Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Steinbach Magic Bedienungsanleitung Seite 20

Solardusche
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Magic:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Előszó
Köszönjük, hogy Steinbach terméket vásárolt. Termékeinket folyamato-
san fejlesztjük. Szíves elnézését kérjük, ha termékünk mégis hibásnak
bizonyulna, és tisztelettel arra kérjük, hogy vegye fel a kapcsolatot
szervizközpontunkkal.
Kezelési útmutató elolvasása és megőrzése
A Szolártusoló Steinbach Magic kezelési útmutatója
A kezelési útmutató a fenti termék részét képezi. A kezeléssel és üzem-
be helyezéssel kapcsolatban tartalmaz fontos tudnivalókat. A termék
használata előtt olvassa el a kezelési útmutatót, különös tekintettel an-
nak biztonsági utasítások című részére. A kezelési útmutató fi gyelmen
kívül hagyása súlyos sérüléseket okozhat, vagy a termék károsodását
vonhatja maga után. A kezelési útmutató az Európai Unió hatályos
szabványai és szabályai alapján készült. Vegye fi gyelembe a külföldön
alkalmazandó irányelveket és jogszabályokat is. További felhasználása
érdekében jól őrizze meg a kezelési útmutatót, és szükség esetén adja
is tovább.
Rendeltetésszerű használat
A termék kizárólag magáncélra használható, üzleti felhasználásra nem
alkalmas.
A tusolót kizárólag szabadban történő tusolásra fejlesztették ki. A
terméket kizárólag a kezelési útmutatóban leírtaknak megfelelően has-
ználja. Minden ettől eltérő felhasználás rendeltetésellenesnek minősül
és anyagi károkat vagy akár személyi sérüléseket is okozhat. A termék
nem gyermekjáték. A gyártó vagy a kereskedő nem vállal felelőssé-
get azokért a károkért, amelyek a rendeltetés-ellenes, vagy helytelen
felhasználás miatt keletkeztek.
Figyelmeztetések és biztonsági utasítások
Minden utasítást el kell olvasni és be kell tartani. A fi gyelmeztető
utasítások be nem tartása esetén anyagi károkra, áramütésekre,
más komoly sérülésekre vagy akár halálos balesetre is számíthat.
Ezek a termék-fi gyelmeztetések, utasítások és biztonsági sz-
abályok sok, de messzemenően nem az összes lehetséges kockáz-
atot és veszélyt tartalmazzák. Legyenek fi gyelmesek és ítéljék
meg helyesen a lehetséges veszélyeket. A termék nem megfelelő
használata életveszélyes helyzetekhez vezethet.
Figyelem! A veszélyhelyzetek elkerülése érdekében a javítást
hagyja szakembere. Elvégzéséhez forduljon szakszervizhez. Az
önhatalmú javítások, szakszerűtlen szerelés vagy nem megfelelő
kezelés a szavatossági és a garanciális jogosultságok megs-
zűnésével jár. A javításhoz csak olyan pótalkatrészeket szabad
használni, amelyek megfelelnek az eredeti termékadatoknak.
FIGYELMEZTETÉS! Ez a készülék veszélyt jelent olyan csök-
kent fi zikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező
személyek (például korlátozott fi zikai vagy mentális képességekkel
rendelkező fogyatékos személyek, idősebb emberek) , illetve kellő
tapasztalattal és ismerettel nem rendelkező személyek számára. A
termékkel gyermekek nem játszhatnak. Tisztítását nem végezhetik
gyermekek, vagy csökkent fi zikai, értékszervi vagy mentális képes-
ségekkel rendelkező, más személyek
ÚTMUTATÁS! Sérülésveszély! Szakszerűtlen használat esetén a
termék megsérülhet.
Ellenőrizze a csomag tartalmát
ÚTMUTATÁS! Sérülésveszély! A termék megsérülhet abban az esetben,
ha a csomagolást óvatlanul, éles késsel, vagy más hegyes tárggyal nyit-
ja ki. Éppen ezért óvatosan nyissa fel.
