουλάχιστον 0,5 μικρολίτρα (μL) του όγκου. 4. Πιέστε για να επιλέξετε τον επιθυμητό αριθμό χρήστη. 5. Εφαρμόστε το δείγμα αίματος. Κρατήστε τη σταγόνα αίματος ώστε να έρθει σε επαφή με την απορροφητική οπή της ταινίας μέτρησης. Το αίμα απορροφάται και μόλις το παράθυρο επιβεβαίωσης συμπληρωθεί εντελώς, η συσκευή αρχίζει την αντίστροφη μέτρηση. 6. Διαβάστε το αποτέλεσμα της μέτρησής σας. Το αποτέλεσμα της μέτρησης σακχάρου στο αίμα σας θα εμφανιστεί αφού η συσκευή μετρήσει αντίστροφα μέχρι το 0. Αυτό το αποτέλεσμα αποθηκεύεται αυτόματα στη μνήμη. (104 mg/dL = 5,7 mmol/L) Απόρριψη χρησιμοποιημένων ταινιών μέτρησης και βελονών Για να αφαιρέσετε τη χρησιμοποιημένη ταινία μέτρησης, απλώς πιέστε το κουμπί Εξαγωγή ταινίας προς τα επάνω για να εξαγάγετε τη χρησιμοποιημένη ταινία μέτρησης. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα μετά τη εξαγωγή της ταινίας μέτρησης. Για να αφαιρέσετε τη χρησιμοποιημένη βελόνα, αφαιρέστε τη βελόνα από τη συσκευή τρυπήματος αφού ολοκληρώσετε τη...
  • Seite 130 Εγχειρίδιο χρήσης D40 3. Πιέστε για να εμφανίσετε τα αποτελέσματα μέτρησης που είναι αποθηκευμένα στη συσκευή. Πιέστε για αναζήτηση αποτελεσμάτων προς τα εμπρός και πιέστε για αναζήτηση αποτελεσμάτων προς τα πίσω. (109 mg/dL = 6,0 mmol/L) Για να εξετάσετε τα αποτελέσματα μέτρησης δημιουργίας μέσου όρου ημέρας, κάντε τα εξής: 1. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο “ ”. Ο μέσος όρος σακχάρου στο αίμα 7 ημερών εμφανίζεται στην οθόνη. 2. Πιέστε για να επιλέξετε τον επιθυμητό αριθμό χρήστη. (115 mg/dL = 6,3 mmol/L) 3. Πιέστε για να εξετάσετε το μέσο όρο 14, 21, 28, 60 και 90 ημερών. 4. Πιέστε για να εξετάσετε το μέσο όρο αρτηριακής πίεσης 7, 14, 21, 28, 60 και 90 ημερών. Σημείωση: • Εάν επιθυμείτε να εξετάσετε τα αποτελέσματα διαφορετικών αριθμών χρήστη ή τα...
  • Seite 131 Εγχειρίδιο χρήσης D40 Παράρτημα Μεταφορά δεδομένων Υπάρχουν τρεις τύποι σύνδεσης για τη μεταφορά των αποτελεσμάτων. Ελέγξτε το κιβώτιο του μετρητή σας για τον τρόπο μετάδοσης του μετρητή σας. Για τις μεθόδους Continua USB, Bluetooth ή GPRS, επικοινωνήστε με τις υπηρεσίες παροχής για περισσότερες πληροφορίες. 1. Μετάδοση δεδομένων μέσω καλωδίου (για το μοντέλο D40a μόνο) α. USB i. Εγκαταστήστε το λογισμικό στον υπολογιστή σας Κάντε λήψη του λογισμικού του συστήματος Health Care System Software και του εγχειριδίου οδηγιών που παρέχονται στην ιστοσελίδα της ForaCare Suisse AG: http://www.foracare.ch στον υπολογιστή σας. Ακολουθήστε τις οδηγίες για να εγκαταστήσετε το λογισμικό στον υπολογιστή σας. ii. Συνδέστε τη συσκευή με τον υπολογιστή σας χρησιμοποιώντας ένα καλώδιο...
