P/N 14-88360-916 Rev C 82679-21 / 11-04
MANUAL
JOHNSON CONTROLS
STETIGE Stellantriebe
Typenbezeichnung/Spezifikationen/Technische Daten
M91..- GAA1.01 Stellantrieb AC110V
M91..- GAC1.01 Stellantrieb AC110V mit 2 Hilfsschaltern
M9108-
Stellantriebe
GA ..-1.01 GA ..-1.01 GA ..-1.01
Drehmoment
8 Nm
Klappenfläche
1.5 m
2
Laufzeit
30...45 s
Betriebsspannung
Frequenz
Leistungsaufnahme:
- im Betrieb
- in Endstellungen
Dimensionierung
Gewicht
Steuersignale
Y1
0(4)...20 mA/Ri > 100 kΩ
Steuersignale
Y2
Stellungssignal
U
DC 0(2)...10 V/R > 50 kΩ
Drehwinkel:
- Arbeitsbereich
- Begrenzung
5°...85° in 5° Schritte
Hilfsschalter
Schallpegel
Schutzklasse
Schutzart
IP 54 (Kabel nach unten)
Temperatur: Betrieb/Lager
–20°...+50°C/–30°...+60°C
Feuchte
Wartung
Normen
Gemäss CE Richtlinien
Technische Änderungen vorbehalten
Bitte diese Instruktion vor dem Anschliessen des
Gerätes sorgfältig durchlesen und aufbewahren.
Diese Instruktion dient zur Montage und Einstellung des Gerätes.
Weitere Informationen sind im Katalogblatt enthalten.
Sicherheitshinweis. Der elektrische Anschluss des Gerätes ist
!
nach den gesetzlichen Vorschriften auszuführen. Zur Vermeidung
von Schäden an Personen und Geräten, muss vor dem
Öffnen des Gerätes immer die Betriebsspannung
abgeschaltet werden. Zum Abwenden von Gefahren für
Leben und Gesundheit oder Sachen ist das Gerät nur für den
bestimmungsgemässen Gebrauch zu verwenden.
Anwendung. Der Stellantrieb dient zur Verstellung von Luft-
klappen in RLT-Anlagen. Mit dem Universal-Adapter wird er direkt
auf die Klappenachse montiert und über die mitgelieferte Verdreh-
sicherung fixiert.
Wirkungsweise. Die Ansteuerung erfolgt über ein Steuersignal
0(4)...20 mA. Bei Erreichen des Klappen- oder Antriebanschlages
bleibt der Motor stehen. Zur Handbetätigung der Klappen wird das
Getriebe über die selbstrückstellende Drucktaste (Fig. 1/e) ausge-
rastet.
Wichtiger Hinweis. Bei der Bestimmung des Drehmomentbedarfs
von Luftklappen müssen die Angaben der Klappenhersteller
beachtet werden.
Montage und Einstellung
• Montage: Antrieb mit Klemmbock auf der Klappenachse befe-
stigen und Verdrehsicherung mittels beiliegenden Befestigungs-
schrauben anschrauben (Fig. 4).
• Drehwinkelbegrenzung (Fig.g/1): Wenn ein Drehwinkel/
Arbeitsbereich von weniger als 90° mechanisch begrenzt
werden soll, kann dieser durch Umstecken des Adapters in
5°-Schritten eingestellt werden. Das Entfernen des Adapters
erfolgt durch einfaches Drücken der Adapterklemmen auf der
Unterseite des Antriebes (Fig. g/2).
Drehrichtung einstellen
(Achtung Sicherheitshinweis beachten)
• Für die Drehrichtungsänderung Schraube (Fig. 1/h) lösen und
den Deckel abnehmen.
• Die Drehrichtung kann mit dem Schalter (Fig. 1/d) umgekehrt
werden.
• Werkeinstellung: Im Uhrzeigersinn.
Elektrischer Anschluss über Sicherheits-Transformator.
(Achtung Sicherheitshinweis beachten)
• Für den elektrischen Anschluss Schraube (Fig. 1/h) lösen und den
Deckel abnehmen.
• Stellantrieb
gemäss Klemmenplan (Fig. 2/i) anschliessen.
• Parallelbetrieb gemäss Klemmenplan (Fig. 2/m) anschliessen.