■ A terméket vegye ki a csomagolásból.
■ Ellenőrizze a doboz tartalmának hiánytalanságát. Vázrajz/fénykép L1.
■ Ellenőrizze a termék, illetve az egyes alkatrészek esetleges sérülé-
seit. Ebben az esetben a termék nem használható. Az útmutató végén
megadott elérhetőségen forduljon a szervizhez.
20
Standortbestimmung
Javasoljuk, hogy a kültéri, napenergiával működő zuhanyt a stabilitás és
a biztonság érdekében szilárd felületen állítsa fel.
Felszerelése
Felállítás csak betonalapzatra/egy falhoz
1. Válassza ki azt a helyet a zuhany számára, amelyik a legtöbb köz-
vetlen napsugarat kapja.
2. Az alaplemez/PVC cső segítségével jelölje ki a szerelő furatok helyét,
amelyeket a csavarok számára a betontalapzatba/falra kíván fúrni (2.
ábra).
3. Vegye le a zuhanyzó részt. Fúrjon 12 mm (0,47") átmérőjű, 50 mm
(1,77") mély furatokat a fentiek szerint kijelölt helyeken.
4. Helyezze be a feszítő csavaranyákat a furatokba. Helyezze bele a
csavart a feszítő csavaranyába és kopogtassa meg egy kala-páccsal,
hogy a csavaranya egy kicsit kitáguljon.
5. Vegye ki a csavart, az alaplemezt/alsó csövet helyezze a furatok fölé
és rögzítse azt a felületre a tartozék csavarokkal és alá-tétekkel.
Szerszámok használatakor ügyeljen arra, hogy ne sértse meg a króm-
bevonatot.
Összeszerelése
1 Ábra
Használata
A szolárzuhany keverpcsappal lett felszerelve, amelyen először a hideg
majd a meleg víz is keresztül folyik. A csapot ne fordítsa át tel-jesen,
mert az visszafordíthatatlan meghibásodáshoz vezet.
Csatlakoztassa a kerti tömlőt a zuhanyhoz töltse fel a tartályt és hagyja,
hogy a nap felmelegítse.( ez kb.12-24 órát vesz igénybe amelyet függ a
külső hőmérséklettől és a napsugárzástól), amint a víz felemelegedett,
a keverőcsap segítségével beállíthatja a megfellő hőmérsékletet.
Ha a zuhanyt több mint három napig nem használta, javasoljuk, hogy a
pangó vizet a napenergiával működő zuhany 2 perces működtetésével
távolítsa el a rendszerből. A pangó víz meleg környezetben a veszélyes
baktériumok táptalajává válhat.
A tartályban álló víz már nem ivóvíz minőségű!
Wichtige Hinweise
Dass die Dusche nach dem Schließen des
Wasserhahnes nach läuft, ist kein Mangel!
Dieser Umstand ist technisch bedingt!
Bei der gegenständlichen Solardusche handelt es sich nicht um ein
geschlossenes System. Wird Warmwasser benötigt, so wird durch
Betätigung der Armatur am Boden des Tankes Kaltwasser eingelassen
und das im oberen Bereich bereits erwärmte Warmwasser wird aus
dem Tank gepresst.
Der gesamte Körper der Dusche ist mit Wasser gefüllt und funktioniert
ähnlich einem Elektroboiler.
Ein allfälliger Druck durch Erwärmung im Tank kann durch den Dusch-
kopf somit entweichen.
Ersteinrichtung:
Schließen Sie den Wasserschlauch an der Dusche an. Stellen Sie den
Duschhahn auf maximal „Heiß" und lassen das Wasser in die Dusche
strömen. Damit wird vermieden, dass sich Luftblasen im Tank bilden.
Die Befüllung des Wassertanks dauert ca. 4 bis 6 Minuten. Wenn Was-
ser gleichmäßig aus dem Duschkopf läuft, schließen Sie den Wasser-
hahn, da nunmehr der Tank zur Gänze befüllt ist.
049000_V1901
HU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis