Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sharp R-890 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für R-890:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
INVERTER-MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL UND HEISSLUFT - BEDIENUNGSANLEITUNG
HORNO MICROONDAS INVERSOR CON GRILL Y CONVECCION - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FOUR À MICRO-ONDES INVERTER AVEC GRIL ET CONVECTION - MODE D'EMPLOI
FORNO A MICROONDE INVERTER CON GRILL E CONVENZIONE - MANUALE D'ISTRUZIONI
INVERTER COMBI-MAGNETRON MET GRILL EN CONVECTIE - GEBRUIKSAANWIJZING
INVERTER MIKROVÅGSUGN MED GRILL OCH KONVEKTION - BRUKSANVISNING
INVERTERMIKROBØLGEOVN MED GRILL OG KONVEKTION - BRUGSANVISNING
INVERTER-MIKROBØLGEOVN MED GRILL OG VARMLUFT - BRUKSANVISNING
INVERTOIVA MIKROAALTOUUNI JA KIERTOILMA/GRILLI - KÄYTTÖOPAS
FORNO MICRO-ONDAS INVERSOR COM GRILL E CONVECÇÃO - MANUAL DE OPERAÇÕES
INVERTER MICROWAVE OVEN WITH GRILL AND CONVECTION - OPERATION MANUAL
R-890_OM_WEST.indb 1
migliori offerte di Forni
R-890
900 W (IEC 60705)
Sharp R890S
Viktigt
Achtung
Vigtigt
Advertencia
Viktig
Avertissement
Tärkeää
Importante
Importante
Belangrijk
Important
2018-02-12 16:54:13
o

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sharp R-890

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Sharp R890S cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Forni Viktigt Achtung Vigtigt Advertencia Viktig Avertissement Tärkeää Importante Importante Belangrijk Important R-890 INVERTER-MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL UND HEISSLUFT - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO MICROONDAS INVERSOR CON GRILL Y CONVECCION - MANUAL DE INSTRUCCIONES FOUR À...
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
  • Seite 3 Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen. Viktigt: Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om denna bruksanvisning inte följs eller om ugnen modifieras så att den fungerar med luckan öppen. Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen.
  • Seite 4 Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es entsorgen möchten: Kontaktieren Sie bitte Ihren SHARP-Händler, der Sie über die Zurück- nahme des Produkts informieren wird. Es könnten Ihnen dabei Rück- nahme- und Recyclingkosten in Rechnung gestellt werden. Kleine Produkte (und kleine Mengen) werden möglicherweise auch von...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung INFORMATIONEN ÜBER DIE ORDNUNGSGEMÄßE ENTSORGUNG ............1 INHALTSVERZEICHNIS ............................2 WIE FUNKTIONIERT IHR GERÄT? ........................3 GERÄT UND ZUBEHÖR ............................4 BEDIENFELD .................................5 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE......................6-13 AUFSTELLUNG .............................14-15 VOR DER INBETRIEBNAHME ......................... 16 EINSTELLEN DER UHR ............................. 16 TIMER-FUNKTION ............................16 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN ......................17 MANUELLER BETRIEB .............................
  • Seite 6: Wie Funktioniert Ihr Gerät

    WIE FUNKTIONIERT IHR GERÄT? Mikrowellen sind Energiewellen, wie z.B. Mikrowellen durchdringen bestimmte Ma- Radiowellen. terialien, wie Glas und Plastik, um Lebens- mittel zu erhitzen. (Siehe „Geeignetes Ge- Elektrische Energie wird in Mikrowellene- schirr“ auf Seite DE-26). nergie umgewandelt, die in die Mitte der Unterseite des Garraums über einen Wel- Wasser, Zucker und Fett in Lebensmitteln ab- lenleiter geleitet wird.
  • Seite 7: Gerät Und Zubehör

    Benutzen Sie beim Heißluftmodus nur das mitgeliefer- te Garblech, um die Mikrowelle nicht zu beschädigen. HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie Ihrem Händler oder dem autorisierten Sharp-Servicepartner bit- te folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Be- zeichnung des Modells. DE-4 R-890_OM_WEST.indb 4...
  • Seite 8: Bedienfeld

    BEDIENFELD 1. DIGITALDISPLAY und Symbole Symbol für MIKROWELLE Symbol für den GRILL 茶 茶 Symbol für HEISSLUFT 色 色 Symbol für die Verzögerungs-Zeitschaltuhr 半 半 透 透 Symbol für ZEITSCHALTUHR Symbol für GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN 示 示 窗 窗 Symbol für ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN Symbol für MEHRSTU- FIGES GAREN 2.
  • Seite 9: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN 1. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeitsfläche vor- gesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank konzipiert. Stellen Sie das Gerät nicht in einen Schrank. 2.
  • Seite 10 Vertragswerkstätten vorgenommen werden. 11. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses gegen ein spezielles Kabel ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur durch einen qualifizierten SHARP- Kundendiensttechniker durchgeführt werden. 12. WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da diese ex- plodieren könnten.
  • Seite 11: Zur Vermeidung Von Bränden

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE bensmitteln in Plastik- oder Papierbehältern müssen Sie das Gerät im Auge behalten, da diese sich entzünden könnten. 19. Wenn Rauch austritt, ist das Gerät sofort auszuschalten oder der Netzstecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle Flammen erstickt werden. 20.
  • Seite 12 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1. Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht un- beaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Brände verursachen. 2. Die Steckdose muss einfach zugänglich sein, sodass der Netz- stecker im Notfall einfach gezogen werden kann. 3.
  • Seite 13 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Schlafrock, Kuchen oder Früchtepudding , gegart oder aufge- wärmt werden. 17. Beachten Sie die entsprechenden Hinweise in dieser Bedie- nungsanleitung. Zur Vermeidung von Verletzungen: 1. WARNUNG: Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehl- funktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die fol- genden Punkte: a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht falsch ausgerichtet oder verzogen sein.
  • Seite 14 5. Das Netzkabel von erhitzten Oberflächen, einschließlich der Geräterückseite, fernhalten. 6. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszu- tauschen. Dies ist allein die Aufgabe eines von SHARP zuge- lassenen Elektrikers! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder eine SHARP-Kun- dendienststelle! Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:...
  • Seite 15: Zur Vermeidung Von Verbrennungen

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE durch Siedeverzug zu verhindern. 3. Die Schale von Lebensmitteln, wie z. B. Kartoffeln, Würsten oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann, ansonten könnten sie platzen. Zur Vermeidung von Verbrennungen: 1. Bei der Entnahme von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen oder Ofenhandschuhe verwendet werden.
  • Seite 16: Zur Vermeidung Von Fehlfunktionen Und Beschädigungen Dieses Gerätes

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor. Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen die- ses Gerätes: 1. Das Gerät niemals im leeren Zustand betreiben, es sei denn, es ist ausdrücklich in der Bedienungsanleitung empfohlen.
  • Seite 17: Einbau

    EINBAU 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Inneren des Gerätes und alle Schutzfolien von der Gehäuseoberfläche des Gerätes. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. 2. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen Oberfläche, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zubereite- ten Speisen zu tragen.
  • Seite 18: Stromanschluss

    • Schließen Sie keine anderen Geräte an die gleiche Steck- dose mit einer Mehrfachsteckdose an. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch eine von Sharp zugelassene Serviceeinrichtung oder eine ebenso qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 19: Vor Der Inbetriebnahme

    VOR DER INBETRIEBNAHME Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Im Display wird: “1:00” angezeigt und “ ”, ein akusti- sches Signal ertönt. Dieses Modell ist mit einer Uhr ausgestattet und verbraucht im Stand-By-Modus weniger als 1,0 W. Siehe nachfolgende Anweisungen zum Einstellen der Uhr. EINSTELLEN DER UHR Das Gerät verfügt über eine digitale Uhr-Funktion.
  • Seite 20: Mikrowellen-Leistungsstufen

    MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN Ihr Gerät verfügt über 6 Leistungsstufen. Zum Einstellen der Leistung befolgen Sie bitte die nachfolgenden Anweisungen. Einstellen der Leistungsstufe LCD-Bildschirm Mikrowellenleistung • Drücken Sie einmal auf die Taste  (MIK- ROWELLENLEISTUNG). P100 wird ange- HOCH = 100 % zeigt und gleichzeitig leuchtet die Mikro- wellenanzeige „...
  • Seite 21: Manueller Betrieb

    MANUELLER BETRIEB Öffnen der Gerätetür: Ziehen Sie am Türgriff, um die Tür des Gerätes zu öffnen. Starten des Gerätes: Abhängig von der Lebensmittelart und den erforderlichen Endergebnissen legen Sie Lebensmit- tel in einen geeigneten Behälter und platzieren diesen dann auf dem Glasteller. Legen Sie alter- nativ Lebensmittel direkt auf den Glasteller.
  • Seite 22: Garen Mit Grill/Garen Mit Mikrowelle Und Grill

    GAREN MIT DER MIKROWELLE stoppt die Garzeit automatisch. Die Gar-/Auftauzeit startet wieder, sobald die Türe ge- schlossen und die Taste  (START/SCHNELLSTART) gedrückt wird. • Wenn das Garen/Auftauen abgeschlossen ist, wird auf dem Display “End” angezeigt. Öffnen Sie die Tür und schließen Sie sie, oder drücken Sie irgendeine Taste, und die Tageszeit wird wieder auf dem Display erscheinen, wenn die Uhr eingestellt wurde.
  • Seite 23: Garen Mit Heissluft

    GAREN MIT GRILL/GAREN mit MICROWELLE und GRILL HINWEISE zum GAREN MIT GRILL und MIKROWELLE und GRILL: • Der Grill muss vor dem Garen nicht vorgeheizt werden. • Bei Erstbenutzung des Grills kann es zu Rauch- oder Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist.
  • Seite 24: Garen Mit Heissluft (Konvektion)

    GAREN MIT HEISSLUFT (KONVEKTION) 1. Heißluft-Garen ohne Vorwärm-Programm Beispiel: Zum Garen für 2 Minuten und 30 Sekunden bei 190°C Konvektionstemperiereinheit: 1. Drücken Sie mehrmals auf 2. Drücken Sie auf die 3. Drücken Sie auf die Taste ”10Min” , ”1Min” , (START/SCHNELL- (HEISSLUFT), die Taste...
  • Seite 25 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN • Drücken Sie einmal auf die Taste (VERZÖGERUNGSZEIT). Die Uhrzeit wird ange- zeigt, und die VERZÖGERUNGSZEIT-Anzeige (DELAY TIMER) leuchtet. • Drücken Sie auf die “10Min”, ”1Min”, “1Sek.”-Zifferntasten, um die Startzeit einzustel- len, wenn Sie das Programm starten wollen. (START/SCHNELLSTART), sobald die Uhr die aktuelle •...
  • Seite 26: Funktion Gewichtsabhängiges Auftauen

    FUNKTION GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN Das Mikrowellengerät ist mit einem Timer und Leistungsstufen vorprogrammiert, sodass Lebensmittel wie Schweine-, Rinder und Hähnchenfleisch einfach aufgetaut werden können. Der Gewichtsbereich für diese ist von 100 g - 1800 g, in 100 g Schritten. Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können.
  • Seite 27: Auto-Menü-Funktion

    AUTO-MENÜ-FUNKTION Die AUTO MENU Programme berechnen automatisch den richtigen Garmodus und garen die Lebensmittel (Details hierzu finden Sie auf Seite DE-24, DE-25). Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können. Beispiel: Um 0,3 kg unter Verwendung von Autogaren REIS zu garen. 1.
  • Seite 28 AUTO-MENÜ-TABELLE AUTO-MENÜ Anzeige GEWIGHT/ GARZEIT LEISTUNGSSTUFE ABSCHNITT 1 (200 ml) 1:30 Getränke 2 (400 ml) 02:40 P100 3 (600 ml) 03:50 200 g 03:00 300 g 04:00 Gemüse 400 g 05:00 P100 500 g 06:00 600 g 07:00 1 Schüssel 02:20 Suppe 2 Schüssel...
  • Seite 29 PASSENDES OFENGESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behäl- ter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern schnell übergaren.
  • Seite 30: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEI- 2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge oder NESFALLS HANDELSÜBLICHE BACKOFENREI- Wasser durch die kleinen Öffnungen in den Wän- NIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, den gelangt. Dies kann zu Schäden am Gerät SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHY- führen.
  • Seite 31: Fehlerbehebung

    WARNUNG: Niemals selbst das Gerät umbauen, reparieren, oder modifizieren. Umbauten oder Reparaturen können für jede Person, außer für ausgebildete SHARP-Techniker, gefährlich sein. Dies ist wichtig, da es die Entfernung von Abde- ckungen umfassen kann, die als Schutz gegen Mikrowellenenergie dienen.
  • Seite 32 FEHLERBEHEBUNG FEHLERBEHEBUNG-DIAGRAMM FRAGE ANTWORT Ein Luftzug tritt an der Tür Wenn das Gerät in Betrieb ist, zirkuliert Luft im Garraum. auf. Die Tür ist nicht luftdicht abgeschlossen, daher kann Luft durch die Tür austreten. Kondenswasser sammelt Der Garraum ist normalerweise kälter als das Gargut und sich im Gerät an und kann somit entsteht Dampf beim Garen, der an der kälteren aus der Tür heraustropfen.
  • Seite 33: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modellname: R-890 Wechselstromversorgung : 230-240 V, 50 Hz einphasig Leistungsaufnahme: Mikrowelle : 1400 W Ausgangsspannung: Mikrowellen : 900 W (IEC 60705) OFF-Modus (Energiespar-Modus) : weniger als 1,0 W Mikrowellenfrequenz : 2450 MHz* (Gruppe 2/Klasse B) Außenabmessungen (B) x (H) x (T)** mm...
  • Seite 34 1. En la Unión Europea Si el producto es utilizado para fines empresariales y desea eliminar- Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, quien le infor- mará sobre cómo retirar el producto. La recogida y reciclado pueden conllevar un coste. Los productos de tamaño pequeño (y las canti- dades pequeñas) podrían ser retirados por los centros de recogida...
  • Seite 35 CONTENIDOS Manual de instrucciones INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN CORRECTA ................1 CONTENIDOS ................................2 FUNCIONAMIENTO DEL HORNO ........................3 HORNO Y ACCESORIOS .............................4 PANEL DE CONTROL ............................5 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ................... 6-13 INSTALACIÓN .............................. 14-15 ANTES DE USAR ............................... 16 AJUSTE DEL RELOJ ............................16 FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR DE COCINA ...................
  • Seite 36: Funcionamiento Del Horno

    FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Las microondas son ondas de energía, simi- Las microondas atraviesan determinados lares a las utilizadas por las señales de tele- materiales, como el cristal y el plástico, para visión y de radio. calentar la comida ES-26). La energía eléctrica se convierte en energía El agua, el azúcar y la grasa de los alimen- de microondas, que se dirige a la parte in- tos absorben las microondas y provocan su...
  • Seite 37: Horno Y Accesorios

    Only use the supplied baking tray in convection mode to avoid damaging the Microwave. NOTA: Cuando realice pedidos de accesorios, mencione dos elementos: el nombre de la pieza y el nombre del modelo a su distribuidor o agente de servicio autorizado SHARP. ES-4 R-890_OM_WEST.indb 4 2018-02-12 16:54:33...
  • Seite 38: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL 1. PANTALLA DIGITAL e INDICADORES Indicador de MICROONDAS Indicador de GRILL 茶 茶 Indicador de CONVECCIÓN 色 色 Indicador de TEMPORIZADOR DE RETARDO 半 半 透 透 Indicador de TEMPORIZADOR DE COCINA 示 示 Indicador de DESCONGELACIÓN POR PESO 窗...
  • Seite 39: Medidas Importantes De Seguridad