• Hilfsschalter
gemäss Klemmenplan (Fig. 2/n) anschliessen.
• Potentiometer nicht möglich
• Anschluss nur durch eine Elektrofachkraft ausführen.
• Vor dem Einschalten der Betriebsspannung, Anschlüsse über-
prüfen.
• Falschanschluss kann zur Beschädigung des Gerätes führen.
• Bei der Installation sind die örtlichen Vorschriften zu
beachten.
• Da sich der Motor im Betrieb etwas bewegt, sollte der Anschluss
mit flexibler Leitung erfolgen.
Einstellung der Hilfsschalter (Fig. 1/a+b)
• Sie möchten die Schaltposition von a auf 30° und b auf 70°
einstellen.
30°: Drehen Sie den Adapter (Fig. 1/f) bei gedrücktem Ausrast-
bolzen (Fig. 1/e) in die Position 30°. Kreuzschlitzschraube bei
Schalter a leicht lösen, so dass das Schaltrad von Hand verstellt
werden kann. Schaltrad a im Gegenuhrzeigersinn drehen,
bis der Schaltnocken des Mikroschalters sichtbar wird. Kreuz-
schlitzschraube des Schaltrades a festschrauben.
70°: Drehen Sie den Adapter (Fig. 1/f) wie zuvor auf die Position
70°. Kreuzschlitzschraube bei Schalter b leicht lösen, so dass
das Schaltrad von Hand verstellt werden kann. Schaltrad b im
Uhrzeigersinn drehen, bis der Schaltnocken des Mikro-
schalters sichtbar wird. Kreuzschlitzschraube des Schaltrades b
festschrauben.
Werkeinstellung Hilfsschalter. Die beiden Hilfsschalter a und
b sind werkseitig auf ca. 10° (a) und 80° (b) eingestellt.
DEUTSCH
MANUAL
JOHNSON CONTROLS
Actuators MODULATING
Type/Designations/Technical data
M91..- GAA1.01 Actuator AC110V
M91..- GAC1.01 Actuator AC110V with 2 auxiliary switches
M9116-
M9124-
Actuators
16 Nm
24 Nm
Drive torque
3.0 m
2
4.5 m
2
Damper area
80...110 s 125...160 s
Running time
AC110V ±10%
Power supply
50-60 Hz
Frequency
Consumption:
5.5 W
- operating
0.6 W
- at end stops
6.0VA/0.1A@2ms
For wire sizing
1.2 kg
Weight
Control signals
–
Control signals
Position signal
Angle of rotation:
90° (93° mech.)
- working range
- limiting
3 (1.5) A, AC24V
Auxiliary switch rating
45 dB (A)
Sound power level
II
Protection class
Degree of protection
Temperatur: operating/store
5...95% r.F.
Humidity
Wartungsfrei
Maintenance
Standards
Subject to design modifications without notice
Please read these instructions carefully before instal-
ling the actuators and retain safety for reference. The
instructions refer to the installation and adjustment of the actuators.
Further information will be found in the Product Data Sheet.
Safety note. The electrical connections for the actuators must
!
be executed in accordance with the relevant legal requirements.
In order to avoid any danger to property, life and limb,
always isolate the power supply before commencing
any work on the electrical wiring. In order to avoid
danger to property, it is important for the equipment to be used
solely for which it is intended
Application. The actuators are intended for the operation of air
dampers in HVAC systems. The universal adapter allows them to be
mounted directly on the damper spindle where they are secured with
the locking device supplied.
Mode of operation. The actuators are controlled by a
0(4)...20 mA signal. The motor stops running when the damper end
stop or actuator end stop is reached. For manual operation of
the damper the gearing is disengaged by means of the selfresetting
pushbutton (Fig. 1/e).
Important. When calculating the torque required to operate dam-
pers, it is essential to take info account all the data supplied by the
damper manufacturer.
Installation and adjustment
• Installation: Attach the actuator to the damper spindle witch
the adapter and secure the locking device with the screws pro-
vided (Fig. 4).
• Angle-of-rotation limiting (Fig. g/1): An angle-of-rotation/
working range of less than 90° can be limited mechanically by
repositioning the adapter in 5° steps as required. The adapter is
released by simply pressing the adapter clips on the underside
of the actuator (Fig. g/2).
