Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

FIOR & GENTZ PB2500 Patienteninformation

Für automatisch-mechanische systemkniegelenke

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Patienteninformation für
automatisch-mechanische Systemkniegelenke
EN
Patient Information for Automatic-Mechanical System Knee Joints
FR
Information pour le patient sur les articulations de genou modulaires automatiques mécaniques
Informazioni per il paziente sulle articolazioni per ginocchio modulari automatiche-meccaniche
IT
Información para pacientes sobre articulaciones de rodilla de sistema automáticas-mecánicas
ES
Patiëntinformatie voor automatisch-mechanische systeemkniegewrichten
NL
Pasientinformasjon for automatisk-mekaniske systemkneledd
NO
自動機械的システム膝関節の患者向け情報
JA
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FIOR & GENTZ PB2500

  • Seite 1 Patienteninformation für automatisch-mechanische Systemkniegelenke Patient Information for Automatic-Mechanical System Knee Joints Information pour le patient sur les articulations de genou modulaires automatiques mécaniques Informazioni per il paziente sulle articolazioni per ginocchio modulari automatiche-meccaniche Información para pacientes sobre articulaciones de rodilla de sistema automáticas-mecánicas Patiëntinformatie voor automatisch-mechanische systeemkniegewrichten Pasientinformasjon for automatisk-mekaniske systemkneledd 自動機械的システム膝関節の患者向け情報...
  • Seite 2 Patienteninformation für automatisch-mechanische Systemkniegelenke Seite 3 Patient Information for Automatic-Mechanical System Knee Joints page 8 Information pour le patient sur les articulations de genou modulaires automatiques mécaniques page 13 Informazioni per il paziente sulle articolazioni per ginocchio modulari automatiche-meccaniche pagina 18 Información para pacientes sobre articulaciones de rodilla de sistema automáticas-mecánicas página 24 Patiëntinformatie voor automatisch-mechanische systeemkniegewrichten...
  • Seite 3: Patienteninformation Für Automatisch-Mechanische Systemkniegelenke

    Patienteninformation für automatisch-mechanische Systemkniegelenke Liebe Patientin, lieber Patient, Sie haben von Ihrem Orthopädietechniker eine individuell hergestellte Orthese mit einem hochwertigen autom- atisch-mechanischen Systemkniegelenk von FIOR & GENTZ erhalten. 1. Sicherheitshinweise 1.1 Klassifizierung der Sicherheitshinweise Eine wichtige Information über eine mögliche gefährliche Situation, die, wenn sie GEFAHR nicht vermieden wird, zum Tod oder zu irreversiblen Verletzungen führt.
  • Seite 4 WARNUNG Sturzgefahr durch unsachgemäße Handhabung Lassen Sie sich von Ihrem Orthopädietechniker über die korrekte Verwendung des Systemgelenkes und mögliche Gefahren informieren. Vermeiden Sie Kontakt mit Feuchtigkeit und Wasser. WARNUNG Sturzgefahr durch falschen Schuh/falsche Schuhsprengung Tragen Sie einen Schuh, auf den die Orthese eingestellt ist, um Störungen der Gelenkfunktion zu vermeiden.
  • Seite 5: Grundfunktion Im Auto-Modus

    3. Nutzung der Orthese 3.1 Gelenkfunktionen Das Systemkniegelenk ist ein automatisches Gelenk und verfügt über drei Gelenkfunktionen: - Grundfunktion im Auslieferungszustand im Auto-Modus - Alternativfunktion im Lock-Modus - Alternativfunktion im Free-Modus 3.1.1 Grundfunktion im Auto-Modus Im Auto-Modus ist das Systemkniegelenk ein Gelenk, das in bestimmten Phasen des Gehens automatisch sperrt und entsperrt.
  • Seite 6: Der Richtige Schuh