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS 1. Este horno está diseñado para utilizarse únicamente sobre una encimera. No está diseñado para integrarse en una unidad de cocina. No coloque el horno dentro de un arma- rio.
  • Seite 40 11. Si el cable de alimentación del aparato está dañado, se debe sustituir por un cable especial. El cambio debe reali- zarlo un agente de servicio autorizado SHARP. 12. ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
  • Seite 41 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD no pierda de vista el horno debido a la posibilidad de in- cendio. 19. Si se observa humo, apague o desconecte el horno y man- tenga la puerta cerrada con el fin de sofocar las llamas. 20.
  • Seite 42 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD durante el proceso de cocción. Niveles de potencia de- masiado altos o periodos de cocción demasiado largos pueden sobrecalentar la comida y provocar un incen- dio. 2. La toma de corriente debe ser de fácil acceso para que la unidad pueda desconectarse fácilmente en caso de emer- gencia.
  • Seite 43 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD sea. 16. Para evitar el calentamiento excesivo y el fuego, se debe prestar atención especial al cocinar o recalentar alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa, por ejemplo, sal- chichas, pasteles o pudines. 17. Consulte las sugerencias correspondientes en el manual de funcionamiento.
  • Seite 44 6. No trate de cambiar la lámpara del horno por sí mismo ni permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, consulte a su distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP.
  • Seite 45: Otras Advertencias

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 4. Deje el líquido en reposo durante al menos 20 segun- dos en el horno al final del tiempo de cocción para evitar ebulliciones posteriores. 3. Perfore la piel de alimentos como patatas, salchichas y fru- tas antes de cocinar, ya que pueden explotar.
  • Seite 46 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 2. No mueva el horno mientras esté en funcionamiento. 3. Este horno se ha diseñado para preparar alimentos en el hogar únicamente. No es apto para uso comercial o de la- boratorio. Para fomentar el uso de su horno sin problemas y evitar da- ños: 1.
  • Seite 47: Instalación

    INSTALACIÓN 1. Retire todos los materiales de embalaje interior del horno y cual- quier película protectora que se encuentre en la superficie de la carcasa del horno microondas. Compruebe el horno con cuidado para detectar cualquier signo de daño. 2. Coloque el horno en una superficie nivelada segura, lo suficiente- mente firme como para que pueda soportar el peso del horno, su- mándole el artículo más pesado posible para cocinar en el horno.
  • Seite 48: Conexión Eléctrica

    • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser susti- tuido en un centro técnico aprobado de Sharp o por una persona igualmente capacitada para evitar peligros. • Al retirar el enchufe de la toma, sujete siempre el enchufe, y no el cable, para evitar dañar el enchufe o sus conexio-...
  • Seite 49: Antes De Usar

    ANTES DE USAR Enchufe el horno. Aparecerá: "1:00" en la pantalla del horno y " ", y sonará una vez una señal audible. Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera. Para ajustar el reloj, consulte las instrucciones que se indican más abajo.
  • Seite 50: Niveles De Potencia De Microondas

    NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS El horno microondas dispone de 6 niveles de potencia. Siga las instrucciones que se indi- can a continuación para establecer la potencia. Para establecer el nivel de potencia Pantalla LCD Potencia de microondas • Pulse una vez la tecla POTENCIA DE MICROONDAS.
  • Seite 51: Funcionamiento Manual

    FUNCIONAMIENTO MANUAL Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, tire del asa de la puerta. Poner el horno en funcionamiento: Dependiendo del tipo de comida y del resultado final deseado, coloque los alimentos en un reci- piente adecuado y, a continuación, el recipiente en el plato giratorio, o bien coloque los alimentos INICIO/INICIO RÁPIDO des- directamente sobre el plato.
  • Seite 52: Cocinar En Grill/Cocinar En Micro+Grill

    COCINAR CON MICROONDAS vuelta a la comida, el tiempo de cocción se detendrá automáticamente. El tiempo de coc- ción o descongelación empezará la cuenta atrás nuevamente cuando se cierre la puerta INICIO/INICIO RÁPIDO. y se pulse la tecla • Una vez se ha completado el proceso de cocción o descongelación, la pantalla mostrará "End".
  • Seite 53: Cocinar En Modo Convección

    COCINAR EN GRILL/COCINAR EN MICRO+GRILL NOTAS para COCINAR EN GRILL y EN MICRO+GRILL: • No es necesario precalentar el grill antes de cocinar. • Se pueden detectar humo o un olor a quemado cuando se utiliza el grill por primera vez. Esto es normal y no una señal de que el horno está...
  • Seite 54: Cocinar En Modo Micro+Convección

    COCINAR EN MODO CONVECCIÓN 1. Cocinar en modo convención sin el programa de precalentamiento Ejemplo: Para cocinar durante 2 minutos y 30 segundos a una temperatura de convención de 190°C. 2. Pulse las teclas "10Min", 1. Pulse la tecla conti- 3.
  • Seite 55 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS • Pulse la tecla una vez TEMPORIZADOR DE RETARDO; se mostrará la hora de día y el indicador del temporizador se iluminará. Pulse las teclas "10Min", "1Min", "1Sec" para establecer la hora a la que desea que se •...
  • Seite 56: Función De Descongelación Por Peso

    FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN POR PESO DESCONGELACIÓN POR PESO El horno microondas está preprogramado con un temporizador y niveles de potencia para que los siguien- tes alimentos se descongelen fácilmente: cerdo, ternera y pollo. El rango de peso de estos alimentos es de 100 g a 1800 g en pasos de 100 g. Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información de cómo utilizar esta función.
  • Seite 57: Función De Auto Menú

    FUNCIÓN DE AUTO MENÚ Los programas AUTO MENÚ calculan automáticamente el modo de cocción correcto y coci- nan los alimentos (más detalles en la página ES-24 y ES-25). Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información sobre cómo utilizar esta función. Ejemplo: Para cocinar 0,3 kg de arroz usando la función de autococción ARROZ.
  • Seite 58 TABLA DE AUTO MENÚ MENÚ AUTO- PANTA- PESO/ TIEMPO DE NIVEL DE POTENCIA MÁTICO PORCIÓN COCCIÓN 1 (200 ml) 1:30 Bebidas 2 (400 ml) 2:40 P100 3 (600 ml) 3:50 200 g 3:00 300 g 4:00 Verduras 400 g 5:00 P100 500 g 6:00 600 g...
  • Seite 59: Utensilios Adecuados Para El Horno

    UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar o descongelar los alimentos en un horno microondas, la energía de microondas debe ser capaz de atravesar el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto, es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos u ovalados son preferibles a los cuadrados o rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden cocinarse demasiado.
  • Seite 60: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES CO- 2. Asegúrese de que el jabón suave o el agua no MERCIALES DE HORNO, LIMPIADORES A  VA- penetran en los pequeños orificios de ventila- POR, ABRASIVOS, LIMPIADORES DUROS, ción en las paredes que puedan averiar el horno. CUALQUIERA QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE 3.
  • Seite 61: Resolución De Problemas

    El horno no integra una cubierta de acceso a la lámpara. Si la lámpara falla, no intente sustituirla. Llame al servicio técnico homologado de SHARP. • Función de refrigeración: Si se ajusta el microondas durante 2 minutos o más (en cual- quier modo) una vez que termina el programa, entrará...
  • Seite 62 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONSULTA RESPUESTA Corrientes de aire alrededor Cuando el horno está en funcionamiento, el aire circula alre- de la puerta. dedor de la cavidad La puerta no está sellada herméticamente, por lo que el aire puede escaparse.
  • Seite 63: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Nombre del modelo: R-890 Voltaje de línea de CA : 230-240 V~, 50 Hz monofásico Potencia de CA requerida: Microondas : 1400 W Potencia: Microondas : 900 W (IEC 60705) Modo apagado (modo de : menos de 1,0 W ahorro de energía)
  • Seite 64 Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Des frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
  • Seite 65 TABLE DES MATIÈRES Mode d’emploi INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT ....................1 TABLE DES MATIÈRES ............................2 COMMENT VOTRE FOUR FONCTIONNE ......................3 FOUR ET ACCESSOIRES .............................4 PANNEAU DE COMMANDE ..........................5 INSTRUCTIONS DE SÉCURITE IMPORTANTES ..................6-13 INSTALLATION ............................14-15 AVANT LA MISE EN SERVICE ........................16 RÉGLAGE DE L'HORLOGE ..........................
  • Seite 66: Comment Votre Four Fonctionne

    COMMENT VOTRE FOUR FONCTIONNE Les micro-ondes sont des ondes d'éner- Les micro-ondes passent à travers certains gie, semblables à celles utilisées pour les matériaux, comme le verre et le plastique, signaux de télévision et de radio. pour chauffer la nourriture. (voir « Ustensiles adaptés »...
  • Seite 67: Four Et Accessoires

    Utilisez uniquement la plaque de cuisson fournie en mode convection pour éviter d’endommager le four à micro-ondes. REMARQUE  : Lorsque vous passez une commande d’accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP le nom des pièces et du modèle. FR-4 R-890_OM_WEST.indb 4 2018-02-12 16:54:53...
  • Seite 68: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE 1. AFFICHAGE NUMÉRIQUE et VOYANTS INDICATEURS Symbole de MICRO-ONDES Symbole de GRIL 茶 茶 Symbole de CONVECTION 色 色 Symbole du DEPART DIFFERE 半 半 透 透 Symbole de MINUTERIE 示 示 Symbole de DÉCONGÉLATION PAR POIDS 窗...
  • Seite 69: Instructions Importantes De Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSER- VER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Ce four est conçu pour être uniquement utilisé sur un plan de travail de cuisine. Il n'est pas conçu pour être installé dans un élément de cuisine.
  • Seite 70 11. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécifique. L'échange doit être effectué par un agent d'entretien autorisé SHARP. 12. AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés, ceux-ci étant susceptibles d'exploser.
  • Seite 71 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ chez l'appareil et laissez la porte fermée afin d’étouffer les flammes. 20. Nettoyez le four à intervalles réguliers et retirez tous dépôts de nourriture. 21. Le non-respect des consignes de nettoyage du four entraîne- ra une détérioration des surfaces susceptible d'affecter le bon fonctionnement de l'appareil et de présenter des risques.
  • Seite 72 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ son trop long peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments et créer un risque d'incendie. 2. La prise secteur doit être facilement accessible, afin que la fiche du cordon d’alimentation puisse être aisément débran- chée en cas d’urgence.
  • Seite 73 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux. 17. Reportez-vous aux conseils correspondants dans le mode d'emploi. Pour éviter toute blessure 1. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement.
  • Seite 74 6. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au re- vendeur ou à...
  • Seite 75 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ le four une fois le chauffage terminé, de manière à éviter toute ébullition soudaine différée. 3. Percez la peau des aliments tels que pommes de terre et sau- cisses avant de les cuire, ceux-ci pouvant exploser. Pour éviter toute brûlure 1.
  • Seite 76 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 3. Ce four a été conçu pour la préparation d’aliments et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’est pas adapté à un usage commercial ou scientifique. Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’endommager le four : 1.
  • Seite 77: Installation

    INSTALLATION 1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la cavité de four et enlevez le film protecteur protégeant la surface du boîtier du four à micro-ondes. Vérifiez soigneu- sement que le four ne présente aucun signe de dommages. 2.
  • Seite 78: Branchement Électrique

    • Ne branchez pas d'autres appareils sur la même prise en utilisant une multiprise. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un service d'entretien agréé Sharp ou par une personne similairement qualifiée pour éviter tout risque.
  • Seite 79: Avant La Mise En Service

    AVANT LA MISE EN SERVICE Branchez le four. L'écran du four affiche : 01:00, et , et un signal sonore s'active une fois. Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1,0 W en mode de veille. Pour régler l'horloge, voir ci-dessous.
  • Seite 80: Niveaux De Puissance Micro-Ondes

    NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES Votre four est doté de 6 niveaux de puissance. Pour régler la puissance, suivez les instruc- tions ci-dessous. Pour régler le niveau de puissance. Écran LCD Puissance micro-ondes • Appuyez sur la touche (MICRO POWER) une fois, P100 s'affichera et le symbole de FORT = 100 % micro-ondes “...
  • Seite 81: Fonctionnement Manuel

    FONCTIONNEMENT MANUEL Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée de la porte. Démarrage du four : Suivant le type d'aliment et le type de cuisson requis, placez les aliments soit dans un plat approprié puis sur le plateau ou placez-les directement sur le plateau.
  • Seite 82: Cuisson Au Gril / Micro-Ondes+Gril

    CUISSON AU MICRO-ONDES le temps de cuisson s'arrête automatiquement sur l'écran. Le temps de cuisson/décongélation commence à se décompter à nouveau lorsque la porte est fermée et que la touche (DÉ- MARRER/DÉMARRAGE RAPIDE) est utilisée. • Lorsque la cuisson/décongélation est terminée, l'horloge affiche « End ». Ouvrez la porte et fermez- la, ou appuyez sur une touche.
  • Seite 83: Cuisson Par Convection

    CUISSON AU GRIL / MICRO-ONDES+GRIL NOTES pour les modes GRIL et MICRO-ONDES+GRIL : • Il n'est pas nécessaire de préchauffer le gril avant la cuisson. • Vous pouvez remarquer de la fumée ou une odeur de brûlé lors de votre première utilisa- tion du gril.
  • Seite 84: Cuisson Par Micro-Ondes+Convection

    CUISSON PAR CONVECTION 1. Cuisson par convection sans programme de préchauffage Exemple : Pour cuire pendant 2 minutes et 30 secondes à une température de convection de 190°C. 2. Appuyez sur la touche 3. Appuyez sur la touche 1. Appuyez sur la touche ”10Min”, ”1Min”, (DÉMARRER/DÉ- (CONVECTION) plusieurs...
  • Seite 85 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES • Appuyez une fois sur la touche (DEPART DIFFERE), l'heure du jour s'affichera et le voyant du départ différé s'éclairera. • Appuyez sur les touches numériques “10Min” ”1Min” “1Sec” pour régler l'heure à la- quelle vous souhaitez démarrer le programme. (DÉMARRER/DÉMARRAGE RAPIDE) une fois lorsque •...
  • Seite 86: Fonction Décongélation Par Poids

    FONCTION DÉCONGÉLATION PAR POIDS DÉCONGÉLATION PAR POIDS Le four à micro-ondes est préprogrammé avec une minuterie et des niveaux de puissance afin de décongeler facilement les aliments tels que le porc, le bœuf et le poulet. La gamme de poids pour ces aliments est de 100 g à 1800 g par palier de 100 g. Suivez l'exemple ci-dessous pour savoir comment utiliser cette fonction.
  • Seite 87: Fonction Menu Auto

    FONCTION MENU AUTO Les programmes du MENU AUTO déterminent de manière automatique le mode et le temps de cuisson corrects de vos aliments (détails en page FR-24, FR-25). Suivez l'exemple ci-dessous pour mieux comprendre comment utiliser cette fonction. Exemple : Pour cuire 0,3 kg de riz avec la fonction de cuisson RIZ automatique. 1.
  • Seite 88 TABLE DU MENU AUTO MENU AUTO AFFI- POIDS/ DURÉE DE NIVEAU DE PUISSANCE CHAGE PORTION CUISSON 1 (200 mL) 01:30 Boissons 2 (400 mL) 02:40 P100 3 (600 mL) 03:50 200 g 03:00 300 g 04:00 Légumes 400 g 05:00 P100 500 g 06:00...
  • Seite 89: Bien Choisir La Vaisselle

    BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins ayant tendance à...
  • Seite 90: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT  : N'UTILISEZ PAS DE PRO- 2. Assurez-vous que des produits de nettoyage DUITS DÉCAPANTS POUR FOUR VENDUS ou de l’eau ne pénètrent pas dans les petites DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ouvertures des parois. Cela risque d'endomma- ABRASIFS OU AGRESSIFS, DE PRODUITS QUI ger le four.
  • Seite 91: Dépannage