  • Seite 132 Εγχειρίδιο χρήσης D40 ii. Κάντε ζεύξη με τον υπολογιστή σας Ο υπολογιστής σας θα σας ζητήσει να εισαγάγετε τον κωδικό PIN του Bluetooth. Εισαγάγετε το σωστό κωδικό PIN (111111). Το εικονίδιο "PCL" θα εμφανιστεί στην οθόνη και η ένδειξη RF θα ανάψει με μπλε χρώμα. Όταν η ένδειξη RF αρχίσει να αναβοσβήνει, αυτό υποδεικνύει ότι η συσκευή είναι σε λειτουργία ζεύξης. Μόλις πραγματοποιηθεί η σύνδεση, η ένδειξη RF εμφανίζει ένα σταθερό μπλε φως και είναι έτοιμη για μετάδοση δεδομένων. Ένδειξη BT Κατάσταση Ένδειξη BT Κατάσταση Με δυνατότητα Σταθερά Η σύνδεση έχει Αναλαμπή σύνδεσης για ζεύξη. αναμμένο πραγματοποιηθεί. iii. Μεταφέρετε τα δεδομένα στον υπολογιστή σας Η διαδικασία μετάδοσης ελέγχεται από το λογισμικό και η συσκευή θα...
  • Seite 133 Εγχειρίδιο χρήσης D40 Ένδειξη BT Κατάσταση Ένδειξη BT Κατάσταση Γρήγορη Σταθερά Η σύνδεση έχει Λειτουργία ζεύξης. αναλαμπή αναμμένο πραγματοποιηθεί. Αργή Λειτουργία αναλαμπή σύνδεσης. ii. Μεταφέρετε τα δεδομένα στον υπολογιστή σας Η διαδικασία μετάδοσης ελέγχεται από το λογισμικό και η συσκευή θα απενεργοποιηθεί από το λογισμικό μετά την ολοκλήρωση της μετάδοσης δεδομένων. Εάν η συσκευή εξακολουθεί να είναι ενεργοποιημένη, πιέστε και η συσκευή θα απενεργοποιηθεί. γ. Continua Σχετικά με τον τρόπο διεξαγωγής της ζεύξης, ανατρέξτε στην ενότητα "Bluetooth Τύπος 2". Σημείωση: • Βεβαιωθείτε ότι ο υπολογιστής σας διαθέτει τη λειτουργία Bluetooth πριν από τη μετάδοση των δεδομένων και ότι η συσκευή βρίσκεται εντός της περιοχής λήψης. • Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στον υπολογιστή, δεν είναι δυνατή η εκτέλεση οποιασδήποτε μέτρησης.