Selecting the direction of rotation (Consult safety note)
• In order to reverse the direction of rotation, loosen screw (Fig.
1/h) and remove the cover.
• The direction of rotation can be reversed with the switch (Fig.
1/d).
• Factory setting: Clockwise rotation.
Electrical connections via safety isolating transformer
(Consult safety note)
• In order to make the electrical connections, loosen screw (Fig.
1/h) and remove the cover.
• Actuator wiring diagram acc. terminal connection (Fig. 2/i).
• Parallel connection
• Auxiliary switches
• Feedback potentiometer not possible
• The electrical installation work should be carried out
by a qualified electrician.
• Check the connections before energizing the power supply.
• Since wrong connections can damage the equipment.
• Local accident prevention regulations should always
be adhered to when installing the actuators.
• The motor moves about slightly while it is working so it is impor-
tant to use flexible leads for the electrical connections.
Auxiliary switch adjustment (Fig. 1/a+b)
• For example: You would like to adjust switching position a to
30° and b to 70°.
30°: Depress the latch pin (Fig. 1/f) and rotate the adapter (Fig.
1/e) to the 30° position. Slightly loosen the Phillips screw in cam
wheel a so that the wheel can be moved by hand. Rotate the
cam wheel a anticlockwise until the cam of the microswitch
can be seen. Then retighten the Phillips screw in cam wheel a.
70°: Rotate the adapter (Fig. 1/f) in the same manner as befo-
re to the 70° position. Slightly loosen the Phillips screw in cam
wheel b so that the wheel can be moved by hand. Rotate the
cam wheel b clockwise until the cam of the microswitch can
be seen. Then retighten the Phillips screw in cam wheel b.
Factory setting of auxiliary switches. The two auxiliary
switches a and b are set at the factory to approximtely 10° (a) and
80° (b).
ENGLISH
M9108-
M9116-
M9124-
GA ..-1.01 GA ..-1.01 GA ..-1.01
8 Nm
16 Nm
24 Nm
1.5 m
2
3.0 m
2
4.5 m
30...45 s
80...110 s 125...160 s
AC110V ±10%
50-60 Hz
5.5 W
0.6 W
6.0VA/0.1A@2ms
1.2 kg
Y1
0(4)...20 mA/Ri > 100 kΩ
Y2
–
U
DC 0(2)...10 V/R > 50 kΩ
90° (93° mech.)
5°...85° in 5° steps
3 (1.5) A, AC24V
45 dB (A)
II
IP 54 (cable downwards)
–20°...+50°C/–30°...+60°C
5...95% r.F.
Maintenance-free
In accordance with CE Guidline
acc. terminal connection (Fig. 2/m).
acc. terminal connection (Fig. 2/n).
MANUAL
JOHNSON CONTROLS
Servomoteurs MODULANT
Type/Désignation/Spécifications techniques
M91..- GAA1.01 Servomoteur AC110V
M91..- GAC1.01 Servomoteur AC110V avec 2 contacts auxiliaires
M9108-
Servomoteurs
GA ..-1.01 GA ..-1.01 GA ..-1.01
Couple de rotation
8 Nm
2
Surface de volet
1.5 m
Temps de marche
30...45 s
Tension de service
Fréquence
Consommation:
- en marche
- en fin de course
Dimensionnement
Poids
Signal de commande
Y1
Signal de commande
Y2
Signal de positionnement U
Angle de rotation:
- plage de travail
- limitation
Contacts auxiliaires
Niveau sonore
Classe de protection
Degré de protection
Température: service/stock
–20°...+50°C/–30°...+60°C
Humidité
Entretien
Normes
Sous réserve de modifications techniques
Veuillez lire et conserver ces instructions attentive-
ment avant de raccorder l'appareil. Cette instruction vous
servira pour le montage et le réglage de l'appareil. Vous trouverez
d'autres informations techniques dans la feuille de catalogue.
Consigne de sécurité. Le raccordement électrique de l'appareil
!
s'éffectue selon les lois en vigueurs. Afin de prévenir tout accident
auprés des personnes et des appareils, couper toujours la ten-
sion d'alimentation avant d'ouvrir l'appareil. Afin d'éviter tout
danger l'appareil ne doit être utilisé que pour l'usage préscris.
