Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
TP25
E
Bomba de comprobación
GB Testing pump
P
Bomba de Comprovação
F
Pompe de vérification
D
Prüfpumpe
I
Pompa di verifica
NL Testepomp werd
DK Testpumpen
S
Provtryckningspumpen
V15000000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rothenberger SUPER EGO TP25

  • Seite 1 TP25 V15000000 Bomba de comprobación GB Testing pump Bomba de Comprovação Pompe de vérification Prüfpumpe Pompa di verifica NL Testepomp werd DK Testpumpen Provtryckningspumpen...
  • Seite 2 ESPAÑOL ¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas, ENGLISH Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications.
  • Seite 3 OPERATING INSTRUCTIONS MAINTENANCE...
  • Seite 4: Características Generales

    ÍNDICE 1. Características generales 2. Seguridad general ..3. Instrucciones de operación ............. . . 10 4.
  • Seite 5: Instrucciones De Uso Y Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO 2. Seguridad general 4. Mantenimiento 1. Antes de poner en marcha esta bomba de comprobación Mantenga limpio el depósito y el sistema de la bomba. lea y siga estas instrucciones. El tubo de admisión es suministrado con un filtro para preservar de la suciedad el sistema de presión de la 2.
  • Seite 6: General Information

    INDEX 1. General information ..2. General safety ..3. Operating instructions . . . 4. Maintenance ... 5.
  • Seite 8: Instruction D´utilisation

    INDEX 1. Informations générales . . 2. Sécurité générale ..3. Instructions d´opération . . 4. Entretien ....5. Spécifications ... 6.
  • Seite 9: Entretien

    2. Sécurité générale 4. Entretien 1. Avant de mettre en marche cette pompe de vérification, Maintenir propre la cuve et le système de la pompe. Le lire et suivre ces instructions. tuyau d’admission est fourni avec un filtre pour préserver de la saleté...
  • Seite 10: Allgemeine Informationen

    INDEX 1. Allgemeine Informationen 2. Allgemeine Sicherheit . . . 3. Bedienungsanweisungen . 4. Wartung ....5. Spezifikationen ..6.
  • Seite 11: Allgemeine Sicherheit

    Nach erreichen des Prüfdruckes die Stabilisierung des Systems (Temperatur/Druckausgleich) abwarten und eventuell den Prüfdruck anpassen. Wartung Behälter, Pumpensystem und Sieb im Ansaugrohr nach der Prüfung mit Wasser reinigen. Den Polyamidkolben in regelmäßigen Abständen mit Wasserabweisenden (Silikonfett) schmieren. Zur Wartung bitte nur Originalteile von ROTHENBERGER einsetzen.
  • Seite 12: Instruções De Serviço

    ÍNDICE 1. Características gerais . . . 2. Segurança geral ..3. Instruções de operação . . 4. Manutenção ... 5. Especificações ..6.
  • Seite 13: Segurança Geral

    2. Segurança geral 4. Manutenção estas instruções. O tubo de admissão é fornecido com um filtro para preservar da sujidade o sistema de pressão da bomba. 2.-Conheça a posição e modo de utilização dos mandos da Se o filtro ficasse entupido, limpe a sujidade e passe por TP25 antecipadamente.
  • Seite 14: Gebruiksaanwijzing

    ÍNDICE 1. Algemene informatie . . . 2. Algemene Veiligheid . . . 3. Gebruiksaanwijzingen . . . 4. Onderhoud ... . 5. Specificaties ... 6.
  • Seite 15: Algemene Veiligheid

    2. Algemene Veiligheid 4. Onderhoud 1. Lees en volg deze aanwijzingen nauwgezet alvorens de Houd de tank en het pompsysteem proper. De inlaatpijp pomp aan te zetten. wordt geleverd met een filter om onzuiverheden uit het druksysteem van de pomp te houden. Als de filter 2.
  • Seite 16: Caratteristiche Generali

    INDICE 1. Caratteristiche generali . 2. Sicurezza generale ..3. Istruzioni di operazione . 4. Manutenzione ..5. Specifiche ... . . 6.
  • Seite 17: Sicurezza Generale

    2. Sicurezza generale 4. Manutenzione 1. Prima di avviare questa pompa di verifica leggere e Mantenere pulito il serbatoio ed il sistema della pompa. seguire queste istruzioni. il tubo di immissione è dotato di un filtro per preservare dalla sporcizia il sistema di pressione della pompa. Se 2.
  • Seite 18 INDEX 1. Generelle ... . . 2. Generelle sikkerhedsforanstaltninger ............18 3.
  • Seite 19: Generelle Sikkerhedsforanstaltninger

    2. Generelle sikkerhedsforanstaltninger 4. Vedligeholdelse 1. Før testpumpen sættes i gang, skal følgende instruktioner Sørg for, at pumpens beholder og anlæg holdes rent. læses og følges under driften. Indsugningsrøret er udstyret med et filter, der beskytter pumpens trykanlæg for snavs. Hvis filteret tilstoppes, skal 2.
  • Seite 20 INDEX 1. Allmänna ... . . 2. Allmänna säkerhetsföreskrifter ............20 3.
  • Seite 21: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    2. Allmänna säkerhetsföreskrifter 4. Skötsel 1. Läs igenom och följ alla anvisningar innan du börjar Se till att behållaren och pumpen är ren. Sugledningen använda denna provtryckningspump. levereras med ett filter för att skydda pumpens trycksystem från smuts. Ta bort smutsen från filtret och 2.
  • Seite 22 EXPLODED DRAWING ITEM CODE 9.9257100 211001200 254312200 254701600 350005500 751000800 777009300 R17053700 R18102600 R18204000 R6.112300 R6.112500 R8.248000 R8.863300 R8.895700 R9.925700 V13002100 V13005800 V13004600 V13005900 V15000100 V15000200 V15000300 V15000500 V15000700 V15000800 V15000900 V15001000 V15001100 V15001200 V15001300 V15001400 V15001500 V15001700 V15001600 V15001900 V13006000...
  • Seite 24 ROTHENBERGER, S.A. Ctra. Durango-Elorrio km. 2 48220 Abadiano SPAIN superego@rothenberger.es www.superego.com...

Diese Anleitung auch für:

V15000000

Inhaltsverzeichnis