  • Seite 134: Αλλαγή Μπαταρίας

    Εγχειρίδιο χρήσης D40 Όταν η ένδειξη RF αναβοσβήνει με μπλε χρώμα, η μετάδοση δεδομένων έχει ξεκινήσει. Όταν η ένδειξη RF εμφανίζεται με πορτοκαλί φως, η υπηρεσία GPRS είναι σε σύνδεση. Πιέστε για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Σημείωση: • Εάν δεν έχει εισαχθεί η κάρτα SIM, το εικονίδιο "PCL" θα αρχίσει να αναβοσβήνει και η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόματα αφού αναβοσβήσει για 30 δευτερόλεπτα. Εάν το πρόβλημα εξακολουθεί να υφίσταται, επικοινωνήστε με το σημείο αγοράς για βοήθεια. • Όταν η μετάδοση δεδομένων είναι σε εξέλιξη, δεν είναι δυνατή η εκτέλεση οποιασδήποτε μέτρησης. • Έλεγχος ποιότητας σήματος Για να ξεκινήσετε τον έλεγχο ποιότητας, πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο για 10-15 δευτερόλεπτα, ενώ η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Περιμένετε μέχρι το εικονίδιο “PCL” να εμφανιστεί στην οθόνη. Ο αριθμός που εμφανίζεται στη μέση της οθόνης υποδεικνύει την ποιότητα του σήματος GPRS στο σημείο όπου βρίσκεστε. Για παράδειγμα, η ποιότητα σήματος στην εικόνα που ακολουθεί εμφανίζει την ένδειξη 16. Όσο μεγαλύτερος είναι ο αριθμός, τόσο καλύτερο είναι το σήμα που έχετε. Συνιστάται η ποιότητα σήματος να είναι επάνω από δέκα (10), όταν εκτελείτε τη μετάδοση. Εάν λαμβάνετε κακή ποιότητα σήματος, μεταφέρετε τη συσκευή σε ένα σημείο με καλύτερη λήψη και προσπαθήστε ξανά. Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από φούρνους μικροκυμάτων ή άλλες συσκευές που ενδέχεται να παρεμβάλλονται στο σήμα. Συντήρηση Αλλαγή μπαταρίας Όταν η μπαταρία εξαντλείται, το εικονίδιο “ ” που εμφανίζεται στην οθόνη αρχίζει να αναβοσβήνει και η ένδειξη τροφοδοσίας ανάβει με κόκκινο χρώμα. Για να αλλάξετε τις μπαταρίες, κάντε τα εξής: 1. Πιέστε το άκρο του καλύμματος μπαταρίας και ανασηκώστε για να...
  • Seite 135 ΑΠΟΡΡΙΨΤΕ ΤΙΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. Σημείωση: • Η αντικατάσταση των μπαταριών δεν επηρεάζει τα αποτελέσματα μετρήσεων που έχουν αποθηκευτεί στη μνήμη. • Διατηρήστε τις μπαταρίες αυτές μακριά από μικρά παιδιά. Σε περίπτωση κατάποσης, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. • Οι μπαταρίες ενδέχεται να έχουν διαρροή χημικών ουσιών, εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αφαιρέστε τις μπαταρίες εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για εκτεταμένη χρονική περίοδο. • Απορρίψτε κατάλληλα τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες, σύμφωνα με τους τοπικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς. Επαναφόρτιση της μπαταρίας (για το μοντέλο FORA D40g μόνο) Ο προσαρμογέας τροφοδοσίας μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως φορτιστής μπαταρίας, όταν χρειάζεται να επαναφορτίσετε την μπαταρία ιόντων λιθίου. Για να επαναφορτίσετε την μπαταρία ιόντων λιθίου 3,7V, συνδέστε τον προσαρμογέα εναλλασσόμενου ρεύματος στην οθόνη και την πηγή τροφοδοσίας. Η ένδειξη τροφοδοσίας ανάβει με πράσινο χρώμα, γεγονός το οποίο υποδεικνύει ότι η μπαταρία βρίσκεται σε επαναφόρτιση. Χρειάζονται περίπου 5 ώρες για την πλήρη φόρτιση. Εάν η ένδειξη τροφοδοσίας αρχίζει να αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα, το γεγονός αυτό υποδεικνύει ότι η επαναφόρτιση είναι σχεδόν ολοκληρωθεί. Η φωτεινότητα της ένδειξης τροφοδοσίας μειώνεται όταν η επαναφόρτιση ολοκληρωθεί.
  • Seite 136 Εγχειρίδιο χρήσης D40 ΠΡΟΣΟΧΗ! • Για το μοντέλο D40g, η μπαταρία ιόντων λιθίου πρέπει να επαναφορτιστεί με την οθόνη FORA D40g, συνδέοντας τον προσαρμογέα εναλλασσόμενου ρεύματος σε μια πρίζα. Είναι δυνατή η επαναφόρτιση μόνο της συγκεκριμένης επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ιόντων λιθίου 3,7V (αρ. συστοιχίας μπαταριών S14500 1S4P) με το μοντέλο FORA D40, με σύνδεση του προσαρμογέα εναλλασσόμενου ρεύματος. Οποιοδήποτε άλλο είδος επαναφορτιζόμενης μπαταρίας δεν επιτρέπεται ή μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην οθόνη. Φροντίδα της συσκευής σας Για να καθαρίσετε το εξωτερικό της συσκευής, σκουπίστε με ένα ύφασμα εμποτισμένο με νερό βρύσης ή έναν ήπιο καθαριστικό παράγοντα, στη συνέχεια, στεγνώστε τη συσκευή με ένα στεγνό μαλακό ύφασμα. ΜΗΝ ξεπλένετε με νερό. • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε οργανικούς διαλύτες για να καθαρίσετε τη συσκευή. • ΜΗΝ πλένετε ή σιδερώνετε την περιχειρίδα πίεσης. • Πάντα να αποθηκεύετε ή να μεταφέρετε τη συσκευή στην αυθεντική θήκη φύλαξης. • Προσέχετε να μην σας πέσει και να μην ακουμπάνε βαριά αντικείμενα επάνω στη συσκευή. • Αποφύγετε την έκθεση στο άμεσο ηλιακό φως και την υψηλή υγρασία. Φύλαξη συσκευής • Συνθήκες φύλαξης: -20°C έως 60°C (-4°F έως 140°F), κάτω από 95% σχετική υγρασία. • Πάντα να αποθηκεύετε ή να μεταφέρετε την οθόνη στην αυθεντική θήκη φύλαξης. • Προσέχετε να μην σας πέσει και να μην ακουμπάνε βαριά αντικείμενα επάνω στη συσκευή. • Αποφύγετε την έκθεση στο άμεσο ηλιακό φως και την υψηλή υγρασία.
  • Seite 137 Εγχειρίδιο χρήσης D40 • Διατηρείστε το φιαλίδιο ταινιών μακριά από παιδιά, αφού το καπάκι και η ταινία μέτρησης ενδέχεται να προκαλέσουν κίνδυνο πνιγμού. Σε περίπτωση κατάποσης, συμβουλευτείτε αμέσως ένα γιατρό για βοήθεια. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο ένθετο της συσκευασίας των ταινιών μέτρησης. Τιμές αναφοράς Σάκχαρο στο αίμα Ο μετρητής σάς παρέχει ισοδύναμα αποτελέσματα πλάσματος. Ώρα της ημέρας Κανονικό εύρος σακχάρου στο πλάσμα για άτομα χωρίς διαβήτη (mg/dL) Νηστεία και πριν από το γεύμα Λιγότερο από 100 mg/dL (5,6 mmol/L) 2 ώρες μετά τα γεύματα Λιγότερο από 140 mg/dL (7,8 mmol/L) Πηγή: Αμερικανική Διαβητολογική Εταιρία (2012). Ορθή κλινική πρακτική. Φροντίδα του...
  • Seite 138 Εγχειρίδιο χρήσης D40 Πηγή: Ευρωπαϊκή Εταιρεία Υπέρτασης (ESH) και Ευρωπαϊκή Εταιρεία Καρδιολογίας (ESC). Πρακτικές κατευθυντήριες οδηγίες για τη διαχείριση της αρτηριακής υπέρτασης 2007 των ESH-ESC. J Hypertens 2007, 25: 1751-1762. : Αμερικανική Διαβητολογική Εταιρία: The Diabetes-Heart Disease Link Surveying Attitudes, Knowledge and Risk (2002) Πληροφορίες συμβόλων Σύμβολο Αναφορά Σύμβολο...
  • Seite 139: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Εγχειρίδιο χρήσης D40 Αντιμετώπιση προβλημάτων Εάν ακολουθήσετε τη συνιστώμενη ενέργεια, αλλά το πρόβλημα εξακολουθεί να υφίσταται ή εμφανίζονται μηνύματα σφάλματος, διαφορετικά από αυτά που εμφανίζονται στη συνέχεια, επικοινωνήστε με το τοπικό τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Μήνυμα σφάλματος Τύπος σφάλματος Αριθμός σφάλματος Μήνυμα Αιτία Συνιστώμενη ενέργεια σφάλματος Επικοινωνήστε με το τοπικό τμήμα Σφ. 1 Σφάλμα κατά το εξυπηρέτησης πελατών για βοήθεια. φούσκωμα ή στην πίεση. Σφ. 2 Τοποθετήστε την περιχειρίδα Η πίεση περιχειρίδας Σφ. 3 σφιχτά και σωστά. Χαλαρώστε και είναι πολύ υψηλή. επαναλάβετε τη μέτρηση. Εάν το Δεν ανιχνεύεται σφάλμα εξακολουθεί να υφίσταται, καρδιακός παλμός ή ο επικοινωνήστε με το τοπικό τμήμα Σφ. 4 ή Σφ. 5 καρδιακός παλμός είναι εξυπηρέτησης πελατών για βοήθεια. πολύ χαμηλός. Αναγκαστική διακοπή Απενεργοποιήστε τη συσκευή και της μέτρησης αρτηριακής...
  • Seite 140 Εγχειρίδιο χρήσης D40 Μήνυμα σφάλματος για τη μετάδοση GPRS στο μοντέλο D40g Αριθμός σφάλματος Αρ. Αιτία Συνιστώμενη ενέργεια σφάλματος Δεν είναι δυνατή η Ξεκινήσετε από την αρχή και σύνδεση με την υπηρεσία προσπαθήστε ξανά. Εσφαλμένος αριθμός PIN Ελέγξτε εάν ο αριθμός PIN που της κάρτας SIM πληκτρολογήσατε για την κάρτα SIM είναι σωστός και προσπαθήστε ξανά. Εάν είναι Εσφαλμένος αριθμός PIN απαραίτητο, επαναφέρετε τον αριθμό PIN. 2 της κάρτας SIM Εάν το πρόβλημα εξακολουθεί να υφίσταται, επικοινωνήστε με το τοπικό 33 / 34 Κλειδωμένη κάρτα SIM τμήμα εξυπηρέτησης πελατών για βοήθεια. Ολοκληρώστε την εγγραφή. Προσπαθήστε Ανολοκλήρωτη εγγραφή ξανά αφού ολοκληρώστε την εγγραφή με...
  • Seite 141 Εγχειρίδιο χρήσης D40 Μέτρηση σακχάρου στο αίμα Σύμπτωμα Αιτία Συνιστώμενη ενέργεια Εισαγάγετε την ταινία Η ταινία μέτρησης έχει μέτρησης με το άκρο που Η συσκευή δεν τοποθετηθεί ανάποδα ή δεν διαθέτει τις γραμμές επαφής εμφανίζει μήνυμα έχει τοποθετηθεί πλήρως. πρώτο και προς τα επάνω. μετά την εισαγωγή της ταινίας μέτρησης. Ελαττωματική συσκευή ή Επικοινωνήστε με το τμήμα ταινίες ελέγχου. εξυπηρέτησης πελατών. Επαναλάβετε τη μέτρηση Το δείγμα αίματος δεν χρησιμοποιώντας μία νέα επαρκεί. ταινία μέτρησης με μεγαλύτερο όγκο δείγματος αίματος. Ελαττωματική ταινία Επαναλάβετε τη μέτρηση με νέα Δεν ξεκινάει η μέτρησης. ταινία μέτρησης. μέτρηση μετά την Επαναλάβετε τη μέτρηση εφαρμογή του Το δείγμα εφαρμόζεται...
  • Seite 142 Εγχειρίδιο χρήσης D40 Μέτρηση αρτηριακής πίεσης Σύμπτωμα Αιτία Συνιστώμενη ενέργεια Δεν εμφανίζεται Οι μπαταρίες έχουν τίποτα μετά το τοποθετηθεί εσφαλμένα Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες πάτημα του κουμπιού ή δεν έχει τοποθετηθεί έχουν τοποθετηθεί σωστά. τροφοδοσίας. μπαταρία. Ο καρδιακός παλμός Κίνηση κατά τη μέτρηση Επαναλάβετε τη μέτρηση είναι υψηλότερος/ Η μέτρηση Χαλαρώστε τουλάχιστον χαμηλότερος από πραγματοποιήθηκε αμέσως 30 λεπτά πριν από την το μέσο όρο του μετά από άσκηση. επανάληψη της μέτρησης χρήστη. Ενδέχεται να μην ήταν Προσαρμόστε στη σωστή στη σωστή θέση, κατά τη θέση για τη μέτρηση. μέτρηση. Το αποτέλεσμα Η αρτηριακή πίεση είναι Λάβετε το γεγονός υπόψη για...
  • Seite 143 Εγχειρίδιο χρήσης D40 Απόδοση μέτρησης σακχάρου στο αίμα Μονάδα μέτρησης mg/dL ή mmol/L Γραμμικότητα 20 έως 600 mg/dL (1,1 έως 33,3 mmol/L) Ακρίβεια επαναληψιµότητας ±5 % (CV) ± 15 mg/dL (0,83 mmol/L), όταν το σάκχαρο είναι < 75 mg/dL (4,2 mmol/L) Ορθότητα ±20% όταν το σάκχαρο είναι ≥ 75 mg/dL (4,2 mmol/L) Προειδοποίηση σχετικά με η τιμή σακχάρου είναι υψηλότερη από 240 mg/dL (13,3 τις κετόνες mmol/L) Απόδοση μέτρησης αρτηριακής πίεσης Εύρος πίεσης 0 - 300 mmHg Εύρος καρδιακών παλμών 40 -199 παλμοί το λεπτό Μονάδα μέτρησης mmHg Εύρος μέτρησης 55 mmHg - 255 mmHg συστολικής πίεσης...
  • Seite 144: Información De Seguridad

    Español Manual del propietario de D40 Información de seguridad Lea la siguiente Información de seguridad completamente antes de utilizar el dispositivo. • Utilice este dispositivo SOLAMENTE para el uso indicado descrito en este manual. • NO utilice accesorios no especificados por el fabricante. •...
  • Seite 145: Información General Del Producto

    Manual del propietario de D40 Introducción Uso previsto Este sistema es un sistema 2 en 1 diseñado para medir la glucosa en sangre fuera del cuerpo humano (en uso de diagnósticos in vitro) y para medir la presión arterial de forma no invasiva.
  • Seite 146 Manual del propietario de D40 Nº Elemento Descripción Ranura de Inserte la tira reactiva aquí para encender el comprobación dispositivo para la comprobación. Pantalla de • Durante el apagado: se muestra la fecha y hora. visualización • Durante el encendido: se muestra la configuración seleccionada o el resultado de la comprobación.
  • Seite 147 Manual del propietario de D40 Pantalla Nº Elemento Nº Elemento Fecha Unidad de presión arterial Símbolo de presión Símbolo de modo de memoria sistólica Modo de medición Símbolo de batería Válvula de presión Indicador de resultado sistólica Símbolo de presión Resultado promediado de días diastólica Válvula de presión...
  • Seite 148 Manual del propietario de D40 Función de voz Este dispositivo cuenta con una función de voz para guiarle a través del proceso de comprobación de glucosa en sangre y de presión arterial. La tabla siguiente le indica cuándo y qué dispositivo “habla” . Situación Frases habladas Cuando el dispositivo...
  • Seite 149 Manual del propietario de D40 Situación Frases habladas Cuando el resultado La glucosa en sangre se encuentra fuera del margen. No se de la comprobación de puede realizar la medición. glucosa se encuentra fuera del margen de medición de 20 a 600 mg/dL (1,1 a 33,3 mmol/L).
  • Seite 150: Procedimientos Iniciales

    Manual del propietario de D40 Procedimientos iniciales Configuración inicial Antes de utilizar el dispositivo por primera vez o después de cambiar las pilas, lleve a cabo la siguiente configuración inicial: Paso 1: Entrar en el modo de configuración Mantenga presionado hasta que la pantalla se encienda.
  • Seite 151 Manual del propietario de D40 Una vez completada toda la configuración, el dispositivo repetirá automáticamente toda la configuración antes de apagarse. Nota: • Durante la eliminación de memoria, realice las siguientes operaciones: ✓ Para mantener todos los resultados guardados, presione ✓...
  • Seite 152 Manual del propietario de D40 Comprobar la presión arterial Ajustar el esfigmomanómetro Esfigmomanómetro Tubo de aire Toma de aire 1. Conecte la toma de aire del tubo al conector de aire del dispositivo. 2. Ensamble el esfigmomanómetro tal y como se muestra en la ilustración.
  • Seite 153 Manual del propietario de D40 Medir la presión arterial Este dispositivo proporciona dos formas diferentes de medir la presión arterial. Cuando el dispositivo detecta un latido irregular, el símbolo de las pulsaciones se muestra como “ ” en lugar de “ ”...
  • Seite 154 Comprobación de la solución de control La solución de control de FORA contiene una cantidad conocida de glucosa que reacciona con las tiras reactivas y se utiliza para garantizar que el dispositivo y dichas tiras funcionan conjuntamente de forma correcta.
  • Seite 155 Inserte la tira reactiva tal y como se muestra en la ilustración. ¡Importante! El lado frontal de la tira reactiva con el logotipo de FORA debe estar orientado hacia arriba cuando la inserte. Los resultados podrían ser incorrectos si la barra de contacto no se inserta completamente en la ranura de comprobación.
  • Seite 156 Manual del propietario de D40 2. Inserte una nueva lanceta firmemente en el soporte de lanceta blanco. 3. Quite el disco protector de la lanceta. Sujete firmemente la lanceta en su lugar y desenrosque el disco protector. 4. Vuelva a colocar la tapa hasta que quede encajada o escuche un clic.
  • Seite 157 Manual del propietario de D40 Sangre de otra parte del cuerpo que no sea la yema del dedo ❖ ❖ ¡Importante! • Para evitar un sangrado excesivo, evite utilizar la lanceta en áreas donde se evidencie claramente la presencia de venas. 1.
  • Seite 158 Manual del propietario de D40 5. Aplique la muestra de sangre. Sujete la gota de sangre para tocar el orificio absorbente de la tira reactiva. La gota de sangre será absorbida y después de que la ventana de confirmación se llene completamente, el dispositivo iniciará...
  • Seite 159 Manual del propietario de D40 (109 mg/dL = 6,0 mmol/L) Para revisar los resultados de comprobación de promedio de días, lleve a cabo el siguiente procedimiento: 1. Mantenga presionado durante 3 segundos hasta que el icono “ ” aparezca en la pantalla. El resultado de glucosa en sangre promediado de 7 días aparecerá en la pantalla.
  • Seite 160: Transferir Datos

    Manual del propietario de D40 Apéndice Transferir datos Existen tres tipos de conexión para transferir resultados. Consulte la caja del comprobador para conocer el método de transmisión del mismo. Para los métodos Continua USB, Bluetooth o GPRS, póngase en contacto con los proveedores de servicio para obtener más información.
  • Seite 161 Manual del propietario de D40 Cuando el indicador RF parpadee, significa que el dispositivo se encuentra en el modo de asociación. Una vez establecida la conexión, el indicador RF mostrará una luz azul permanente, lo que significa que la unidad está preparada para transmitir datos.