    3.2 Der Bedienhebel Bedienhebel Am Systemgelenk finden Sie einen Bedienhebel und die drei aufgelaserten Buchstaben F, A und L. F steht für Free-Modus, A steht für Auto-Modus und L steht für Lock-Modus (Abb. 5). Mit dem Bedienhebel können Sie den gewün- schten Modus für die Orthese auswählen.
  • Seite 7: Reinigung Der Orthese

    3.4 Gehschulung Je physiologischer das Gangbild ist, desto besser kann Ihre Orthese Sie unterstützen. Um Ihre Orthese optimal nutzen zu können, sollten Sie eine physiotherapeutische Gehschulung in Anspruch nehmen. In einer Gehschulung sollte Folgendes besonders geschult werden: - ausreichend lange Schritte, da diese ausschlaggebend für das Funktionieren des Systemkniegelenkes sind - aufrechter Gang mit geringer Oberkörpervorneigung - möglichst wenig Körpergewicht auf zusätzliche Hilfsmittel aufbringen (z.
  • Seite 8 Patient Information for Automatic-Mechanical System Knee Joints Dear Patient, You have received an individually produced orthosis with a high quality FIOR & GENTZ automatic-mechanical system knee joint from your orthotist. 1. Safety Instructions 1.1 Classification of the Safety Instructions Important information about a possible dangerous situation which, if not avoided, DANGER leads to death or irreversible injuries.
  • Seite 9 WARNING Risk of Falling Due to Improper Shoe/Wrong Shoe Pitch Wear a shoe to which your orthosis is adjusted in order to avoid joint dysfunction. WARNING Risk of Falling Due to Orthosis Adjustments If you notice any changes on the orthosis (e.g. loosely attached joint components or changed spring forces), immediately contact your orthotist.
  • Seite 10 3. Using the Orthosis 3.1 Joint Functions The system knee joint is an automatic joint and provides three joint functions: - basic function at delivery status in Auto mode - alternative function in Lock mode NEURO MATIC: GELENKRELEVANTE GANGPHASEN - alternative function in Free mode 3.1.1 Basic Function in Auto Mode In Auto mode, the system knee joint is a joint that locks and unlocks automatically in...
  • Seite 11 3.2 The Lever lever At the system joint, there is a lever and the three marked letters F, A and L. F stands for Free mode, A stands for Auto mode and L stands for Lock mode (fig. 5). You can use the lever to select the desired mode for your orthosis. fig.
  • Seite 12 3.4 Gait Re-education The more physiological the gait characteristics become, the better the orthosis can support you. In order to be able to use your orthosis optimally, you should make use of a physiotherapeutic gait re-educa- tion. In gait re-education, the following should be specially trained: - a sufficient step length, as this is decisive for the system knee joint to work properly;...
  • Seite 13 Information pour le patient sur les articulations de genou modulaires automatiques mécaniques Chère patiente, cher patient, Votre orthopédiste vous a remis une orthèse fabriquée sur mesure équipée d'une articulation de genou modulaire automatique mécanique de FIOR & GENTZ. 1. Consignes de sécurité 1.1 Classification des consignes de sécurité...
  • Seite 14: Usage Prévu

    AVERTISSEMENT Risque de chute lié à une manipulation incorrecte Demandez à votre orthopédiste de vous expliquer l'emploi correct de l'articulation modulaire et les risques éventuels. Évitez tout contact avec l'humidité et l'eau. AVERTISSEMENT Risque de chute lié à une mauvaise chaussure/un mauvais dénivelé de chaussure Pour éviter les dérangements de la fonction d’articulation, portez une chaussure pour laquelle l’orthèse a été...
  • Seite 15 free moving with posterior o set Stance eweglich frei beweglich frei beweglich gesperrt gesperrt frei beweglich frei beweglich frei beweglich verlagerung Terminal swing Initial contact Loading response Mid stance Terminal stance Pre swing Swing phase DE PIE 3. Utilisation de l'orthèse NDING NEURO MATIC: JOINT RELEVANT GAIT PHASES 3.1 Fonctions d'articulation...
  • Seite 16 3.1.3 Fonction alternative en mode Free (libre) En mode Free, l'articulation de genou modulaire est à mouvement libre et sert à soutenir la conduite de mou- vement. Vous pouvez porter votre orthèse comme une orthèse à mouvement libre. Nous vous recommandons d'utiliser ce mode pour des activités telles que la conduite d'une voiture ou la bicyclette.
  • Seite 17 3.4 Formation à la marche Plus la marche est normale, mieux votre orthèse peut vous soutenir. Pour utiliser votre orthèse de manière optimale, il est recommandé de suivre des séances de formation à la marche avec votre physiothérapeute. Une telle formation devrait insister sur les points suivants : - faire des pas suffisamment longs, car ils sont décisifs pour le fonctionnement de l’articulation de genou modulaire ;...
  • Seite 18: Avvertenze Per L'utilizzo In Sicurezza

    Informazioni per il paziente sulle articolazioni per ginocchio modulari automatiche-meccaniche Gentile paziente, ha ricevuto dal Suo tecnico ortopedico un'ortesi su misura con una pregiata articolazione per ginocchio modu- lare automatica-meccanica di FIOR & GENTZ. 1. Indicazioni di sicurezza 1.1 Classificazione delle indicazioni di sicurezza Informazione importante relativa a una situazione potenzialmente pericolosa che, PERICOLO se non evitata, può...
  • Seite 19 AVVERTENZA Pericolo di caduta a causa di uso inappropriato Informarsi presso il tecnico ortopedico in merito all'utilizzo corretto dell'articolazione modulare e ai possibili pericoli. Evitare il contatto con umidità e acqua. AVVERTENZA Pericolo di caduta dovuto a scarpa inadeguata/rialzo della scarpa errato Indossare una scarpa sulla quale sia stata regolata l'ortesi per evitare disturbi della funzione dell'articola- zione.
  • Seite 20 À mouvement libre avec À mou déport vers l'arrière Phase d‘appui Termi bre con des- De movimiento libre De movimiento libre Bloqueada Bloqueada De movimiento libre De movimiento libre De movimiento libre erior del eje BIJ STILSTAAN poyo Terminal swing Initial contact Loading response Mid stance...
  • Seite 21 3.1.3 Funzione alternativa in modalità Free In modalità Free l'articolazione per ginocchio modulare è un'articolazione per il controllo del movimento con movimento libero. È possibile indossare l'ortesi come un'ortesi con movimento libero. Le raccomandiamo di utilizzare questa modalità per attività quali la guida dell'automobile o l'uso della bicicletta. Leva di 3.2 Leva di comando comando...
  • Seite 22 3.3 La scarpa corretta Perché il tecnico ortopedico possa regolare l'ortesi, Lei dovrà indossarla e compiere i primi passi con essa. Lei dovrà abituarsi alla Sua nuova ortesi, pertanto le regolazioni dovranno essere regolarmente verificate nelle pri- me settimane di utilizzo ed eventualmente adattate alle Sue esigenze di sicurezza. L'ortesi viene regolata sulla base del paio di scarpe (rialzo della scarpa) con le quali Lei comincerà...
  • Seite 23 6. Smaltimento dell'ortesi Se non ha più bisogno della Sua ortesi, La consegni al Suo tecnico ortopedico. Il prodotto non deve essere smaltito nei normali rifiuti domestici (fig. 9). 7. Conformità CE Fig. 9 Si dichiara che i nostri dispositivi medici e i relativi accessori rispettano tutti i requisiti applicabili della diretti- va sui dispositivi medici 93/42/CEE.
  • Seite 24 Información para pacientes sobre articulaciones de rodilla de sistema automáticas-mecánicas Estimado(a) paciente: Ha recibido de su técnico ortopédico una ortesis producida individualmente para usted con una articulación de rodilla de sistema automática-mecánica de alta calidad de FIOR & GENTZ. 1. Indicaciones de seguridad 1.1 Clasificación de las indicaciones de seguridad Una información importante sobre una situación potencialmente peligrosa que, si PELIGRO...
  • Seite 25: Uso Previsto

    ADVERTENCIA Riesgo de caída a causa de manejo inadecuado Pídale a su técnico ortopédico de informarle sobre el uso correcto de la articulación de sistema y riesgos posibles. Evite el contacto con humedad y agua. ADVERTENCIA Riesgo de caída a causa de zapato inadecuado/de drop incorrecto Lleve un zapato al que la ortesis está...
  • Seite 26 frei beweglich frei mit Rückverlagerung Stand Term STANDING 3. Uso de la ortesis NEURO MATIC: GELENKRELEVANTE GANGPHASEN 3.1 Funciones de la articulación La articulación de rodilla de sistema es una articulación automática y dispone de tres funciones de la articula- free moving with posterior o set ción:...
  • Seite 27 3.1.3 Función alternativa en el modo Free En el modo Free, la articulación de rodilla de sistema es una articulación de movimiento libre y sirve para controlar el movimiento. Puede llevar su ortesis como una ortesis de movimiento libre. Recomendamos usar este modo para actividades como conducir o ir en bicicleta.
  • Seite 28 3.4 Entrenamiento para volver a caminar Cuanto más fisiológica la marcha, tanto mejor la ortesis puede apoyarle. Para que pueda usar su ortesis óptimamente, debería hacer uso de un entrenamiento fisioterapéutico para volver a caminar. En un entrenamiento para volver a caminar, los puntos siguientes deben ser entrenados especialmente: - pasos suficientemente largos ya que son decisivos para el funcionamiento de la articulación de rodilla de sistema - una marcha erguida con poca inclinación del tronco hacia delante...
  • Seite 29: Veiligheidsaanwijzingen

    Patiëntinformatie voor automatisch-mechanische systeemkniegewrichten Beste patiënt, U hebt van uw orthopedisch technicus een individueel vervaardigde orthese met een hoogwaardig automa- tisch-mechanisch systeemkniegewricht van FIOR & GENTZ gekregen. 1. Veiligheidsaanwijzingen 1.1 Classificatie van de veiligheidsaanwijzingen Belangrijke informatie over een mogelijke gevaarlijke situatie die, indien ze GEVAAR niet wordt vermeden, tot de dood of irreversibel letsel leidt.
  • Seite 30 WAARSCHUWING Valrisico door onjuist gebruik Laat u door uw orthopedisch technicus informeren over het correcte gebruik van het systeemgewricht en mogelijke gevaren. Vermijd het contact met vocht en water. WAARSCHUWING Valrisico door verkeerde schoen/verkeerde heel drop van schoen Draag een schoen die op de orthese is ingesteld om storingen van de gewrichtsfunctie te voorkomen. WAARSCHUWING Valrisico door gewijzigde orthese-instellingen Wanneer u veranderingen bij de orthese opmerkt (bijv.
  • Seite 31 De movimiento libre con des- De mo plazamiento posterior del eje Fase de apoyo Termi free moving free moving locked locked free moving free moving free moving r o set Terminal swing Initial contact Loading response Mid stance Terminal stance Pre swing Swing phase DEBOUT...
  • Seite 32 3.1.3 Alternatieve functie in de Free-modus In de Free-modus is het systeemkniegewricht een vrij bewegend gewricht voor de bewegingsgeleiding. U kunt uw orthese als vrij bewegende orthese dragen. Wij adviseren u deze modus voor activiteiten zoals autorijden of fietsen te gebruiken. 3.2 De bedieningshendel Bedieningshendel Op het systeemgewricht vindt u een bedieningshendel en de drie gelaserde...
  • Seite 33 3.4 Loopcursus Hoe fysiologischer het gangbeeld, des te beter functioneert de orthese. Om ervoor te zorgen dat u uw orthese optimaal gebruikt, is aan te raden dat u een fysiotherapeutische loop- cursus volgt. In een loopcursus moet vooral het volgende worden geleerd: - voldoende grote stappen, omdat die doorslaggevend zijn voor de werking van het systeemkniegewricht - rechtop lopen met gering voorover buigen van het bovenlichaam - zo min mogelijk lichaamsgewicht op extra hulpmiddelen uitoefenen (bijv.
  • Seite 34 Pasientinformasjon for automatisk-mekaniske systemkneledd Kjære pasient. Ortopediteknikeren har gitt deg en individuelt tilpasset ortose med det automatisk-mekaniske systemkneleddet av toppkvalitet fra FIOR & GENTZ. 1. Sikkerhetsanvisninger 1.1 Klassifisering av sikkerhetsanvisningene Viktig informasjon om en mulig farlig situasjon som kan føre til kritisk skade eller død FARE dersom den ikke blir avverget.
  • Seite 35 ADVARSEL Fare for fall på grunn av feil håndtering La ortopediteknikeren informere deg om riktig bruk av systemleddet og om mulige farer. Unngå kontakt med fuktighet og vann. ADVARSEL Fare for fall på grunn av feil sko/feil fotsenger Bruk bare sko som er tilpasset ortosen, for å unngå forstyrrelser i leddfunksjonene. ADVARSEL Fare for fall på...
  • Seite 36 movimento libero movim con o set posteriore Fase di appoggio Term eglijk vrij beweeglijk vrij beweeglijk vergrendeld vergrendeld vrij beweeglijk vrij beweeglijk vrij beweeglijk rusie Terminal swing Initial contact Loading response Mid stance Terminal stance Pre swing Swing phase 立位 NEURO MATIC: FASI DI DEAMBULAZIONE RILEVANTI PER L‘ARTICOLAZIONE E ERETTA 3.