Utilisation. Le servomoteur sert à actionner le volet d'air dans les
installations de ventilation. Grâce à l'adaptateur universel, le ser-
vomoteur est fixé directement sur l'axe du volet ou des dispositifs de
sécurité.
Principe de fonctionnement. La commande se fait par un
signal modulant de 0(4)...20 mA lorsqu'il atteint la butée du volet,
le servomoteur s'arrête. Pour actionner le volet manuellement, on
stoppe l'entrainement du moteur en appuyant sur le bouton de
débrayage (Fig. 1/e).
Indication importante. Pour déterminer le couple de rotation
nécessaire, on doit tenir compte des indications du constructeur de
clapet.
Montage et mise en service
• Montage: Positioner le servomoteur sur l'axe du clapet et
serrer les écrous de la bride de fixation à la main (Fig. 4).
• Limitation de l'angle de rotation (Fig. g/1): Lorsqu'un
angle de rotation doit être limité mécaniquement à moins de 90°,
celui-ci peut être ajusté par un simple déplacement de l'adapta-
teur, par pas de 5°. Pour dégager l'adaptateur, exercer une pres-
sion sur le ressort qui se trouve à sa base (Fig. g/2).
Changement du sens de rotation
(voir les consignes de sécurité)
• Pour éffectuer un changement du sens de rotation, déserrer la vis
(Fig. 1/h) et enlever le couvercle.
• Le sens de rotation peut être modifié avec le microrupteur (Fig.
1/d).
• Réglage d'usine: Le sens de rotation correspond au sens
horaire.
Raccordement électrique par transformateur
de sécurité (voir les consignes de sécurité)
• Pour éffectuer le raccordement électrique, déserrer la vis (Fig.
1/h) et enlever le couvercle.
• Servomoteur
• Commande en parallèle à raccorder selon schema (Fig. 2/m).
• Contacts auxiliaires
• Potentiomètre de rappel pas possible
• Le raccordement doit être effectué que par une per-
sonne spécialisée en électricité.
• Avant de remettre la tension, vérifier les raccordements.
• Un mauvais raccordement peut entraîner la déstruction de l'ap-
pareil.
• Lors de l'installation, tenir compte des préscriptions
en vigueur dans le pays.
• Vu que le moteur bouge légerement, le raccordement doit être
fait avec un câble flexible.
Réglage des contacts auxiliaires (Fig. 1/a+b)
• Vous souhaitez fixer la position des commutateurs auxiliaires de
a sur 30° et b sur 70°.
30°: Tournez l'adaptateur (Fig. 1/f) sur la position 30° en pous-
sant le bouton de débrayage mécanique vers le bas (Fig. 1/e).
Desserrez légèrement la vis cruciforme de la roue de commuta-
tion a et tournez le commutateur dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la came du microrup-
teur soit visible. Serrez à fond la vis cruciforme du commutateur
a.
70°: Tournez l'adaptateur (Fig. 1/f) sur la position 70° en pous-
sant le bouton de débrayage mécanique vers le bas. Desserrez
légèrement la vis cruciforme de la roue de commutation b et
tournez le commutateur dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que la came du microrupteur soit visible.
Serrez à fond la vis cruciforme du commutateur b.
Réglage d'usine des contacts auxiliaires. Les deux contacts
auxiliaires a et b sont réglés sur environ 10° (a) et 80° (b).
FRANÇAIS
M9116-
M9124-
16 Nm
24 Nm
2
3.0 m
2
4.5 m
2
80...110 s 125...160 s
AC110V ±10%
50-60 Hz
5.5 W
0.6 W
6.0VA/0.1A@2ms
1.2 kg
0(4)...20 mA/Ri > 100 kΩ
–
DC 0(2)...10 V/R > 50 kΩ
90° (93° mech.)
5°...85° par pas de 5°
3 (1.5) A, AC24V
45 dB (A)
II
IP 54 (câble vers le bas)
5...95% r.F.
Sans entretien
Conforme aux normes CE
!
à raccorder selon schema (Fig. 2/i).
à raccorder selon schema (Fig. 2/n).