  • Seite 162 • Cuando el dispositivo se conecta a su PC, no es capaz de realizar ninguna comprobación. 3. Transmisión de datos a través de GPRS (solo para el modelo Fora D40g) Antes de iniciar la transmisión GPRS, inserte la tarjeta SIM en la parte inferior del compartimento de las pilas del dispositivo para transmitir datos.
  • Seite 163: Mantenimiento

    Manual del propietario de D40 • Cuando la trasmisión de datos esté en curso, el dispositivo no podrá realizar ninguna comprobación. • Comprobación de la calidad de la señal Para iniciar la comprobación de la calidad, mantenga presionado entre 10 y 15 segundos cuando el dispositivo esté...
  • Seite 164 ¡PRECAUCIÓN! • Para el modelo D40g, la batería de ion-litio se debe recargar con el comprobador FORA D40g conectando el adaptador de CA a una toma de corriente eléctrica. Solamente esta batería de ion-litio recargable de 3,7 V (número de batería S14500 1S4P) se puede recargar con el modelo FORA D40 conectando un adaptador de CA.
  • Seite 165 Manual del propietario de D40 Cuidar las tiras reactivas • Condiciones de almacenamiento: 4 °C a 40 °C (39.2 °F a 104 °F), con una humedad relativa inferior al 85%. No congelar. • Almacene las tiras reactivas solamente en sus viales originales. No las transfiera a otro contenedor.
  • Seite 166 Manual del propietario de D40 Categoría Sistólica (mmHg) Diastólica (mmHg) Óptima < 120 < 80 Normal 120 –129 80–84 Normal alta 130 –139 85–89 Hipertensión de grado 1 140 –159 90– 99 Hipertensión de grado 2 160 –179 100–109 ≥ 180 ≥...
  • Seite 167: Solucionar Problemas

    Manual del propietario de D40 Solucionar problemas Si sigue la acción recomendada pero el problema no se resuelve o si aparecen otros mensajes de error diferentes a los mostrados a continuación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente local. Mensaje de error Tipo de error Número de error...
  • Seite 168 Manual del propietario de D40 Mensajes de error de transmisión GPRS del modelo D40g Número de error Nº de error Causa Qué hacer No se puede conectar con Vuelva a empezar e inténtelo de nuevo. el servicio Número PIN o tarjeta SIM Compruebe si el número PIN especificado incorrecta de la tarjeta SIM es correcto e inténtelo de...
  • Seite 169 Manual del propietario de D40 Medición de glucosa en sangre Síntoma Causa Qué hacer Inserte la tira reactiva con el Tira reactiva insertada boca El dispositivo no extremo de barras de contacto abajo o de forma incompleta. muestra un mensaje primero y hacia arriba.
  • Seite 170: Especificaciones

    Manual del propietario de D40 Medición de presión arterial Síntoma Causa Qué hacer No se muestra Las pilas están nada después de Compruebe si las baterías están incorrectamente instaladas o presionar el botón de correctamente instaladas. simplemente no hay pilas. alimentación.
  • Seite 171 Manual del propietario de D40 Rendimiento de la medición de la glucosa en sangre Unidad de medición mg/dL o mmol/L Margen lineal 20 a 600 mg/dL (1,1 a 33,3 mmol/L). Precisión ±5 % (CV) ±15 mg/dL (0,83 mmol/L) cuando la glucosa < 75 mg/dL (4,2 mmol/L).
  • Seite 176 DUO ultima D40 Blood Glucose Plus Blood Pressure Monitoring System/ System zur Überwachung von Blutzucker und Blutdruck/ Système de Contrôle de la Glycémie et de la Pression Artérielle/ Sistema di Controllo della Glicemia e della Pressione Sanguigna/ Σύστημα παρακολούθησης σακχάρου αίματος και αρτηριακής πίεσηςl/ Sistema de supervisión de glucosa en sangre y presión arterial/...

Inhaltsverzeichnis