Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

CRONOTERMOSTATO SETTIMANALE TOUCH-SCREEN
UK Touchscreen weekly programmable thermostat
ES Cronotermostatos semanales touchscreen
FR Cronothermostati hebdomadaire touchscreen
DE Uhrenthermostat Wochenprogramm Touchscreen
RU Недельный хронотермостат с сенсорным экраном
RO Termostat programabil săptămânal cu ecran tactil
EL Εβδομαδιαιος χρονοθερμοστατης οθονης αφης
LT Termostatas jutikliniu ekranu su savaitiniu laikmačiu

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fantini Cosmi CH180-230V

  • Seite 1 CRONOTERMOSTATO SETTIMANALE TOUCH-SCREEN UK Touchscreen weekly programmable thermostat RU Недельный хронотермостат с сенсорным экраном ES Cronotermostatos semanales touchscreen RO Termostat programabil săptămânal cu ecran tactil FR Cronothermostati hebdomadaire touchscreen EL Εβδομαδιαιος χρονοθερμοστατης οθονης αφης DE Uhrenthermostat Wochenprogramm Touchscreen LT Termostatas jutikliniu ekranu su savaitiniu laikmačiu...
  • Seite 2: Installazione

    INSTALLAZIONE Installation Installation Εγκατάσταση Installacion Установка прибора Montavimas Installation Instalarea dispozitivului Il cronotermostato viene fornito con uno zoccolo adatto al montaggio su scatole da incasso rotonde o a parete Is supplied with a base suitable for flush mounting on round boxes or for wall mounting. Esta provisto con un zocalo adaptado para el montaje en cajas empotradas redondas o para montaje en la pared Est fourni avec un socle adapte au montage sur boites rondes à...
  • Seite 4 L’installazione va effettuata da personale qualificato, nel rispetto delle prescrizioni riguardanti l’installazione degli apparati elettrici. Prima di effettuare qualsiasi collegamento od operare sul dispositivo, accertarsi che la rete elettrica sia scollegata. Eseguire i collegamenti elettrici come indicato nello schema di collegamento. The installation must be done by qualified personnel in accordance with the prescriptions concerning the electric equipment installation.
  • Seite 5: Esempio Di Collegamento

    ESEMPIO DI COLLEGAMENTO Wiring connection example Пример подключения Ejemplo de conexión Exemplu de conexiune Exemple de branchement Παράδειγμα σύνδεσης Anschlussbeispiel Prijungimo pavyzdys...
  • Seite 6 SCELTA LINGUA MENÙ Menu language selection Меню для выбора языка Selección del idioma del menú Meniu alegere limbă Choix langue menu Επιλογη γλωσσας μενου Menüsprache Kalbos pasirinkimo meniu...
  • Seite 8 SBLOCCO DA STAND-BY Unlock stand-by Разблокировка режима ожидания Desbloquear stand-by Deblocare regim de așteptare Débloquer stand-by Ξεκλειδώστε stand-by Stand-by aus Atrakinti stand-by...
  • Seite 9: Disattivazione Stand-By