  • Seite 37 3.2 Betjeningshendel Betjeningshendel På systemkneleddet finner du en betjeningshendel og de lasergraverte bokstavene F, A og L. F står for Free-modus, A står for Auto-modus og L står for Lock-modus (fig. 5). Med betjeningshendelen kan du velge ønsket modus for ortosen. fig.
  • Seite 38 3.4 Gåtrening Jo mer fysiologisk ganglag du oppnår, desto bedre fungerer ortosen. Vi anbefaler at du benytter deg av gåtrening med fysioterapeut, slik at du bruker ortosen på best mulig måte. Følgende bør inngå i gåtreningen: - tilstrekkelig lange skritt, ettersom dette er avgjørende for riktig funksjon av systemkneleddet - oppreist gange med svakt foroverbøyd overkropp - minst mulig kroppsvekt på...
  • Seite 39 自動機械的システム膝関節の患者向け情報 患者の皆さま 義肢装具士がお届けする高品質のFIOR & GENTZ自動機械的システム膝関節を備えた、 ひとつひとつ 製造された装具を、 ここにお届けします。 1. 安全のためのご注意 1.1 安全情報の分類 危険な状況となる可能性についての情報です。 回避されない場合、 死亡や不可 危険 逆的な怪我につながります。 危険な状況となる可能性についての情報です。 回避されない場合、 治療が必要 警告 になる治癒可能な怪我につながります。 危険な状況となる可能性についての情報です。 回避されない場合、 治療が不要 注意 な程度の軽い怪我につながります。 起こり得る状況についての重要な情報です。 回避されない場合、 製品の破損に 通告 つながることがあります。 この製品に関連する重大な事象が起こ った場合は必ず、 製造メーカー又は装具士に報告してく ださい。 1.2 安全にお使いいただく ための全注意事項 危険 運転能力が制限されるこ とによる交通事故の可能性 装具を装着して自動車を運転する際は、 安全とセキュリティに関するあらゆる事項と潜在的危険性 (システム関節が誤ってロックされるなど)...
  • Seite 40 警告 不適切な靴や誤った靴ピッチによる転倒のリスク 関節の機能不全を防ぐため、 装具調整に用いた靴を履いてください。 警告 装具調整による転倒のリスク 装具の変化 (例えば関節部品の取り付けのゆるみや、 ばね力の変化) に気付いたら、 すぐに装具士 に連絡してください。 警告 不適切なク リーニングによる転倒のリスク ロック機能の故障を避けるため、 この患者向け情報に記述されている説明に従って装具とシステ ム関節のクリーニングを行ってください。 システム関節の注油は自分で行わないでください。 必要 な場合は装具士にお尋ねください。 警告 装具装着時の不適切な歩行による転倒のリスク 装具の正しい使用方法と、 システム関節の特性について、 装具士にご相談ください。 必要に応じて、 理学療法士による歩行訓練を行うようお勧めします。 2. 用途 FIOR & GENTZ自動機械的システム膝関節は、 下肢の装具フィ ッティング専用です。 取扱いは、 専門トレ ーニングを受けたユーザに限られます。 FIOR & GENTZシステム関節はいずれも、 立つ、 歩くなどの日常 的な活動のために開発されたものです。 ランニングやロッククライミング、 パラシュートなどのアクティ ビティに伴う過剰な負荷は対象外です。...
  • Seite 41 fvrij beweeglijk vrij b zonder retrusie Standfase Termi libre avec À mouvement libre À mouvement libre Verrouillée Verrouillée À mouvement libre À mouvement libre À mouvement libre l'arrière appui Terminal swing Initial contact Loading response Mid stance Terminal stance Pre swing Swing phase IN POSIZIONE ERETTA TAAN...
  • Seite 42 3.1.3 オプシ ョン機能の自由モード 自由モードでは、 システム膝関節は運動制御を提供する自由運動関節となります。 装具を付けたまま自 由運動ができます。 このモードは、 自動車の運転やサイクリングなどの活動時に使用することをお勧め します。 3.2 レバー レバー システム関節にはレバーがあり、 F、 A、 Lの3つの印があります。 Fは自由 (Free) モード、 Aは自動 (Auto) モード、 Lはロック (Lock) モードを表しま す (図5) 。 このレバーを使って、 希望するモードを選択して装具を使用す ることができます。 図5 モードの切り替え 説明 図 伸展した状態の装具にかかっている荷重を除去します。 自動モードからロックモードへ 6と7 装具にはいっさい力をかけないでください。 伸展した状態の装具にかかっている荷重を除去します。 ロックモードから自動モードへ...
  • Seite 43 3.4 歩行訓練 歩行特性がより生理学的歩行に近いほど、 装具の支援がより効果的になります。 装具を最適に使用するために、 理学療法士による歩行訓練を受ける必要があります。 歩行訓練では、 特 に以下の点で訓練が行われます。   - 十分な歩幅。 これは、 システム膝関節の機能に影響します。   - 直立姿勢で歩く。 上体はわずかに前傾させる。   -   整 形外科用器具 (杖、 平行棒、 歩行器など) にはできる限り体重をかけないようにする。 さもないと、 装具のロック機構が作動しません。 歩行訓練により、 装具の使用がより安全になり、 歩行パターンが改善され、 装具に早く慣れることができ ます。 ロックされた装具をそれまで長年にわたって使用していた場合は、 これは特に重要になります。 階段や、 段差のある床面、 上り坂や下り坂では特に注意してください。 自動モードでの装具使用にまだ 不安がある場合は、 ロックモードの選択をお勧めします (3.1.2項を参照) 。 最初の数週間は、 装具を使用 してみた実体験について、...
  • Seite 44 Kontrolltermine/Follow-up Appointments/Dates de contrôle/ Prossimi controlli/Citas de control/Controleafspraken/Kontroller/ フォローアップアポイント Abgabe am Durch Mitarbeiter Datum/Unterschrift Nächster Kontrolltermin Delivery on Orthotist Date/Signature Next Follow-up Date de présentation Responsable Date/Signature Date du prochain contrôle Consegnata in data Da (nome collaboratore) Data/firma Prossimo controllo Fecha de entrega Técnico ortopédico Fecha/firma...

Inhaltsverzeichnis