    AVERTISSEMENT  : Veuillez ne rien réparer ou remplacer par vous-même dans le four. Il est dangereux pour d'autres personnes que les techniciens formés de SHARP d'effectuer les réparations ou l'entretien. Cela est important, car il peut être néces- saire de retirer les couvercles qui assurent la protection contre l’énergie des micro-...
  • Seite 92 DÉPANNAGE TABLEAU DE DÉPANNAGE PROBLÈME RÉPONSE De l'eau circule autour de la Lorsque le four fonctionne, l'air circule dans la cavité. porte. La porte ne forme pas un joint étanche, et de l'air peut donc s'échapper de la porte. De la condensation se forme La cavité...
  • Seite 93: Fiche Technique

    FICHE TECHNIQUE Nom du modèle : R-890 Tension d’alimentation : 230-240 V~,50 Hz, monophasé Consommation électrique : Micro-ondes : 1400 W Puissance de sortie : Micro-ondes : 900 W (IEC 60705) Mode veille (Mode économies : moins de 1,0 W d'énergie) Fréquence des micro-ondes : 2450 MHz* (Groupe 2/Classe B) Dimensions extérieures (L) x (H) x (P)** mm...
  • Seite 94: Informazioni Sul Corretto Utilizzo

    Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e volete eli- minarlo: Contattate il vostro fornitore SHARP, che vi informerà riguardo alle modalità di ritiro del prodotto. Potrebbero esservi addebitati dei co- sti derivati dal ritiro e dallo smaltimento. Piccoli prodotti (e piccole quantità) potrebbero essere ritirati dagli enti locali di raccolta.
  • Seite 95: Contenuti

    CONTENUTI Manuale d’istruzioni INFORMAZIONI SUL CORRETTO UTILIZZO ....................1 CONTENUTI ................................2 COMEFUNZIONA IL FORNO ..........................3 FORNO E ACCESSORI ............................4 PANNELLO DI CONTORLLO ..........................5 IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA ..................6-13 INSTALLAZIONE ............................14-15 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE......................16 IMPOSTARE L'OROLOGIO ..........................16 FUNZIONE TIMER DA CUCINA ........................
  • Seite 96: Comefunziona Il Forno

    COMEFUNZIONA IL FORNO Le microonde sono onde di energia, simili Le microonde passano attraverso alcuni ma- a quelle usate per i segnali TV e radio. teriali, come vetro e plastica, per riscaldare gli alimenti. (Vedere "Stoviglie adatte" a pa- L'energia elettrica viene convertita in ener- gina IT-26).
  • Seite 97: Forno E Accessori

    Only use the supplied baking tray in convection mode to avoid damaging the Microwave. NOTA: Ordinando gli accessori, dite al rivenditore o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello. IT-4 R-890_OM_WEST.indb 4...
  • Seite 98: Pannello Di Contorllo

    PANNELLO DI CONOTROLLO 1. DISPLAY DIGITALE e INDICATORI Indicatore MICROONDE Indicatore GRILL Indicatore dell'ARIA VENTILATA 茶 茶 色 色 Indicatore TIMER RITARDO 半 半 透 透 Indicatore TIMER CUCINA Indicatore SCONGELAMENTO A PESO 示 示 窗 窗 Indicatore TEMPO DI SCONGELAMENTO Indicatore MULTISTADIO 2.
  • Seite 99: Istruzioni Importanti Sulla Sicurezza

    ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA LEGGETE ATTENTAMENTE E CONSERVATELO PER FUTURE CONSULTAZIONI 1. Questo forno è progettato per essere utilizzato solamente su un piano da lavoro. Non è progettato per essere incas- sato. Non mettete il forno in un armadio. 2. Lo sportello del forno può scaldarsi durante la cottura. Po- sizionate o montate il forno in modo che il fondo del forno sia ad almeno 85 cm dal pavimento.
  • Seite 100 11. Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito con un cavo speciale. La sostituzione deve essere effettuata da un tecnico specializzato SHARP. 12. ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture improvvi- se, non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché...
  • Seite 101 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA venire bruciature, indossate sempre degli spessi guanti da cucina. Prima di pulire, assicuratevi che non siano caldi. Se scaldate cibo in contenitori di plastica o di carta, tenete sott'occhio il forno: potrebbero andare a fuoco. 19. Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegnetelo o scollegate la spina dalla presa di corrente, mantenendo inoltre lo sportello chiuso in modo da soffocare le even- tuali fiamme.
  • Seite 102 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per scongiurare il pericolo d’incendio: 1. Il forno a microonde non deve rimanere incustodito durante il funzionamento. Livelli di potenza troppo alti o tempi di cottura troppo lunghi possono surri- scaldare il cibo e causare un incendio. 2.
  • Seite 103 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ta attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio salsicce, pasticci di carne o dolci. 17. Vedere i riferimenti corrispondenti in questo manuale di istruzioni. Per evitare potenziali danni 1.
  • Seite 104 6. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP au- torizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al rivendi- tore o ad un concessionario SHARP autorizzato.
  • Seite 105 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA zione ritardata della bollitura. 3. Sgusciate e affettate le uova sode prima di riscaldarle nel forno a microonde. Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima di cucinarle, perché altrimenti possono esplo- dere. Per evitare scottature 1.
  • Seite 106 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 3. Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa e deve essere usato esclusivamente per la loro cottura. Esso non è adatto per l’uso commerciale o in laboratorio. Per evitare problemi di funzionamento o danni al forno 1.
  • Seite 107: Installazione

    INSTALLAZIONE 1. Togliete tutti gli involucri dall'interno del forno e togliete le pellicole protettive sulle pareti esterne del forno. Con- trollate che il forno non sia in alcun punto danneggiato. 2. Posizionate il forno su di una superficie sicura e piana, resistente a sufficienza per sostenere il peso del forno e il più...
  • Seite 108: Collegamento Elettrico

    • Non collegate altri apparecchi ala stessa presa usando un adattatore. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un centro servizi autorizzato Sharp o da una persona ugualmente qualificata per evitare rischi. • Quando togliete la spina dalla presa, afferrate sempre la spina e mai il cavo, poiché...
  • Seite 109: Prima Di Usare Il Forno

    PRIMA DI USARE IL FORNO Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “01:00”, si sentirà un se- gnale acustico una volta. Questo modello ha una funzione orologio e il forno utilizza meno di 1,0 W in modalità stand-by. Per impostare l'orologio, guardate sotto.
  • Seite 110: Livelli Di Potenza Delle Microonde

    LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE Il vostro forno ha 6 livelli di potenza; per impostare il livello di potenza seguite le istruzioni qui di seguito: Per impostare il livello di potenza Display LCD Potenza microonde • Premete il tasto (MICRO POWER) una volta: apparirà...
  • Seite 111: Operazioni Manuali

    OPERAZIONI MANUALI Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia. Avviare il forno: A seconda del tipo di cibo e dei risultati richiesti, mettete il cibo o in un contenitore adatto, e poi mette- telo sul piatto rotante, oppure mettete il cibo direttamente sul piatto rotante. Chiudete lo sportello e pre- (AVVIO/AVVIO RAPIDO) dopo aver selezionato la modalità...
  • Seite 112: Cottura Grill/Cottura Micro+Grill

    COTTURA A MICROONDE alimenti, il tempo di cottura sul display si arresta automaticamente. Il tempo di cottura/ scongelamento avvia nuovamente il conto alla rovescia quando lo sportello viene chiuso AVVIO/AVVIO RAPIDO viene premuto. e il tasto • Quando la cottura/scongelamento è completa, il display mostra "Fine". Aprire lo sportello e chiu- dere, o premere un tasto, l'ora del giorno riappare sul display, se l'orologio è...
  • Seite 113: Cottura Ad Aria Ventilata

    COTTURA GRILL/COTTURA MICRO+GRILL NOTE per GRILL e COTTURA MICRO+GRILL: • Non è necessario preriscaldare il grill. • Potreste vedere fumo o sentire odore di bruciato quando usate il grill per la prima volta. E' normale e non significa che il forno funzioni male. Per evitare questo problema, quando uti- lizzate per la prima volta il forno, scaldate il forno senza cibo per 20 minuti in modalità...
  • Seite 114: Cucina A Convezione

    COTTURA AD ARIA VENTILATA 1. Cucina a convezione senza programma di preriscaldamento Esempio: Per cuocere per 2 minuti e 30 secondi con temperatura di convezione di 190°C. 2. Premere ”10Min”, 1. Premere il tasto 3. Premere il tasto ”1Min”, ”10Sec” per CONTINIAMENTE fino VIO/AVVIO RAPIDO per iniziare impostare il tempo di...
  • Seite 115 ALTRE FUNZIONI UTILI • Premere una volta il tasto TIMER RITARDO, l'ora del giorno viene visualizzata e l'in- dicatore del timer di ritardo si illumina. Premere i tasti numerici “10Min”, ”1Min”, “1Sec” per configurare l'ora a cui si vuole ini- •...
  • Seite 116: Funzione Scongelamento A Peso

    FUNZIONE SCONGELAMENTO A PESO SCONGELAMENTO A PESO Il forno a microonde è pre-programmato con un timer e livelli di potenza, quindi alimenti come maiale, manzo e pollo possono essere scongelati con facilità. L'intervallo di peso per questo è in passaggi di 100g – 1800g in 100g. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare queste funzioni.
  • Seite 117: Funzione Menu Automatici

    FUNZIONE MENU AUTOMATICI Il programma MENU AUTOMATICO calcola automaticamente la corretta modalità di cottura per i cibi (dettagli a pagina IT-21, IT-22). Seguite l'esempio qui sotto per i dettagli su come utilizzare questa funzione. Esempio: cucinare 0,3 kg di riso usando la cottura automatica RISO. 2.
  • Seite 118 TABELLA MENU AUTOMATICI MENU AUTO- DISPLAY PORZIO- TEMPO DI LIVELLO DI POTENZA MATICI NE/PESO COTTURA 1 (200 ml) 1:30 Bevande 2 (400 ml) 02:40 P100 3 (600 ml) 03:50 200 g 03:00 300 g 04:00 Verdura 400 g 05:00 P100 500 g 06:00 600 g...
  • Seite 119: Utensili Adatti

    UTENSILI ADATTI Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. Pertanto è importante scegliere utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere troppo.
  • Seite 120: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA Controllate che sapone ed acqua non penetrino PARTE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI attraverso i fori nelle pareti, perché possono cau- COMMERCIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI, sare danni al forno. DETERGENTI RUVIDI O CHE CONTENGONO Non usate pulitori di tipo spray all’interno del IDROSSIDO DI SODIO NÉ...
  • Seite 121: Risoluzione Problemi

    ATTENZIONE: non regolare, riparare o modificare il forno da soli. È pericoloso per tutti tranne che per gli ingegneri addestrati SHARP eseguire manutenzione o ripa- razione. Questo è importante perché potrebbe includere la rimozione dei coperchi che offrono protezione dall'energia a microonde.
  • Seite 122 RISOLUZIONE PROBLEMI TABELLA RISOLUZIONE PROBLEMI DOMANDA RISPOSTA Presenza di ipotermia intor- Quando il forno è in funzione, l'aria circola nella cavità. no allo sportello. Lo sportello non forma una chiusura ermetica quindi l'aria potrebbe fuoriuscire dallo sportello. Nel forno si forma condensa La cavità...
  • Seite 123: Specifiche

    SPECIFICHE Nome del modello: R-890 Tensione di linea CA : 230-240 V~, 50 Hz monofase Tensione di alimentazione CA richiesta: microonde : 1400 W Potenza in uscita: Microonde : 900 W (IEC 60705) Modalità Spento (Modalità di : meno di 1,0 W...
  • Seite 124 Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen ver- schaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
  • Seite 125 INHOUDSOPGAVE Gebruiksaanwijzing INFORMATIE OVER CORRECTE VERWIJDERING ..................1 INHOUDSOPGAVE ...............................2 HOE UW OVEN WERKT ............................3 OVEN EN ACCESSOIRES .............................4 BEDIENINGSPANEEL ............................5 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .................... 6-13 INSTALLATIE ..............................14-15 VOOR INGEBRUIKNAME ..........................16 DE KLOK INSTELLEN ............................16 KEUKENTIMERFUNCTIE ........................... 16-17 VERMOGENSSTANDEN ........................... 17 HANDMATIGE BEDIENING ..........................
  • Seite 126: Hoe Uw Oven Werkt

    HOE UW OVEN WERKT Microgolven zijn energiegolven die gelijk Microgolven zullen dwars door bepaalde zijn aan de golven die worden gebruikt materialen gaan om het voedsel te verwar- voor TV- en radiosignalen. men, zoals door glas en plastic. (zie 'Ge- schikt ovengerei' op pagina NL-26).
  • Seite 127: Oven En Toebehoren

    Gebruik de meegeleverde bakplaat uitsluitend in de convectiemodus om schade aan de magnetron te voorkomen. OPMERKING: Stel uw dealer of erkend SHARP onder- houdspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van de naam van het onderdeel en de model- naam.
  • Seite 128: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL 1. DIGITALE DISPLAY en SYMBOLEN MAGNETRON-symbool GRILL-symbool 茶 茶 CONVECTIE-symbool 色 色 AFLOPENDE WEKKER-symbool 半 半 透 透 KOOKWEKKER-symbool 示 示 ONTDOOIEN OP GEWICHT-symbool 窗 窗 ONTDOOIEN OP TIJD-symbool KOKEN IN FASEN- symbool 2. AUTO MENU-SYMBOLEN GEPOFTE AARDAPPELS PIZZA RIJST OVENFRIET- TAART...
  • Seite 129: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST 1. Deze oven is uitsluitend ontworpen voor gebruik op een aanrecht en niet geschikt om te worden ingebouwd. Plaats deze oven dus niet in een kast. 2. De ovendeur kan tijdens het koken heet worden. Plaats of monteer de oven zodanig dat de bodem van de oven mini- maal 85 cm boven de grond staat.
  • Seite 130 Dit kan gevaarlijk zijn. 11. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer te worden vervangen. Laat het ver- vangen van het snoer aan erkend SHARP onderhoudsperso- neel over. 12. WAARSCHUWING: vloeistoffen en andere etenswaren mo- gen niet in gesloten bakjes en verpakkingen worden opge- warmd, aangezien ze kunnen ontploffen.
  • Seite 131 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN komen. Zorg ervoor dat deze gebieden/voorwerpen niet meer heet zijn als u ze schoonmaakt. Bij het verwarmen van voedsel in plastic of papieren verpakkingen, de oven in het oog houden voor de mogelijkheid van ontbranding. 19. Als er rook wordt uitgestoten, dient u de oven uit te schake- len of de stekker uit het stopcontact te trekken en de deur gesloten te houden zodat eventuele vlammen doven.
  • Seite 132 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Houd jonge kinderen op afstand. Voorkomen van brand: 1. Laat de combi-magnetron tijdens het gebruik niet onbe- heerd achter. Te hoge vermogenniveaus of te lange be- reidingstijden kunnen het voedsel mogelijk oververhit- ten met brand als gevolg. 2. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk toe- gangbaar stopcontact zodat u de stekker bij nood snel uit het stopcontact kunt trekken.
  • Seite 133 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 16. Om oververhitting en brand te voorkomen dient u goed op te letten wanneer u voedsel met een hoog suiker- of vetge- halte, zoals bijvoorbeeld worstenbroodjes, gebak of kerst- pudding verhit of opwarmt. 17. Volg de bijbehorende aanwijzingen in de gebruikershandlei- ding.
  • Seite 134 Indien er iets in deze openingen terecht is gekomen, schakel de oven dan onmiddellijk uit, trek de stek- ker uit het stopcontact en raadpleeg erkend SHARP onder- houdspersoneel. 3. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoffen.
  • Seite 135 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN de oven staan om te voorkomen dat de vloeistof later nog explosief gaat koken. 3. Prik ter voorkoming van het ontploffen van voedsel voor het verwarmen in de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke. Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen 1.
  • Seite 136 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 2. Verplaats de oven niet terwijl deze in werking is. 3. Deze oven dient voor het bereiden van voedsel thuis en dient derhalve alleen voor het bereiden van voedsel te worden ge- bruikt. Gebruik de oven niet voor commerciële doeleinden of in een laboratorium.
  • Seite 137: Installatie

    INSTALLATIE 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de ovenruimte en verwijder de beschermende folie van de behuizing. Controleer de oven zorgvuldig op beschadigingen. 2. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak dat sterk ge- noeg is om het gewicht van de combi-magnetron plus het zwaarst mogelijke voedingsitem te dragen.
  • Seite 138: Elektrische Aansluiting

    • Sluit geen andere apparaten op hetzelfde stopcontact aan met gebruik van een verloopstekkerdoos. • Indien het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet het vervangen worden door een door Sharp geautori- seerde servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen.
  • Seite 139: Voor Ingebruikname

    VOOR INGEBRUIKNAME Steek het netsnoer van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “1:00”, een hoorbaar signaal zal één keer luiden. Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1,0  W in stand-by modus . Om de klok in te stellen, zie hieronder. DE KLOK INSTELLEN Uw oven heeft een digitale klokfunctie die u kunt instellen in een 12 of 12-uurse stand-by modus.
  • Seite 140: Vermogensstanden

    VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON Uw oven heeft 6 vermogensstanden. Volg de onderstaande instructie om het vermogen in te stellen. Het vermogen instellen LCD-display Magnetronvermogen • Druk één keer op de (MICRO PO- WER)-toets: P100 verschijnt op het dis- HOOG = 100% play en op hetzelfde moment branden het magnetronsymbool "...
  • Seite 141: Handmatige Bediening

    HANDMATIGE BEDIENING De deur openen: Trek aan de hendel om de deur van de oven te openen. De oven starten: Plaats het voedsel, afhankelijk van het soort voedsel en de vereiste resultaten, in een geschikte verpakking of schaal en plaats deze vervolgens op de glasplaat, of plaats het voedsel rechtstreeks op de glasplaat.
  • Seite 142: Koken Met Grill /Micro Grill

    VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON QUICK START)-toets wordt ingedrukt. • Wanneer de bereiding/ontdooiing is voltooid zal het display "End" weergeven. Open de deur en sluit deze of druk op een willekeurige toets. De huidige tijd zal weer verschijnen op de display, indien de klok is ingesteld. (MICRO •...
  • Seite 143: Convectiekoken

    KOKEN MET GRILL /MICRO GRILL OPMERKINGEN voor GRILLLEN en MICRO+GRILL KOKEN: • Het is niet nodig om de grill voor te verwarmen. • U kunt rook of een branderige geur ontdekken wanneer u de grill voor het eerst gebruikt. Dit is normaal en is niet een teken dat de oven defect is. U kunt dit probleem voorkomen, door wanneer u de oven voor het eerst gebruikt, de oven gedurende 20 minuten zonder voedsel op de grill-stand te verwarmen.
  • Seite 144: Koken Met Micro + Convectie

    CONVECTIEKOKEN 1. Convectiekoken zonder voorverwarmingsprogramma Voorbeeld: Om 2 minuten en 30 seconden te koken op 190°C convectietemperatuur. 2. Druk op "10Min", "1Min", 1. Houd de (CONVEC- 3. Druk op de (START/ "10Sec" om de gewenste TIE)-toets ingedrukt, QUICK START)-toets om de opwarmtijd in te stellen.
  • Seite 145 ANDERE HANDIGE FUNCTIES • Druk één keer op de (VERTRAGINGSTIMER)-toets en de huidige tijd wordt ge- toond. Het vertragingstimersymbool brandt. • Druk op de cijfertoetsen "10Min", "1Min", "1Sec" om het tijdstip in te stellen waarop het programma zou moeten beginnen. (START/QUICK START)-toets en zodra de klok de ingestelde tijd •...
  • Seite 146: Ontdooien Op Gewicht-Functie

    ONTDOOIEN OP GEWICHT-FUNCTIE ONTDOOIEN OP GEWICHT De magnetron is voorgeprogrammeerd met een timer en vermogensniveaus zodat voe- dingsmiddelen zoals varkensvlees, rundvlees en kip gemakkelijk kunnen worden ontdooid. Het gewichtbereik hiervoor bedraagt tussen 100g - 1800g in stappen van 100g. Volg het onderstaande voorbeeld voor het bedienen van deze functie. Bijvoorbeeld: Het ontdooien van een groot stuk vlees van 1,2 kg m.b.v.
  • Seite 147: Auto Menu-Functie

    AUTO MENU-FUNCTIE De AUTO MENU-programma's bepalen automatisch de juiste kookstand en de bereidings- tijd van het voedsel (zie details op pagina NL-24, NL-25). Volg het voorbeeld hieronder voor details over hoe u deze functie bedient. Voorbeeld: Om 0,3 kg rijst te koken met de functie Auto Cook RICE. 1.
  • Seite 148 AUTO MENU-TABEL AUTO MENU DISPLAY GEWICHT/ BEREIDINGS- VERMOGEN PORTIE TIJD 1 (200 ml) 1:30 DRANKEN 2 (400 ml) 2:40 P100 3 (600 ml) 3:50 200 g 3:00 300 g 4:00 Groenten 400 g 5:00 P100 500 g 6:00 600 g 7:00 1 kom 2:20...
  • Seite 149: Geschikte Schalen

    GESCHIKTE SCHALEN Om in een magnetron te verwarmen/ontdooien, dient de microgolfenergie door de verpak- king/schaal heen kunnen gaan om in het voedsel binnen te kunnen dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies heeft de voorkeur boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voed- sel in de hoeken de neiging heeft over te koken.
  • Seite 150: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN 2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water UW COMBI-MAGNETRON GEEN OVENREINI- niet door de ventilatie-openingen in de wanden GERS, STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDE- dringen daar dit de oven kan beschadigen. LEN, BIJTENDE REINIGINGSMIDDELEN, REINI- 3.
  • Seite 151: Probleemoplossing

    De oven is niet voorzien van een toegankelijk deksel op de lamp. Als de lamp kapot is, dient u deze niet zelf te vervangen maar neem hiervoor contact op met een door SHARP erkende servicedienst. • Afkoelfunctie: als de magnetron is ingesteld op 2 minuten of langer (in welke modus dan ook), dan start na de beëindiging van het programma een afkoelperiode van 3 mi-...
  • Seite 152 PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL VRAAG ANTWOORD Ik voel een luchtstroom bij Wanneer de oven werkt, circuleert er lucht in de ovenruimte. de deur. De deur vormt geen luchtdichte afsluiting dus er kan lucht via de deurkieren ontsnappen. Er wordt condensatie in de De ovenruimte zal normaliter kouder zijn dan het voedsel oven gevormd, die op de dat wordt gekookt en daarom zal de geproduceerde stoom...
  • Seite 153: Specificaties

    SPECIFICATIES Modelnaam: R-890 Wisselstroom : 230-240 V, 50 Hz 1-fase AC-stroomvoorziening vereist: magnetron : 1400 W Uitgangsvermogen: magnetron : 900 W (IEC 60705) Uitstand (energiespaarstand) : minder dan 1,0 W Frequentie van de magnetron : 2450 MHz*(Groep 2/Klasse B) Afmetingen buitenkant (B) x (H) x (D)** mm...
  • Seite 154 Om produkten används för yrkesmässiga ändamål och du vill kassera den: Kontakta din SHARP återförsäljare som kommer att informera dig om återtagning av produkten. Du kan debiteras för de kostnader som uppstår vid återtagning och återvinning. Små produkter (och små...
  • Seite 155 INNEHÅLL Bruksanvisning INFORMATION OM RÄTT ÅTERVINNING ......................1 INNEHÅLL ................................2 HUR DIN UGN FUNGERAR ..........................3 UGN OCH TILLBEHÖR ............................4 KONTROLLPANEL ..............................5 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER ....................6-13 INSTALLATION ..............................14-15 FÖRE ANVÄNDNING ............................16 STÄLLA IN KLOCKAN ............................16 KÖKSTIMER FUNKTION ........................... 16 MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER ........................... 17 MANUELL DRIFT ..............................
  • Seite 156: Hur Din Ugn Fungerar

    HUR DIN UGN FUNGERAR Mikrovågor är energivågor, liknande dem Mikrovågor passerar genom vissa material, som används för TV- och radiosignaler. såsom glas och plast, för att värma maten. (Se‚ Lämpliga ugnskärl på sidan SE-26). Elektrisk energi omvandlas till mikrovågse- nergi, som är riktad mot mellersta botten av Vatten, socker och fett i maten absorberar utrymmet via en vågledare.
  • Seite 157: Ugn Och Tillbehör

    Rör aldrig grillen när den är varm. Använd endast den medföljande bakplåten i konvek- tionsläge för att undvika skador på mikrovågsugnen. OBS: När du beställer tillbehör, nämn två saker: delens namn och modellnamnet till din återförsäljare eller SHARP auktoriserad serviceverkstad. SE-4 R-890_OM_WEST.indb 4 2018-02-12 16:55:41...
  • Seite 158: Kontrollpanel

    KONTROLLPANEL 1. DIGITAL DISPLAY och INDIKATORER MIKROVÅG-indikator GRILL-indikator 茶 茶 KONVEKTION-indikator 色 色 FÖRDRÖJNINGSTIMER-indikator 半 半 透 透 KÖKSTIMER-indikator VIKTUPPTINING-indikator 示 示 窗 窗 TIDUPPTINING-indikator MULTISTEGSMATLAG- NING-indikator 2. AUTOMENY-INDIKATORER BAKAD POTATIS PIZZA POMMES KAKA FRITES STEKT KYCKLING DRYCK GRÖNSAKER SOPPA 3.
  • Seite 159: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK 1. Denna ugn är avsedd att endast användas på en bänk- skiva. Den är inte avsedd att byggas in i en köksenhet. Placera inte ugnen i ett skåp. 2. Ugnsluckan kan bli het under tillagningen. Placera eller montera ugnen så...
  • Seite 160 11. Om sladden på denna apparat skadas måste den ersät- tas med en speciell sladd. Bytet måste göras av en auk- toriserad SHARP servicetekniker. 12. VARNING: Vätskor och annan mat får inte värmas i för- seglade behållare eftersom de kan explodera.
  • Seite 161 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 20. Rengör ugnen med jämna mellanrum och ta bort even- tuella matrester. 21. Underlåtenhet att hålla ugnen ren kan leda till en för- sämring av ytan vilket kan negativt påverka livsläng- den för apparaten och möjligen resultera i en farlig si- tuation.
  • Seite 162 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR enheten lätt kan kopplas ur i en nödsituation. 3. Strömförsörjningen måste vara 230-240 V~, 50 Hz. 4. En enskild strömkrets som betjänar endast denna ap- parat bör tillhandahållas. 5. Placera inte ugnen i områden där värme alstras. Till ex- empel, i närheten av en vanlig ugn.
  • Seite 163 2. Spill aldrig eller stoppa in föremål i dörrspärrarnas öpp- ningar eller ventilationsöppningarna. I händelse av spill, stänga av och koppla ur ugnen omedelbart och ring en auktoriserad SHARP servicetekniker. 3. Doppa inte strömsladden eller kontakten i vatten eller annan vätska.
  • Seite 164 5. Håll nätsladden borta från heta ytor, inklusive baksidan av ugnen. 6. Försök inte att byta ut ugnslampan själv eller låta någon som inte är en elektriker som godkänts av SHARP att göra det. Om ugnslampan inte lyser, kontakta din åter- försäljare eller en auktoriserad SHARP servicetekniker.
  • Seite 165 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR ägna särskild uppmärksamhet åt temperaturen på mat och dryck till spädbarn, barn eller äldre. Tem- peraturen på behållaren är inte en sann indikation på temperaturen på mat eller dryck, kontrollera all- tid matens temperatur. 4. Stå alltid en bit från ugnsluckan när du öppnar den för att undvika brännskador från ånga och värme.
  • Seite 166 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 5. Placera inte någonting på det yttre höljet under an- vändning. OBS: Om du är osäker på hur du ansluter din ugn, kontakta en auktoriserad, behörig elektriker. Varken tillverkaren eller återförsäljaren kan acceptera något ansvar för skador på ugnen eller personskador till följd av underlåtenhet att iaktta korrekt elektrisk anslutning.
  • Seite 167: Installation

    INSTALLATION 1. Ta bort allt förpackningsmaterial från insidan av ugnsut- rymmet och ta bort skyddsfilm som finns på mikrovåg- sugnens ytterhölje. Kontrollera ugnen noga för tecken på skador. 2. Placera ugnen på en säker, plan yta, stark nog att bära ugnens vikt och det tyngsta föremål som sannolikt kom- mer att tillagas i ugnen.
  • Seite 168 • Sätt i kontakten ordentligt i uttaget. • Anslut inte andra apparater till samma uttag med hjälp av en adapter. • Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av en Sharp godkänd serviceverkstad eller en liknande behörig per- son för att undvika fara.
  • Seite 169: Före Användning

    FÖRE ANVÄNDNING Anslut ugnen. Ugnens display visar: “1:00” ochh “ ” , en hörbar signal ljuder en gång. Denna modell har en klockfunktion och ugnen använder mindre än 1,0W i standby-läge. För att ställa klockan, se nedan. STÄLLA IN KLOCKAN Ugnen har en digital klockfunktion, du kan välja att ställa in klockan i 24 eller 12 timmars cykel i standby-läge.
  • Seite 170: Mikrovågseffektnivåer

    MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER Mikrovågsugnen har 6 effektnivåer. För att ställa in nivåerna följ instruktionen nedan: För att ställa in effektnivå LCD-display Mikrovågseffekt • Tryck på (MIKROVÅGSEFFEKT)-tang- enten en gång, P 100 visas och samtidigt HÖG = 100% tänds mikrovågsindikatorn “ ’’ och "1s"...
  • Seite 171: Manuell Drift

    MANUELL DRIFT Öppna luckan: För att öppna ugnsluckan, dra i luckhandtaget. Att starta ugnen: Beroende på vilken typ av mat och det önskade slutresultatet, antingen placera maten i en lämplig be- hållare, placera sedan behållaren på tallriken, alternativt placera maten direkt på tallriken. Stäng luckan (START/SNABBSTART)-tangenten efter att ha valt önskat tillagningsläge.
  • Seite 172: Grill Matlagning/Mikro+Grill Matlagning

    MIKROVÅGSTILLAGNING nar tillagningstiden på displayen automatiskt. Tillagnings-/upptiningstiden börjar räkna ner igen när luckan är stängd och (START/SNABBSTART)-tangenten trycks in. • När tillagningen/upptiningen är färdig, visar displayen "Slut". Öppna luckan och stäng, eller tryck på någon knapp, tidpunkten på dagen visas på displayen, om klockan har ställts in. (MIKROVÅGSEFFEKT)-tang- •...
  • Seite 173: Konvektionsmatlagning

    GRILL MATLAGNING/MIKRO+GRILL MATLAGNING NOTERINGAR för GRILL och MIKRO+GRILL MATLAGNING: • Det är inte nödvändigt att förvärma grillen. • Du kan upptäcka rök eller att det luktar bränt när du använder grillen för första gången. Detta är normalt och inte ett tecken på att ugnen är ur funktion. För att undvika detta pro- blem, när du första gången använder ugnen, värm ugnen utan mat i 20 minuter på...
  • Seite 174: Mikro+Konvektionsmatlagning

    KONVEKTION MATLAGNING 1. Konvektionstillagning utan förvärmningsprogram Exempel: Att tillaga i 2 minuter och 30 sekunder på 190°C konvektionstemperatur. 2. Tryck på ”10Min”, 1. Tryck på (KON- 3. Tryck på (START/ ”1Min”, ”10Sek” för att VEKTION)-tangenten SNABBSTART)-tangenten för ställa in önskad uppvärm- kontinuerligt tills önskad att starta tillagningen.
  • Seite 175 ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER • Tryck på (FÖRDRÖJNINGSTIMER)-tangenten en gång, den aktuella tiden visas och fördröjningstimerindikatorn tänds. • Tryck på siffertangenterna “10Min” ”1Min” “1Sek” för att ställa in tiden när du vill starta programmet. • Tryck på (START/SNABBSTART)-tangenten, när klockan når den förinställda tiden, kommer systemet att starta det förinställda programmet automatiskt..
  • Seite 176: Viktupptiningsfunktion

    VIKTUPPTININGSFUNKTION VIKTUPPTINING Mikrovågsugnen är förprogrammerad med en timer och effektnivåer för att livsmedel som fläsk, nöt och kyckling lätt kan tinas. Viktområdet för detta är från 100g - 1800g i 100g steg. Följ exemplet nedan för vägledning om hur du använder denna funktion. Exempel: För att tina upp en köttstek som väger 1,2kg med VIKTUPPTINING.
  • Seite 177: Automenyfunktion

    AUTOMENYFUNKTION AUTOMENY-programmen hittar automatiskt rätt tillagningssätt och tillagningstid för livs- medlen (detaljer på sidan SE--24, SE-25). Följ exemplet nedan för vägledning om hur man använder denna funktion. Exempel: För att koka 0,3kg ris med användning av automatisk tillagning RIS. 3. Tryck på 1.
  • Seite 178: Automenytabell

    AUTOMENYTABELL AUTOMENY DISPLAY VIKT/PORTION TILLAGNINGSTID EFFEKTNIVÅ 200 g 03:00 300 g 04:00 Grönsaker 400 g 05:00 P100 500 g 06:00 600 g 07:00 1 skål 02:20 Soppa 2 skålar 04:00 P100 3 skålar 05:40 200 g 01:30 300 g 02:00 400 g 02:30 Autoupp-...
  • Seite 179: Lämpliga Ugnshusgeråd

    LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att penetrera maten Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen ten- derar att tillagas för länge. En mängd olika husgeråd kan användas som anges nedan. Husgeråd Mikrovågssäker Kommentarer Aluminiumfolie...
  • Seite 180: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING: ANVÄND INTE KOMMERSIELLA 2. Se till att tvål eller vatten inte tränger in i de UGNSRENGÖRINGSMEDEL, ÅNGTVÄTTAR, små ventilerna i väggarna vilket kan orsaka skad- SLITANDE, HÅRDA RENGÖRINGSMEDEL, NÅ- or på ugnen. GOT SOM INNEHÅLLER NATRIUMHYDROXID 3.
  • Seite 181: Felsökning

    VARNING: Du får aldrig justera, reparera eller ändra ugnen själv. Det är farligt för någon annan än en av SHARP utbildad ingenjör att utföra service eller reparationer. Detta är viktigt eftersom det kan innebära borttagandet av höljen som ger skydd mot mikrovågsenergi.
  • Seite 182 FELSÖKNING FELSÖKNINGSTABELL FRÅGA SVAR Drag cirkulerar runt dörren. När ugnen är i drift, cirkulerar luft i utrymmet. Dörren bildar inte en lufttät tätning så luft kan strömma ut från dörren. Kondens bildas i ugnen, och Ugnsutrymmet är normalt kallare än den mat som tillagas, kan droppa från dörren.
  • Seite 183: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER Modellnamn: R-890 Nätspänning : 230-240 V, 50 Hz enfas Nödvändig effekt: Mikrovåg : 1400 W Uteffekt: Mikrovåg : 900 W (IEC 60705) Av-läge (Energisparläge) : mindre än 1,0 W Mikrovågsfrekvens : 2450 MHz*(grupp 2/klass B) Yttermått (B) x (H) x (D)** mm : 539 x 300 x 445 Innermått (B) x (H) x (D)*** mm...
  • Seite 184 1. I EU Hvis produktet anvendes til forretningsformål og du vil bortskaffe det: Kontakt venligst din SHARP-forhandler, som vil informere dig om re- turnering af produktet. Du kan blive opkrævet for omkostningerne i forbindelse med returnering og genbrug. Mindre produkter (og små...
  • Seite 185 INDHOLD Brugsanvisning OPLYSNINGER OM KORREKT BORTSKAFFELSE ..................1 INDHOLD ................................2 SÅDAN VIRKER DIN OVN ..........................3 OVN OG TILBEHØR .............................4 BETJENINGSPANEL .............................5 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ...................... 6-13 INSTALLATION ............................14-15 FØR IBRUGTAGNING ............................16 INDSTILLING AF UR ............................16 KØKKENTIMER-FUNKTION ..........................16 MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER ......................... 17 MANUEL BETJENING ............................
  • Seite 186: Sådan Virker Din Ovn

    SÅDAN VIRKER DIN OVN Mikrobølger er energibølger, svarende til Mikrobølger kan passere gennem visse ma- dem, der anvendes til tv- og radiosignaler. terialer, såsom glas og plast, for at opvarme maden. (Se‚ velegnede fade, skåle etc. på Elektrisk energi omdannes til mikrobølge- side DK-26).
  • Seite 187: Ovn Og Tilbehør

    Rør aldrig grillen, når den er varm. Brug kun den medfølgende bageplade i konvektions- tilstand for at undgå at beskadige mikrobølgeovnen, BEMÆRK: Ved bestilling af tilbehør bedes du opgive to ting: delens navn og modelnavnet til din forhandler eller et autoriseret SHARP-serviceværksted. DK-4 R-890_OM_WEST.indb 4 2018-02-12 16:55:54...
  • Seite 188: Betjeningspanel

    BETJENINGSPANEL 1. DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER MIKROBØLGE-indikator GRILL-indikator 茶 茶 KONVEKTIONS-indikator 色 色 UDSKYDELSES-TIMER indikator 半 半 透 透 KITCHEN TIMER indikator 示 示 OPTØNING EFTER VÆGT-indikator 窗 窗 OPTØNING EFTER TID-indikator FLERTRINS TILBERED- NINGS-indikator 2. AUTO MENU-INDIKATORER BAGTE KARTOFLER PIZZA POMFRIT- KAGE...
  • Seite 189: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE. 1. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på en bord- plade. Den er ikke lavet til at blive indbygget i et køk- kenskab. Placér ikke ovnen i et skab. 2.
  • Seite 190 11. Hvis ovnens strømkabel beskadiges, skal det erstattes med et nyt specialkabel. Kablet må kun udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted. 12. ADVARSEL: Væsker og andre madvarer må ikke opvar- mes i lukkede beholdere, da der er en risiko for, at be- holderne eksploderer.
  • Seite 191 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 19. Hvis der forekommer røg i mikrobølgeovnen, skal der slukkes for kontakten eller stikket skal tages ud. Lad dø- ren være lukket for at kvæle evt. flammer. 20. Rengør ovnen med jævne mellemrum og fjern eventu- elle madrester. 21.
  • Seite 192 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER madvarerne og forårsage brand. 2. Stikkontakten skal være let tilgængelig, så ovnen hur- tigt kan frakobles stikkontakten i en nødsituation. 3. Vekselstrømsforsyningen skal være 230-240 V~, 50 Hz. 4. Det anbefales, at apparatet tilsluttes en separat strøm- kreds. 5.
  • Seite 193 2. Undgå at der spildes væske på eller der kommer gen- stande inden for ovndørens låseåbninger eller ventila- tionsåbningerne. Hvis der spildes noget på disse dele, skal ovnen umiddelbart slukkes og kobles fra strøm- nettet. Kontakt derefter et autoriseret SHARP-service- DK-10 R-890_OM_WEST.indb 10 2018-02-12 16:55:58...
  • Seite 194 5. Hold netledningen væk fra varme overflader, inklusive ovnens bagside. 6. Forsøg ikke selv at skifte ovnlampen, og lad ikke an- dre end en elektriker, som er autoriseret af SHARP, gøre dette. Hvis ovnlampen går i stykker, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret SHARP-serviceværk- sted.
  • Seite 195 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 3. Prik hul i skindet på madvarer som kartofler, pølser og frugt før tilberedning, da de ellers kan eksplodere. Sådan undgås risiko for forbrændingsskader 1. Brug grydelapper eller ovnhandsker, når du tager ma- den ud af ovnen for at undgå forbrændingsskader. 2.
  • Seite 196 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER laboratoriebrug. Sådan tilsikres problemfri anvendelse og eliminering af risiko for skader 1. Brug aldrig ovnen, når den er tom undtagen i de tilfæl- de, hvor det anbefales i brugsvejledningen. Hvis du gør det, kan det beskadige ovnen. 2. Ved anvendelse af bruningsfad eller selvopvarmende materialer skal man altid placere en varmeisolerende tallerken, f.eks.
  • Seite 197: Installation

    INSTALLATION 1. Fjern alt indpakning fra indersiden af ovnrummet og den beskyttende film, der findes på mikrobølgeovnens kabi- netoverflade. Kontroller ovnen omhyggeligt for tegn på skader. 2. Placér ovnen på en sikker og plan overflade, der er stærk nok til at klare ovnens vægt, plus den tungeste genstand, der sandsynligvis vil blive tilberedt i ovnen.
  • Seite 198 • Tilslut ikke andre apparater til samme stikkontakt ved hjælp af en adapter. • Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret person for at undgå fare. • Når du tager stikket ud af stikkontakten, skal du altid tage fat i stikket, aldrig i ledningen, da dette kan beskadige netledningen og forbindelserne inde i stikket.
  • Seite 199: Før Ibrugtagning

    FØR IBRUGTAGNING Sæt ovnen til stikkontakten. Ovndisplayet viser: “1:00”, og “ ” der lyder et enkelt bip-signal. Denne model har en urfunktion, og ovnen bruger mindre end 1,0 W i standby-tilstand. Se nedenfor vedrørende indstilling af uret. INDSTILLING AF UR Ovnen har digital urfunktion.
  • Seite 200: Mikrobølgeeffektniveauer

    MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER Mikrobølgeovnen har 6 effektniveauer. Følg instruktionen nedenfor for at vælge niveauerne. Sådan indstilles effektniveauet Lysdiode-dis- Mikrobølgeeffekt play • Tryk på (MIKROBØLGEEFFEKT) ta- sten én gang. P100 vil ses, og samtidigt HØJ = 100 % vil mikrobølgeindikatoren “ ’’ og "1s" vil lyse op på...
  • Seite 201: Manuel Betjening

    MANUEL BETJENING Åbning af ovndøren: Træk i håndtaget for at åbne ovndøren. Start af ovnen: Afhængigt af fødevaretypen og de nødvendige slutresultater skal fødevaren enten placeres i en egnet beholder, og beholderen derefter placeres på glaspladen, eller fødevaren skal placeres di- rekte på...
  • Seite 202: Grilltilberedning/Mikro+Grilltilberedning

    MIKROBØLGETILBEREDNING nedtællingen igen, når døren lukkes og (START/KVIKSTART) tasten nedtrykkes. • Når tilberedningen/optøningen er færdig, vil displayet vise "Slut". Åbn døren og luk den igen, eller tryk på en tilfældig tast, så bliver klokkeslættet vist igen i displayet, hvis uret er indstillet.
  • Seite 203: Konvektionstilberedning

    GRILLTILBEREDNING/MIKRO+GRILLTILBEREDNING BEMÆRKNINGER vedrørende MIKROBØLGE+GRILL-TILBEREDNING: • Det er ikke nødvendigt at forvarme grillen. • Du vil muligvis observere røg eller en brændt lugt, når du bruger grillen for første gang. Dette er normalt og ikke tegn på, at ovnen er i stykker. For at undgå dette problem, når du bruger ovnen for første gang, kan du opvarme ovnen uden mad i 20 minutter på...
  • Seite 204: Andre Nyttige Funktioner

    KONVEKTIONSTILBEREDNING 1. Konvektionstilberedning uden forvarmningsprogram Eksempel: Således tilberedes i 2 minutter og 30 sekunder ved 190°C konvektionstemperatur. 2. Tryk på ”10 Min” 1 Min”, 1. Tryk på (KONVEK- 3. Tryk på (START/ ”10 Sek.” for at angive TION) tasten, indtil den KVIKSTART) tasten for at begyn- den krævede opvarm- ønskede temperatur...
  • Seite 205 ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER • Tryk på (UDSKYDELSES-TIMER) tasten én gang. Klokkeslættet vises, og udskydel- ses-timer-indikatoren vil lyse op. • Tryk på ciffertasterne “10 min” ”1 min” “1 sek.” for at indstille tiden for, hvornår du øn- sker at starte programmet. START/KVIKSTART tasten én gang.
  • Seite 206: Optøning Efter Vægt Funktion

    OPTØNING EFTER VÆGT FUNKTION OPTØNING EFTER VÆGT Mikrobølgeovnen er forprogrammeret med en timer og effektniveauer, så fødevarer såsom svi- nekød, oksekød og kylling nemt kan optøs. Vægtområdet for dette ligger mellem 100 g og 1800 g i 100 g trin. Følg eksemplet nedenfor for vejledning om, hvordan du bruger denne funktion.
  • Seite 207: Auto Menu-Funktion

    AUTO MENU-FUNKTION AUTO MENU -programmerne beregner automatisk den korrekte tilberedningsmåde og til- beredningstid for madvarerne (se detaljer på DK-24, DK-25). Følg eksemplet nedenfor for vejledning om, hvordan du bruger denne funktion. Eksempel: For at tilberede 0,3 kg ris ved hjælp af Auto Cook RIS. 3.
  • Seite 208 AUTO MENU-OVERSIGT AUTO MENU DISPLAY VÆGT/ TILBERED- EFFEKTNIVEAU PORTION NINGSTID 1 (200ml) 1:30 Drikkevarer 2 (400ml) 02:40 P100 3 (600ml) 03:50 200 g 03:00 300 g 04:00 Grøntsager 400 g 05:00 P100 500 g 06:00 600 g 07:00 1 skål 02:20 Suppe 2 skåle...
  • Seite 209: Ovnfast Porcelæn Og Egnede Beholdere

    OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn skal mikrobølgeenergien kunne passere igennem beholderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for firkantede/aflange, da maden i hjørnerne har tendens til at blive overtilberedt.
  • Seite 210: Pleje Og Rengøring

    PLEJE OG RENGØRING ADVARSEL: BRUG IKKE KOMMERCIEL OVN- 2. Undgå, at sæben eller vandet trænger gen- RENS, DAMPRENSER, SLIBENDE, KRASSE nem de små ventilationshuller i væggene, da RENGØRINGSMIDLER, NOGET SOM HELST, dette kan skade ovnen. DER INDEHOLDER NATRIUMHYDROXID ELLER 3. Anvend ikke ovnrens på sprayflaske for at ren- SKURESVAMPE PÅ...
  • Seite 211: Fejlfinding

    ADVARSEL: Juster reparer, eller modificer aldrig ovnen selv. Det er farligt for alle andre end SHARP-trænede teknikere, når der skal serviceres eller repareres. Dette er vigtigt, da det kan omfatte fjernelse af dæksler, der beskytter mod mikrobølge- energi.
  • Seite 212 FEJLFINDING FEJLFINDINGSDIAGRAM SPØRGSMÅL SVAR Der føles træk omkring Når ovnen er i gang, cirkulerer luft i ovnrummet. døren. Ovndøren danner ikke en lufttæt forsegling, så luft kan slip- pe ud langs døren. Der dannes kondens i ovn- Ovnrummet vil normalt være koldere end maden, der tilbe- rummet, og det kan dryppe redes, og damp, der er dannet under tilberedningen vil kon- fra døren.
  • Seite 213: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER Modelnavn: R-890 Strømspænding : 230-240 V~, 50 Hz, enkeltfaset Krævet vekselstrømseffekt: Mikrobølge : 1400 W Udgangseffekt: Mikrobølge : 900 W (IEC 60705) Slukket tilstand (energisparetilstand) : mindre end 1,0 W Mikrobølgefrekvens : 2450 MHz*(gruppe 2/klasse B) Udvendige mål (B) x (H) x (D)** mm : 539 x 300 x 445 Ovnrummets mål (B) x (H) x (D)*** mm...
  • Seite 214 1. I EU Hvis produktet brukes til forretningsformål og du vil kaste det: Kontakt SHARP-forhandleren som vil informere deg om tilbakegiv- ning av produktet. Du kan bli belastet for kostnader som oppstår fra tilbakegivning og resirkulering. Små produkter (og små mengder) kan tas av lokale innsamlingssteder.
  • Seite 215 INNHOLD Brukerhåndbok INFORMASJON OM KORREKT AVHENDING ....................1 INNHOLD ................................2 SLIK FUNGERER OVNEN DIN ..........................3 OVN OG TILBEHØR ..............................4 KONTROLLPANEL ..............................5 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ....................6-13 INSTALLASJON ............................14-15 FØR BRUK ................................16 STILLING AV KLOKKEN ..........................16 KJØKKENTIDSUR-FUNKSJON........................16 MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER ........................17 MANUELL BRUK..............................
  • Seite 216: Slik Fungerer Ovnen Din

    SLIK FUNGERER OVNEN DIN Mikrobølger er energibølger av sam- Mikrobølgene vil passere gjennom visse me type som de som brukes til radio- og materialer, som glass og plast, for å varme TV-signaler. opp maten. (Se «Passende kokekar» på side NO-26). Elektrisk energi gjøres om til mikrobølge- energi, som ledes direkte inn i bunnen av Vann, sukker og fett i maten absorberer mi-...
  • Seite 217: Ovn Og Tilbehør

    OVN OG TILBEHØR OVNEN Dørhåndtak Ovnslampe Dørhengsler Dørlåshaker Dør Dørpakninger og pakningsoverflate Glassplate Ovnsrom Kontrollpanel 10. Elektrisk ledning 11. Utvendig kabinett TILBEHØR Undersøk at følgende tilbehør følger med: 12) Stativ 13 ) stekebrett • For bruk av stativet, se avsnitt for grilling på side NO-20. Berør aldri grillen når den er varm.
  • Seite 218: Kontrollpanel

    KONTROLLPANEL 1. DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER Indikator for MIKROBØLGE Indikator for GRILL 茶 茶 Indikator for VARMLUFT 色 色 Viser for KJØKKENUR 半 半 透 透 Viser for KJØKKENUR 示 示 Viser for VEKTTINING 窗 窗 Viser for TINETID Viser for MULTINIVÅ- TILBEREDNING 2.
  • Seite 219: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSER 1. Denne ovnen er konstruert for å bli brukt på en benk. Den er ikke konstruert for innebygging i en kjøkkenen- het. Ikke plasser ovnen i et skap. 2. Ovnsdøren kan bli varm under tilberedning. Plasser eller monter ovnen slik at bunnen på...
  • Seite 220 11. Hvis den elektriske ledningen til ovnen påføres skade, må den erstattes med en spesialledning. Utskiftingen må foretas ved et autorisert SHARP-verksted. 12. ADVARSEL: Væsker og annen mat må ikke varmes opp i lukkede beholdere, da disse kan eksplodere.
  • Seite 221 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 19. Dersom det oppdages røyk, må ovnen slås av eller støpslet på den elektriske ledningen trekkes ut av kon- takten, og døren må holdes lukket for å hindre opp- blussing av flammer. 20. Rengjør ovnen regelmessig og fjern alle matrester. 21.
  • Seite 222 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER maten og føre til brann. 2. Det elektriske støpslet må være lett tilgjengelig slik at det raskt kan trekkes ut i en nødsituasjon. 3. Strømforsyningen må være 230-240 V~, 50 Hz. 4. Det må brukes en separat krets som bare betjener det- te utstyret.
  • Seite 223 Dersom det skulle komme væske inn i dørlåsen, trekk umiddelbart ut ledningen til ovnen og kontakt et auto- risert SHARP-verksted. 3. Den elektriske ledningen og støpslet må ikke dyppes i vann eller annen væske. 4. Ikke la den elektriske ledningen henge over kanten av et bord eller arbeidsflate.
  • Seite 224 6. Ikke gjør forsøk på å skifte pæren i ovnslampen selv. Dette skal kun gjøres av en elektriker som er godkjent av SHARP. Dersom ovnslampen ikke virker, ta kontakt med din forhandler eller et autorisert SHARP-verksted. For å unngå fare for eksplosjon eller brå overkoking: 1.
  • Seite 225 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 3. For å unngå brannskader eller skolding, test alltid temperaturen i maten og rør alltid i maten før den serveres. Vis spesiell aktsomhet hva gjelder tempe- raturen på mat og drikke som skal gis til spedbarn, barn og eldre. Temperatur på beholderen gjenspei- ler ikke temperaturen på...
  • Seite 226 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 4. Bruk kun medfølgende stekebrett ved varmluft for å unngå skade på mikrobølgeovnen 5. Ikke plasser noe på det ytre kabinettet når ovnen er i bruk. MERK: Hvis du er usikker på hvordan du skal tilkoble ovnen, snakk med en autorisert elektriker. Hverken produsenten eller forhandleren kan akseptere noe ansvar for skader på...
  • Seite 227: Installasjon

    INSTALLASJON 1. Fjern all emballasje fra innsiden av ovnsrommet og fjern all beskyttelsesfilm fra mikrobølgekabinettets overflate. Kontroller ovnen nøye for ethvert tegn på skade. 2. Plasser ovnen på en solid og jevn overflate som er sterk nok til å tåle vekten av ovnen og det tyngste som vil kun- ne bli tilberedt inne i den.
  • Seite 228 • Ikke koble til andre apparater til samme støpsel ved å bru- ke en overgang. • Hvis den elektriske ledningen er skadet må den skiftes av et autorisert SHARP-verksted eller en annen autorisert person for å unngå skade. • Ved uttak av støpselet fra stikkontakten, hold alltid i støp- selet og ikke trekk i ledningen, dette kan skade strømled-...
  • Seite 229: Før Bruk

    FØR BRUK Sett støpslet inn i den elektriske veggkontakten. Ovnens display vil vise: “01:00” og“ ”, et lydsignal vil høres én gang. Denne ovnen har en klokkefunksjon og ovnen bruker mindre enn 1,0 W i stand by-modus. For å stille klokken, se nedenfor. STILLING AV KLOKKEN Ovnen din har en klokkefunksjon som du kan stille inn i både 24 og 12-timers sykluser i stand-by-modus.
  • Seite 230: Mikrobølgeeffektnivåer

    MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER Ovnen har 6 effektnivåer. For å stille inn effekten, følg instruksjonene nedenfor: For å stille inn effektnivået LCD-skjerm Mikrobølgeeffekt • Trykk på (MIKROEFFEKT)-knappen én gang. P100 vises samtidig som mi- HØY = 100 % krobølgeovn-indikatoren ‘’ ‘’ og ‘’1s‘’ lyser opp på...
  • Seite 231: Manuell Bruk

    MANUELL BRUK Åpning av døren: For å åpne ovnsdøren, trekk i dørhåndtaket. Start av ovnen: Avhengig av mattype og nødvendig resultat, enten plasser mat i en passende beholder på den roterende tallerkenen, eller plasser mat direkte på den roterende tallerkenen. Lukk døren og trykk (START/HURTIGSTART)-tasten etter at du har valgt ønsket tilberedningsmetode.
  • Seite 232: Mikrobølgetilberedning

    MIKROBØLGETILBEREDNING å telle ned igjen når døren lukkes og (START/HURTIGSTART)-tasten trykkes inn. • Når tilberedningen/tiningen er ferdig, vil displayet vise meldingen “End”. Åpne og lukk dø- ren, eller trykk på en hvilken som helst tast, og klokken vil igjen vises på displayet hvis den har blitt stilt inn.
  • Seite 233: Grilltilberedning/Mikro+Grilltilberedning

    GRILLTILBEREDNING/MIKRO+GRILLTILBEREDNING MERKNADER for GRILL- og KOMBI-TILBEREDNING: • Det er ikke nødvendig å forvarme grillen. • Du vil kunne se røyk eller merke lukt av brent når du bruker grillen for første gang. Dette er normalt og ikke et tegn på at det er noe galt med ovnen. For å unngå dette problemet når du bruker ovnen for første gang, varm opp ovnen i 20 minutter uten mat på...
  • Seite 234: Varmluftstilberedning

    TILBEREDNING MED VARMLUFT 1. Varmsluftstilberedning uten forhåndsoppvarmingsprogram Eksempel: For å tilberede i 2 minutter og 30 sekunder på 190 °C varmluftstemperatur. 2. Trykk på ”10Min”, ”1Min”, 1. Trykk på (VARM- 3. Trykk på (START/ ”10Sec” for å stille inn LUFT) -tasten gjentatte HURTIGSTART)-tasten for valgt oppvarmingstid.
  • Seite 235 ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER • Trykk på (ELEKTRONISK TIDSUR)-tasten én gang; tiden på dagen vil vises og vise- ren for elektronisk tidsur vil lyse. • Trykk på nummertastene ”10Min”, ”1Min”, ”10Sec” for å angi når du vil starte programmet. (START/HURTIGSTART)-tasten når klokken når tidsinnstillingen for •...
  • Seite 236: Vekttining-Funksjon

    VEKTTINING-FUNKSJON VEKTTINING Mikrobølgeovnen er forhåndsprogrammert med tidsur og effektnivå, slik at matvarer som svin, biff og kylling lettere kan tines. Vekttrinnene er fra 100 g-1800 g i 100 g-trinn. Følg eksemplet nedenfor for veiledning om hvordan disse funksjonene skal brukes. Eksempel: Tine opp et kjøttstykke som veier 1,2 kg med VEKTTINING.
  • Seite 237: Automeny-Funksjon

    AUTOMENY-FUNKSJON The AUTO MENU -tasten regner automatisk ut korrekt tilberedningsmodus og tilbered- ningstid for maten (detaljer på side NO-24, NO-25). Følg eksempelet under for veiledning om hvordan funksjonen skal brukes. Eksempel: Tilberede 0,3 kg ris ved bruk av Autotilberedning RIS . 3.
  • Seite 238 AUTOMENY-TABELL Automeny Display VEKT/ TILBERED- EFFEKTNIVÅ PORSJON NINGSTID 1 (200 ml) 1:30 Drikke 2 (400 ml) 02:40 P100 3 (600 ml) 03:50 200 g 03:00 300 g 04:00 Grønnsaker 400 g 05:00 P100 500 g 06:00 600 g 07:00 1 skål 02:20 Suppe 2 skål...
  • Seite 239: Passende Kokekar

    PASSENDE KOKEKAR For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjen- nom beholderne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor firkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å...
  • Seite 240: Stell Og Rengjøring

    STELL OG RENGJØRING Advarsel: Ikke bruk kommersiell ovnsren- Påse at såpevannet ikke trenger inn i de små gjøring, DAMPVASKERE, slipende, harde ventilasjonshullene i veggene. Dette kan føre til rengjøringsmidler, VASKEMIDLER SOM INNE- skade på ovnen. HOLDER SODIUM HYDROKSID eller stålull på 3.
  • Seite 241 Ovnen har ikke et lampetilgangsdeksel. Ikke forsøk å bytt lampe selv hvis den slutter å fungere. Ring heller en SHARP-godkjent reparatør. • Nedkjølingsfunksjon: Hvis mikrobølgeovnen har tilberedningstid på 2 minutter eller mer (for alle modus), vil ovnsviften kjøle ned ovnen ved å fortsette å gå i omtrent 3 minut- ter etter at tilberedningen er avsluttet.
  • Seite 242 FEILSØKING FEILSØKINGSTABELL PROBLEMSTILLING SVAR Det trekker rundt døren. Når ovnen fungerer, sirkuleres luft inne i ovnsrommet. Døren er ikke lufttett, så luft kan slippe ut av døren. Kondens oppstår inne i Ovnsrommet vil vanligvis være kaldere enn maten som til- ovnen, og kan dryppe ut av beredes.
  • Seite 243: Spesifikasjoner

    SPESIFIKASJONER Modellnavn: R-890 AC-nettpenning : 230-240 V, 50 Hz enfaset Vekselstrøm påkrevet: Mikrobølgeovn : 1400 W Effekt: Mikrobølge : 900 W (IEC 60705) Av-modus (Energisparemodus) : mindre enn 1,0 W Mikrobølgefrekvens : 2450 MHz* (gruppe 2/klasse B) Utvendige dimensjoner (B) x (H) x (D)** mm...
  • Seite 244 B. Lisätietoja hävittämisestä yrityskäyttäjille 1. Euroopan unionissa Jos tuote on ollut yrityskäytössä ja haluat hävittää sen: Ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa lisäohjeita tai ottaa tuotteen takaisin. Sinulta saatetaan veloittaa takaisinotosta tai kier- rätyksestä aiheutuneet kustannukset. Pienet tuotteet (ja pienet jäte- määrät) voidaan ottaa takaisin paikallisissa keräyspisteissä.
  • Seite 245 SISÄLTÖ Käyttöopas OIKEANLAISTA HÄVITTÄMISTÄ KOSKEVAT TIEDOT .................1 SISÄLTÖ ..................................2 UUNIN TOIMINTA ..............................3 UUNI JA LISÄVARUSTEET...........................4 SÄÄTÖPANEELI..............................5 TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET ......................6-13 ASENNUS ..............................14-15 ENNEN KÄYTTÖÄ .............................. 16 KELLON ASETTAMINEN........................... 16 AJASTIMEN TOIMINTO ............................ 16 MIKRON TEHOT ..............................17 MANUAALINEN KÄYTTÖ ..........................18 MIKROUUNILLA KYPSENTÄMINEN .....................
  • Seite 246 MITEN UUNI TOIMII Mikroaallot ovat energia-aaltoja – saman- Mikroaallot läpäisevät tietyt materiaalit, ku- laisia kuin ne, joita käytetään TV- ja radio- ten lasi ja muovi, ja lämmittävät ruoan. (Kat- signaaleihin. so 'soveltuvat uuniastiat' sivulla FI-26). Sähköenergia muunnetaan mikroaal- Ruoan vesi, sokeri ja rasva imevät mikroaal- toenergiaksi, joka suunnataan sisäosan toja, jotka saavat ne värähtelemään.
  • Seite 247: Uuni Ja Lisävarusteet

    • Katso ohjeet telineen käytöstä grilliosiosta sivulta FI-20. Älä koskaan kosketa grilliä, kun se on kuuma. Kiertoilmatilassa käytä vain uunin mukana tullutta peltiä välttääksesi mikroaaltouunin vahingoittumista. HUOMAA: Lisävarusteita tilatessasi muista mainita osan nimi ja mallin nimi jälleenmyyjälle tai valtuutetulle SHARP-huollolle. FI-4 R-890_OM_WEST.indb 4 2018-02-12 16:56:20...
  • Seite 248: Säätöpaneeli

    SÄÄTÖPANEELI 1. DIGITAALINEN NÄYTTÖ ja ILMAISIMET MIKROAALLON ilmaisin GRILLIN ilmaisin KIERTOILMAN ilmaisin 茶 茶 色 色 VIIVEAJASTIMEN ilmaisin 半 半 透 透 KEITTIÖAJASTIMEN ilmaisin SULATUS PAINON MUKAAN -ilmaisin 示 示 窗 窗 SULATUS AJAN MUKAAN -ilmaisin MONIVAIHEISEN KYP- SENNYKSEN ilmaisin 2.
  • Seite 249: Tärkeät Turvallisuusohjeet

    TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN 1. Tämä uuni on tarkoitettu käytettäväksi vain pöydän päällä. Se ei sovellu integroitavaksi keittiölaitteeksi. Uu- nia ei saa laittaa kaappiin. 2. Luukku saattaa kuumentua kypsennyksen aikana. Ase- ta ja kiinnitä uuni niin, että uunin alaosa on vähintään 85 cm lattian yläpuolella.
  • Seite 250 11. Mikäli laitteen virtajohto vioittuu, tilalle on asennettava vain tähän uuniin sopiva erikoisjohto. Vaihdon voi suo- rittaa ainoastaan valtuutettu SHARP-huoltaja. 12. VAROITUS: Nesteitä ja muita ruokia ei saa kuumentaa suljetuissa pakkauksissa, koska ne saattavat räjähtää. 13. Mikroaaltouunissa kuumennettavat juomat saattavat kiehua yli lämmityksen päätyttyä;...
  • Seite 251 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 19. Jos havaitset savua, kytke uuni pois päältä tai irrota vir- tajohto pistorasiasta ja pidä uunin luukku kiinni, jotta saat sammutettua liekit. 20. Puhdista uuni säännöllisesti ja poista sinne jääneet ruoantähteet. 21. Pidä uuni puhtaana, sillä muuten uuni saattaa aiheut- taa pintojen vioittumisen.
  • Seite 252 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 2. Virtalähteen on oltava kätevästi ulottuvilla, jotta virta- johto on helppo irrottaa vaaratilanteessa. 3. Vaihtovirtalähteen on oltava 230-240 V~, 50 Hz. 4. Käytettävissä on oltava ainoastaan tätä laitetta varten tarkoitettu erillinen virtapiiri. 5. Älä sijoita uunia lämmönlähteiden läheisyyteen, esim. tavallisen uunin lähelle.
  • Seite 253 Mikäli niiden päälle kuitenkin roiskuu jotakin, kytke uuni pois päältä ja irrota pistotulppa välittömästi, ja soita valtuutetulle SHARP-huoltajalle. 3. Älä upota virtajohtoa tai pistotulppaa veteen tai muu- hun nesteeseen. 4. Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reu- nan yli.
  • Seite 254 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA käli uunin lamppu ei toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun SHARP-huoltoon. Räjähdyksen tai äkillisen kiehumisen välttäminen: 1. Älä koskaan käytä suljettuja pakkauksia tai rasioita. Avaa pakkaukset ja poista kannet ennen käyttöä. Sulje- tut pakkaukset saattavat räjähtää kohonneen paineen takia vielä...
  • Seite 255 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA lua. Kiinnitä erityistä huomiota vauvoille, lapsille ja vanhuksille tarjottavan ruoan lämpötilaan. Astian lämpötila ei ole todellinen ruoan tai juoman lämpö- tilan osoitus. Tarkasta aina ruoan lämpötila. 4. Pysyttele aina loitommalla uunin luukkua avatessasi välttyäksesi ulospurkautuvan höyryn ja kuumuuden ai- heuttamilta palovammoilta.
  • Seite 256 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA toja ja saattavat aiheuttaa kipinöintiä. 4. Käytä vain uunin mukana tullutta peltiä välttääksesi mikroaaltouunin vahingoittumista 5. Uunin päälle ei käytön aikana saa laittaa minkäänlaisia esineitä. HUOMAUTUS: Jos olet epävarma siitä, kuinka yhdistää uuni, ota yhteyt- tä valtuutettuun sähkömieheen. Valmistaja ja jälleenmyyjä eivät ole vastuussa uunille syntyneestä...
  • Seite 257: Asennus

    ASENNUS 1. Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisäosasta. Jos uunin pinnassa on suojakalvoa, poista ne. Tarkista uuni huolellisesti vaurioiden varalta. 2. Aseta uuni tasaiselle pinnalle, joka on tarpeeksi vahva kantamaan uunin painon ja sillä kypsennettävän ras- kaimman ruoan painon. Älä koskaan pane uunia kaap- piin.
  • Seite 258 ASENNUS VAROITUS: Älä aseta uunia paikkaan, jossa syntyy lämpöä tai kosteutta (esimerkiksi tavallisen uunin lähelle tai yläpuo- lelle) tai tulenarkojen materiaalien lähelle (esim. verhot). Älä tuki tai häiritse tuuletusaukkoja. Älä aseta uunin päälle esineitä. SÄHKÖLIITÄNTÄ • Älä päästä vettä kosketuksiin virtajohdon tai virtapistok- keen kanssa.
  • Seite 259: Ennen Käyttöä

    ENNEN KÄYTTÖÄ Kiinnitä uunin pistotulppa. Uunin näyttö vilkkuu: "1:00" ja " " , hälytysääni kuuluu kerran. Tässä mallissa on kellotoiminto. Uunin virrankulutus valmiustilassa on alle 1,0 W. Voit asettaa kellon alla olevien ohjeiden mukaisesti. KELLON ASETTAMINEN Uunissa on digitaalinen kello. Voit asettaa valmiustilassa kellonajan 24 tai 12 tunnin muotoon. 1.
  • Seite 260 MIKRON TEHOASETUKSET Uunissa on 6 tehoa. Aseta teho noudattamalla seuraavia ohjeita. Tehon asetus LCD-näyttö Mikroaallon teho • Paina (MIKRON TEHO) -painiketta kerran, P100 näytetään, ja samaan ai- KORKEA = 100 % ’’ ja "1s" kaan mikroaallon ilmaisin ” on valaistu näytöllä. •...
  • Seite 261: Manuaalinen Käyttö

    MANUAALINEN KÄYTTÖ Luukun avaaminen: Sulje ja avaa luukku vetämällä kahvasta. Uunin käynnistys: Riippuen ruokalajista ja toivotusta lopputuloksesta laita ruoka sopivaan astiaan ja astia kuumen- nusalustalle tai vaihtoehtoisesti laita ruoat suoraan kuumennusalustalle. Sulje luukku ja paina (KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS) -painiketta valittuasi halutun kypsennystilan. Kun kypsennysohjelma on asetettu, jos (KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS) -paini- ketta paineta 20 sekunnin kuluessa, asetus peruuntuu.
  • Seite 262: Grillikypsennys/Mikro+Grilli -Toiminto

    MIKROAALLOILLA KYPSENNYS varten, kypsennysaika näytöllä pysähtyy automaattisesti. Kypsennys/sulatusaika alkaa kulua uudelleen, kun luukku suljetaan ja (KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS) -painiketta painetaan. • Kun kypsennys/sulatus on valmis, näytössä näkyy "End". Avaa luukku ja sulje tai paina mitä tahansa painiketta, ja kellonaika ilmaantuu näkyviin näytölle, jos kello on asetettu. •...
  • Seite 263 GRILLIKYPSENNYS/MIKRO+GRILLI -TOIMINTO GRILLI- ja MIKRO+GRILLI -TOIMINTOJA KOSKEVIA HUOMAUTUKSIA: • Grilliä ei tarvitse esilämmittää. • Saatat havaita savua tai palaneen hajua, kun käytät grilliä ensimmäistä kertaa. Tämä on nor- maalia eikä tämä tarkoita, että uuni olisi rikki. Voit välttää tämän ongelman lämmittämällä uunia ilman ruokaa 20 minuutin ajan grillissä.
  • Seite 264: Muut Helpot Toiminnot

    KIERTOILMAKYPSENNYS 1. Kiertoilmakypsennys ilman esilämmitysohjelmaa Esimerkki: 2 minuutin 30 sekunnin kypsennys 190 °C kiertoilmalämpötilassa. 2. Paina "10Min", "1Min", 1. Paina (KIERTOIL- 3. Paina (KÄYNNIS- "10Sec" asettaaksesi MA)-painiketta toistu- TYS/PIKAKÄYNNISTYS) tarvittavan lämmitysajan. vasti, kunnes haluttu -painiketta aloittaaksesi kyp- lämpötila näkyy näytöllä. sennyksen.
  • Seite 265 MUUT HELPOT TOIMINNOT • Paina (VIIVEAJASTIN)-painiketta kerran, niin kellonaika näkyy ja viiveajastimen il- maisin syttyy. Paina numeropainikkeita "10Min", "1Min", "1Sec" asettaaksesi ajan, jolloin haluat käyn- • nistää ohjelman. (KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS) -painiketta. Kun kello saavuttaa esia- • Paina setetun ajan, järjestelmä käynnistää esiasetetun ohjelman automaattisesti. HUOMAUTUS: •...
  • Seite 266: Sulatus Painon Mukaan -Toiminto

    SULATUS PAINON MUKAAN -TOIMINTO SULATUS PAINON MUKAAN Mikroaaltouuniin on esiohjelmoitu ajastin ja tehoja, joilla ruokia, kuten porsaanlihaa, nautaa ja broileria, voidaan sulattaa helposti. Painoalue sulatukselle on 100 g – 1800 g, 100 g:n välein. Katso alla olevista esimerkeistä ohjeet näiden toimintojen käyttämiseen. Esimerkki: 1,2 kg painavan lihan sulattaminen SULATUS PAINON MUKAAN-toiminnon avulla.
  • Seite 267: Autom. Valikko -Toiminto

    AUTOM. VALIKKO -TOIMINTO Valinnan AUTOM. VALIKKO ohjelmat laskevat automaattisesti ruoan oikean kypsennystilan ja -ajan (tiedot sivuilla FI-24, FI-25). Noudata seuraavia ohjeita käyttäessäsi tätä toimintoa. Esimerkki: 0,3 kg riisin keittäminen Autom. kypsennys RIISI -toiminnolla. 3. Paina (KÄYN- 1. Paina (RIISI) 2. Paina (RIISI) -pai- NISTYS/PIKAKÄYNNIS-...
  • Seite 268 AUTOM. VALIKON KAAVIO AUTOM. NÄYTTÖ PAINO/ KYPSENNYSAI- TEHO VALIKKO ANNOS 1 (200 ml) 1:30 Juomat 2 (400 ml) 2:40 P100 3 (600 ml) 3:50 200 g 3:00 300 g 4:00 Kasvikset 400 g 5:00 P100 500 g 6:00 600 g 7:00 1 kulho 2:20...
  • Seite 269: Soveltuvat Keittoastiat

    SOVELTUVAT KEITTOASTIAT Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa, mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti as- tian läpi tunkeutuakseen ruokaan. Sen vuoksi on tärkeää valita sopivat kypsennysastiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä nurkissa ruoka saattaa kypsyä liikaa. Erilaisia valmistusastioita voidaan käyttää, kuten alla on lueteltu. Ruoanlaittovälineet Mikroaal- Kommentteja...
  • Seite 270: Hoito Ja Puhdistus

    HOITO JA PUHDISTUS HUOMAUTUS: ÄLÄ KÄYTÄ KAUPALLISIA 2. Varmista, että saippualiuosta tai vettä ei pää- UUNINPUHDISTUSAINEITA, HÖYRYPUH- se seinien pieniin ilmanpoistoaukkoihin, koska DISTIMIA, HANKAAVIA AINEITA, KARKEITA tämä saattaa vioittaa uunia. PUHDISTUSAINEITA, MITÄÄN NATRIUMHYD- 3. Älä käytä sumutetyyppisiä puhdistusaineita ROKSIDIA SISÄLTÄVÄÄ TAI HANKAUSTYYNYJÄ tai hankaustyynyjä...
  • Seite 271: Vianmääritys

    Uunia ei ole varustettu lampun kannella. Jos lamppu lakkaa toimimasta, älä yritä vaihtaa sitä itse, vaan ota yhteyttä hyväksyttyyn SHARP-huoltoon. • Jäähdytystoiminto: Jos mikroaaltouuni toimii 2 minuuttia tai kauemmin (missä tahansa tilassa), ohjelman loputtua tuuletin jäähdyttää uunia vielä 3 minuuttia. Tämä ei ole vika eikä...
  • Seite 272 VIANMÄÄRITYS VIANMÄÄRITYSTAULUKKO KYSYMYS VASTAUS Ilmavirta kiertää luukun Kun uuni toimii, ilma kiertää sisäosassa. ympärillä. Ovi ei ole ilmatiivis, joten ilmaa voi karata luukusta. Uuniin muodostuu kon- Normaalisti uunin sisäosa on viileämpi kuin kypsennettävä denssivettä, joka voi tippua ruoka, joten tuotettu höyry tiivistyy kylmempään pintaan. luukusta.
  • Seite 273: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Malli: R-890 Verkkojännite : 230-240 V~, 50 Hz yksivaiheinen Tarvittava AC-teho: mikroaalto : 1400 W Lähtöteho: Mikroaalto : 900 W (IEC 60705) Pois päältä (Energiansäästötila) : alle 1,0 W Mikroaaltotaajuus : 2450 MHz* (Ryhmä 2/Luokka B) Ulkomitat (L) x (K) x (S)** mm...
  • Seite 274 Se o produto é utilizado para fins comerciais e se pretende desfazer- se dele: Agradecemos que contacte o seu revendedor SHARP que o informa- rá sobre como devolver o produto. Podem ser-lhe cobrados custos resultantes da devolução e reciclagem. Produtos pequenos (e peque- nas quantidades) podem ser devolvidos nos locais de recolha da sua zona.
  • Seite 275 CONTEÚDOS Manual de funcionamento INFORMAÇÃO SOBRE UMA ELIMINAÇÃO ADEQUADA .................1 CONTEÚDOS ................................2 COMO FUNCIONA O FORNO ..........................3 FORNO E ACESSÓRIOS ............................4 PAINEL DE CONTROLO ............................5 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ..................6-13 INSTALAÇÃO ..............................14-15 ANTES DE FUNCIONAR ..........................16 ACERTAR O RELÓGIO ............................16 FUNÇÃO DO TEMPORIZADOR DE COZINHA ..................
  • Seite 276: Como Funciona O Forno

    COMO FUNCIONA O FORNO As micro-ondas são ondas de energia, se- As micro-ondas passam através de alguns melhantes às usadas nos sinais de televisão materiais, tais como vidro e plástico, para e rádio. aquecer os alimentos (Ver Loiça adequada para o forno na página PT-26). A energia elétrica é...
  • Seite 277: Forno E Acessórios

    Use apenas o tabuleiro de forno fornecido no modo de convecção para evitar danos no micro-ondas. NOTA:Quando encomendar acessórios, refira duas coisas: o nome da peça e o nome do modelo ao seu revendedor ou agente de serviço autorizado SHARP. PT-4 R-890_OM_WEST.indb 4 2018-02-12 16:56:33...
  • Seite 278: Painel De Controlo

    PAINEL DE CONTROLO 1. MOSTRADOR e INDICADORES DIGITAIS Indicador do MICRO-ONDAS Indicador do GRILL Indicador de CONVECÇÃO 茶 茶 色 色 Indicador de TEMPORIZADOR ATRASADO 半 半 透 透 Indicador de TEMPORIZADOR DE COZINHA Indicador de DESCONGELAR POR PESO 示 示...
  • Seite 279: Instruções De Segurança Importantes

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA 1. Este forno foi feito para ser usado numa bancada. Não foi feito para ser encastrado num móvel de cozinha. Não co- loque o forno num compartimento. 2. A porta do forno pode ficar quente durante o funciona- mento.
  • Seite 280 11. Caso o cabo de alimentação da máquina fique danificado, deverá ser substituido por um cabo especial. A substitui- ção deverá ser feita por um agente de serviço autorizado SHARP. 12. ATENÇÃO: Líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados, pois podem explodir.
  • Seite 281 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Antes de limpar certifique-se de que não estão quentes. Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, vigie o forno pois pode ocorrer ignição. 19. Caso se observe fumo, desligue ou desconecte da parede o forno e mantenha a porta fechada, de forma a abafar quaisquer chamas.
  • Seite 282 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Para evitar o risco de incêndios: 1. O forno microondas não deve ser deixado sem vigi- lância enquanto estiver a funcionar. Níveis de potên- cia demasiado elevados ou tempo de cozedura de- masiado longo podem sobreaquecer os alimentos, provocando um incêndio.
  • Seite 283 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES certeza que o forno está a funcionar como desejado. 16. Para evitar sobreaquecimento e incêndios, devem ser ti- dos cuidados especiais quando cozinhar ou reaquecer alimentos com grande quantidade de açúcar ou gordura, como por exemplo, salsichas, tartes ou bolos. 17.
  • Seite 284 6. Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho e não permita que alguém que não seja um eletricista autoriza- do pela SHARP o faça. Se a lâmpada do forno se fundir, por favor contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada SHARP.
  • Seite 285 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES quando o reaquecer. 4. Deixe o líquido descansar por, pelo menos, 20 segun- dos no forno após o fim do tempo de cozedura para evitar uma erupção de bolhas tardia. 3. Perfure a pele de alimentos tais como batatas, salsichas e fruta antes de cozinhar, pois estes podem explodir.
  • Seite 286 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 3. Este forno foi concebido para uso doméstico e só pode ser usado para cozinhar comida. Não é indicado para uso comercial ou em laboratórios. Para promover o uso sem problemas do seu forno e evitar problemas: 1.
  • Seite 287: Instalação

    INSTALAÇÃO 1. Remova todos os materiais de embalar de dentro da cavidade do forno e remova todas as películas protetoras que se encontrem na superfície do compartimento do forno. Verifique com atenção se o forno tem sinais de estar danificado. 2.
  • Seite 288: Ligação Elétrica

    • Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser substituído num estabelecimento de assistência técnica autorizada Sharp ou por pessoal qualificado semelhante, para evitar perigos. • Ao remover a ficha da tomada, segure sempre a ficha e nunca o cabo, pois isso pode danificar o cabo de alimen- tação e as ligações dentro da tomada.
  • Seite 289: Antes De Funcionar

    ANTES DE FUNCIONAR Ligue o forno à corrente. No mostrador do forno aparecerá: "1:00" e " ". Soará um sinal sonoro uma vez. Este modelo tem uma função de relógio e o forno consome menos de 1,0 W no modo de descanso.
  • Seite 290: Níveis De Potência Do Micro-Ondas

    NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS O seu forno tem 6 níveis de potência. Para definir a potência siga as instruções em baixo: Para definir o nível de potência Mostrador LCD Potência do Micro-ondas • Carregue no botão (POTÊNCIA DO MI- CRO) uma vez, aparecerá...
  • Seite 291: Manual De Funcionamento

    MANUAL DE FUNCIONAMENTO Abrir a porta: Para abrir a porta do forno, puxe o puxador da porta. Iniciar o forno: Dependendo do tipo de alimentos e do resultado final desejado, coloque os alimentos num reci- piente adequado e em seguida coloque-o no meio do prato, ou então coloque os alimentos dire- tamente no prato.
  • Seite 292: Cozinhar Com O Grill/Cozinhar Com Micro+Grill

    COZINHAR COM O MICRO-ONDAS (INÍCIO/INÍCIO RÁPIDO). • Quando a cozedura/descongelar terminar, o mostrador apresentará a indicação “End”. Abra a porta e feche, ou então carregue em qualquer botão. A hora reaparecerá no mostrador, caso o relógio tenha sido acertado. (PO- •...
  • Seite 293: Cozinhar Com Convecção

    COZINHAR COM GRILL/COZINHAR COM MICRO+GRILL NOTAS para COZINHAR COM GRILL e MICRO+GRILL: • Não é necessário pré-aquecer o grill. • Quando usar o grill pela primeira vez pode ver fumo ou sentir um cheiro a queimado. Isto é normal e não é sinal de malfuncionamento do forno. Para evitar este problema, quando usar o forno pela primeira vez, aqueça o forno sem alimentos durante 20 minutos no grill.
  • Seite 294: Cozinhar Com Micro+Convecção

    COZINHAR COM CONVECÇÃO 1. Cozinhar com convecção sem o programa de preaquecimento Exemplo: Para cozinhar durante 2 minutos e 30 segundos a uma temperatura de convecção de 190ºC. 2. Carregue em ”10Min”, 1. Carregue no botão de 3. Carregue no botão de ”1Min”, ”10Sec”...
  • Seite 295 OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES • Carregue no botão (TEMPORIZADOR ATRASADO) uma vez. Aparecerá a hora no marcador e o indicador de temporizador atrasado iluminar-se-á. Carregue nos botões de números “10Min”, ”1Min”, “1Sec” para definir a hora em que • quer iniciar o programa. (INÍCIO/INÍCIO RÁPIDO).
  • Seite 296: Função De Descongelar Por Peso

    FUNÇÃO DE DESCONGELAR POR PESO DESCONGELAR POR PESO O forno micro-ondas está programado previamente com um temporizador e níveis de potência de modo a que alimentos como carne de porco, vaca e frango possam ser facilmente descongelados. O alcance de peso para isto é entre 100 g – 1800 g em intervalos de 100 g. Siga o exemplo em baixo para obter ajuda sobre como utilizar estas funções.
  • Seite 297: Função Do Menu Automático

    FUNÇÃO DO MENU AUTOMÁTICO Os programas do MENU AUTOMÁTICO calculam automaticamente o modo de cozedura e o tempo de cozedura corretos dos alimentos (pormenores nas páginas PT-24, PT-25). Siga o exemplo em baixo para mais pormenores sobre como usar esta função. Exemplo: Para cozinhar 0,3kg de arroz usando o MENU de cozedura automática.
  • Seite 298 TABELA DO MENU AUTOMÁTICO MENU AUTO- MOSTRA- PESO/ TEMPO DE NÍVEL DE POTÊNCIA MÁTICO DOSE COZEDURA 1 (200 ml) 1:30 Bebidas 2 (400 ml) 2:40 P100 3 (600 ml) 3:50 200 g 3:00 300 g 4:00 Legumes 400 g 5:00 P100 500 g 6:00...
  • Seite 299: Loiça Própria Para O Forno

    LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO Para cozinhar/descongelar alimentos num forno micro-ondas, a energia das micro-ondas deve poder passar através do recipiente para penetrar nos alimentos. Por este motivo, é importante optar por loiça própria para o forno. É preferível usar pratos redondos/ovais do que quadrados/retangulares, pois os alimentos que ficam nos cantos costumam ficar demasiadamente cozinhados.
  • Seite 300: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA ATENÇÃO: NÃO USE PRODUTOS DE LIMPEZA 2. Certifique-se de que o detergente suave ou a DO FORNO COMERCIAIS, LIMPEZA A VAPOR, água não penetram nas pequenas ranhuras de PRODUTOS ABRASIVOS OU ÁSPEROS, QUE ventilação nas paredes, pois isso provocará da- CONTENHAM HIDRÓXIDO DE SÓDIO OU ES- nos ao forno.
  • Seite 301: Resolução De Problemas

    ATENÇÃO: Nunca ajuste, repare ou altere o forno por si mesmo. É um risco que al- guém que não seja um engenheiro formado pela SHARP faça manutenção ou repa- ração. Isto é importante, pois pode implicar a remoção de coberturas que protejam contra a energia das micro-ondas.
  • Seite 302 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS TABELA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PERGUNTA RESPOSTA Há uma corrente de ar a cir- Enquanto o forno trabalha, circula ar dentro da cavidade. cular à volta da porta. A porta não veda de forma hermética, pelo que pode sair ar através dela.
  • Seite 303: Especificações

    ESPECIFICAÇÕES Nome do modelo: R-890 Tensão da Linha AC : 230-240 V, 50 Hz monofásico Potência AC requerida: Micro-ondas : 1400 W Potência de Saída: Microondas : 900 W (IEC 60705) Modo Desligado (Modo Pou- : menos de 1,0 W pança de Energia)
  • Seite 304 1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take- back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
  • Seite 305 CONTENTS Operation manual INFORMATION ON CORRECT DISPOSAL .....................1 CONTENTS ................................2 HOW YOUR OVEN WORKS ..........................3 OVEN AND ACCESSORIES ..........................4 CONTROL PANEL ..............................5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................6-13 INSTALLATION ............................14-15 BEFORE OPERATION ............................16 SETTING UP THE CLOCK ..........................16 KITCHEN TIMER FUNCTION .........................
  • Seite 306: How Your Oven Works

    HOW YOUR OVEN WORKS Microwaves are energy waves, similar to Microwaves will pass through certain materi- those used for TV and radio signals. als, such as glass and plastic, to heat the food. (See 'Suitable Ovenware’ on page GB-26). Electrical energy is converted into micro- wave energy, which is directed into the Water, sugar and fat in food absorb micro- middle bottom of the cavity via a wave-...
  • Seite 307: Oven And Accessories

    Only use the supplied baking tray in convection mode to avoid damaging the Microwave. NOTE: When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your dealer or SHARP authorised service agent. GB-4 R-890_OM_WEST.indb 4 2018-02-12 16:56:45...
  • Seite 308: Control Panel

    CONTROL PANEL 1. DIGITAL DISPLAY and INDICATORS MICROWAVE indicator GRILL indicator CONVECTION indicator 茶 茶 色 色 DELAY TIMER indicator 半 半 透 透 KITCHEN TIMER indicator WEIGHT DEFROST indicator 示 示 窗 窗 TIME DEFROST indicator MULTISTAGE COOKING indicator 2.
  • Seite 309: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. This oven is designed to be used on a countertop only. It is not designed to be built into a kitchen unit. Do not place the oven in a cabinet. 2.
  • Seite 310 11. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord. The exchange must be made by an authorised SHARP service agent. 12. WARNING: Liquids and other foods must not be heat- ed in sealed containers since they are liable to explode.
  • Seite 311 22. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass on the oven door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
  • Seite 312 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS or cooking times that are too long, may overheat foods resulting in a fire. 2. The electrical outlet must be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency. 3. The AC power supply must be 230-240V~,50Hz. 4.
  • Seite 313 In the event of a spill, turn off and unplug the oven immediately, and call an au- thorised SHARP service agent. 3. Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid.
  • Seite 314 6. Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent. To avoid the possibility of explosion and sudden boiling: 1.
  • Seite 315: Other Warnings

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 3. To avoid burns, always test food temperature and stir before serving and pay special attention to the temperature of food and drink given to babies, chil- dren or the elderly. Temperature of the container is not a true indication of the temperature of the food or drink;...
  • Seite 316 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 4. Only use the supplied baking tray in convection mode to avoid damaging the Microwave 5. Do not place anything on the outer cabinet during op- eration. NOTE: If you are unsure how to connect your oven, please con- sult an authorised, qualified electrician.
  • Seite 317: Installation

    INSTALLATION 1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity and remove any protective film found on the mi- crowave oven cabinet surface. Check the oven carefully for any signs of damage. 2. Place the oven on a secure, level surface, strong enough to take the oven weight, plus the heaviest item likely to be cooked in the oven.
  • Seite 318: Electrical Connection

    • If the power supply cord is damaged, it must be replaced by a Sharp approved service facility or a similarly qualified person to avoid a hazard. • When removing the plug from the socket always grip the plug, never the cord as this may damage the power sup- ply cord and the connections inside the plug.
  • Seite 319: Before Operation

    BEFORE OPERATION Plug in the oven. The oven display will display: “1:00” and “ ” , an audible signal will sound once. This model has a clock function and the oven uses less than 1.0W in stand by mode. To set the clock, see below. SETTING UP THE CLOCK Your oven has a digital clock feature, you can choose to set the clock time in 24 or 12 hour cycle in stand by mode.
  • Seite 320: Microwave Power Levels

    MICROWAVE POWER LEVELS Your microwave oven has 6 power levels. To set the power level follow the instruction below. To set the power level LCD dispaly Microwave Power • Press the (MICRO POWER) key once, P100 will be displayed and at the same HIGH = 100 % time the microwave indicator “...
  • Seite 321: Manual Operation

    MANUAL OPERATION Opening the door: To open the oven door, pull the door handle. Starting the oven: Depending on the food type and the required end results, either place food into a suitable container, then place the container onto the plate, alternatively place foods directly onto the plate. Close the (START/QUICK START) key after selecting the desired cooking mode.
  • Seite 322: Grill Cooking/Micro+Grill Cooking

    MICROWAVE COOKING • If the door is opened during cooking/defrosting to stir or turn over food, the cooking time on the display will stop automatically. The cooking/defrosting time starts to count down (START/QUICK START) key is pressed. again when the door is closed and the •...
  • Seite 323: Convection Cooking

    GRILL COOKING/MICRO+GRILL COOKING NOTES for GRILL and MICRO+GRILL COOKING: • It is not necessary to preheat the grill. • You may detect smoke or a burning smell when using the grill for the first time. This is nor- mal and not a sign that the oven malfunctioned. To avoid this problem when first using the oven, heat the oven without food for 20 minutes on grill.
  • Seite 324: Micro+Convection Cooking

    CONVECTION COOKING 1. Convection cooking without preheating program Example: To cook for 2 minutes and 30 seconds on 190°C convection temperature. 2. Press the ”10Min”, 1. Press the (CONVEC- 3. Press the (START/ ”1Min”, ”10Sec” to set TION) key continually QUICK START) key to start up required heating time.
  • Seite 325 OTHER CONVENIENT FUNCTIONS • Press the (DELAY TIMER) key once, the time of the day will display and the delay timer indicator will illuminate. Press the number keys “10Min”, ”1Min”, “1Sec” to set the time when you want to start •...
  • Seite 326: Weight Defrost Function

    WEIGHT DEFROST FUNCTION WEIGHT DEFROST The microwave oven is pre-programmed with a timer and power levels so that foods such as pork, beef and chicken can be easily defrosted. The weight range for this is from 100g – 1800g in 100g steps. Follow the example below for guidance on how to operate this function.
  • Seite 327: Auto Menu Function

    AUTO MENU FUNCTION The AUTO MENU programmes automatically calculates the correct cooking mode and cooking time of foods (details on pages GB-24, GB-25). Follow the example below for guid- ance on how to operate this function. Example: To cook 0.3kg rice using Auto Cook RICE. 3.
  • Seite 328 AUTO MENU CHART AUTO MENU DISPLAY WEIGHT/ COOKING TIME POWER LEVEL PORTION 1 (200ml) 1:30 Beverages 2 (400ml) 2:40 P100 3 (600ml) 3:50 200 g 3:00 300 g 4:00 Vegetables 400 g 5:00 P100 500 g 6:00 600 g 7:00 1 bowl 2:20 Soup...
  • Seite 329: Suitable Ovenware

    SUITABLE OVENWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook.
  • Seite 330: Care And Cleaning

    Do not use harsh Control panel abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean Open the door before cleaning to de-activate the the glass oven door since they can scratch the sur- control panel.
  • Seite 331: Troubleshooting

    WARNING: Never adjust, repair or modify the oven yourself. It is hazardous for anyone other than SHARP trained engineer to carry out servicing or repairs. This is important as it may involve the removal of covers that provide protection against microwave energy.
  • Seite 332 TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING CHART QUERY ANSWER Draught circulates around When the oven is working, air circulates within the cavity. the door. The door does not form an airtight seal so air may escape from the door. Condensation forms in the The oven cavity will normally be colder than the food be- oven, and may drip from the ing cooked, and so steam produced when cooking will con- door.
  • Seite 333: Specifications

    SPECIFICATIONS Model name: R-890 AC Line Voltage : 230-240V, 50Hz single phase AC Power required: Microwave : 1400W Output power: Microwave : 900W (IEC 60705) Off Mode (Energy Save Mode) : less than 1.0W Microwave Frequency : 2450MHz*(Group 2/Class B)
  • Seite 334 R-890_OM_WEST.indb 31 2018-02-12 16:56:53...
  • Seite 335 SERVICE België/Belgique helpdesk.BE@sharphomeappliances.com 015480361 Česko helpdesk.CZ@sharphomeappliances.com 00420225376466 Danmark helpdesk.DK@sharphomeappliances.com 0080074277737 Deutschland helpdesk.DE@sharphomeappliances.com 08970809954 Eesti helpdesk.EE@sharphomeappliances.com 00372654 6543 España helpdesk.ES@sharphomeappliances.com 902050407 / 914872814 Ελλάδα helpdesk.GR@sharphomeappliances.com 00302104833477 France helpdesk.FR@sharphomeappliances.com 08 09 10 15 15 Hrvatska helpdesk.HR@sharphomeappliances.com 0038513735684 Ireland helpdesk.IE@sharphomeappliances.com *03330143055 / 03335777230 Ísland helpdesk.IS@sharphomeappliances.com 0080074277737...
  • Seite 336 Vestel UK London, United Kingdom www.sharphomeappliances.com/support Printed in China R-890_OM_WEST.indb 33 2018-02-12 16:56:54...

Diese Anleitung auch für:

R890s

Inhaltsverzeichnis