    DISATTIVAZIONE STAND-BY Stand-by deactivation Выкл. режима ожидания Desactivación stand-by Dezactivare regim de așteptare Désactivation veille Απενεργοποιηση καταστασης αναμονης Deaktivierung Stand-by Budėjimo išjungimas...
  • Seite 10 INDICAZIONI RISCALDAMENTO O RAFFRESCAMENTO ATTIVO Heating or cooling system on indication Отображение активного нагрева или охлаждения Indicaciones calefacción o aire acondicionado activo Indicații încălzire sau răcire active Indications chauffage ou refroidissement actif Οδηγιες ενεργοποιησης θερμανσης ή κλιματισμου Anzeigen Heizen oder Kühlen aktiv Aktyvūs kaitinimo arba vėsinimo nurodymai...
  • Seite 11 MENU’ IMPOSTAZIONI (SETUP) SETUP menu Меню настроек (SETUP) Menú de configuraciones (SETUP) Meniu setări (SETUP) Menu réglages (SETUP) Μενου ρυθμισεων (SETUP) Menü Einstellungen (SETUP) Nustatymų (SETUP) meniu Il cronotermostato dispone di un menu indicizzato per modificare le principali impostazioni (inverno, estate, data, ora ecc.). The weekly thermostat has an index menu to change the main parameters (winter, summer, time, date etc.) El cronotermostato dispone de un menú...
  • Seite 13 Descrizione del menù “impostazioni” Indice Parametro Imp. Fabbrica PG01 Regime INVERNO/ESTATE INVERNO PG02 Impostazione ORE PG03 Impostazione MINUTI PG04 Impostazione ANNO PG05 Impostazione MESE PG06 Impostazione GIORNO PG07 Impostazione ORA LEGALE Description of the “settings” menu Descripción del menú “configuraciones” Index Parameter Índice...
  • Seite 14 RU Описание меню «Настройки» RO Descrierea meniului „Setări” Заводская Setări Указатель Параметр Indice Parametru настройка din fabrică PG01 PG01 Режим ЗИМА/ЛЕТО ЗИМА Regim IARNĂ/VARĂ IARNĂ PG02 PG02 Настройка ЧАСЫ Setare ORE PG03 PG03 Настройка МИНУТЫ Setare MINUTE PG04 PG04 Настройка ГОД Setare AN PG05 PG05...
  • Seite 15: Impostazione Ora E Data

    IMPOSTAZIONE ORA E DATA Time and date setup Настройка времени и даты Configuración hora y fecha Setare ora și data Réglage heure et date Ρυθμιση ωρας και ημερομηνιας Einstellung Uhrzeit und Datum Valandos ir datos nustatymas...
  • Seite 16 MENU’ CONFIGURAZIONI (CONFIG) Configuration menu (CONFIG) Меню конфигурации (CONFIG) Menú de configuraciones (CONFIG) Meniu configurații (CONFIG) Menus de configuration (CONFIG) Μενου διαμορφωσεων (CONFIG) Konfigurationsmenü (CONFIG) Meniu sąrankos (CONFIG) Nel menù di “configurazione” si effettuano le modifiche dei programmi giornalieri e la modifica di alcune configurazioni funzionali.
  • Seite 18 Descrizione del menù “configurazioni ” Indice Parametro Val. Valori predefinito DAY 1÷7, H Profili orari: Lun÷Dom, Holiday Vedere dettagli a pag. 27-29 PG01 Correzione temperatura visualizzata 0.0°C. ± 5.0°C in passi da 0.1 PG02 Scala temperatura CELSIUS CELSIUS / FAHRENHEIT PG03 Durata retroilluminazione 10 s.
  • Seite 19 UK Description of the “configurations” menu Index Parameter Factory Value setup DAY 1÷7, H Daily programs: Mon÷Sun, Holiday See more details at pag. 27-29 PG01 Room temperature correction 0.0°C. ± 5.0°C by steps of 0.1 PG02 Scale temperature CELSIUS CELSIUS / FAHRENHEIT PG03 Back-light timeout 10 s.
  • Seite 20 ES Descripción del menú “configuraciones” Índice Parámetro Con. Valores Fábrica DAY 1÷7, H Perfiles horarios Lun÷Dom, Holiday Véanse los detalles en la pág. 27-29 PG01 Corrección de la temperatura visualizada 0,0°C ± 5,0°C en pasos de 0,1 PG02 Escala de temperatura CELSIUS CELSIUS / FAHRENHEIT PG03...
  • Seite 21 FR Description du menu « paramètres avancés » Índice Parámetro Con. Valores Fábrica DAY 1÷7, H Profils horaires : Lun÷DIm, Vacances Voir détails page 27-29 PG01 Correction température affichée 0.0°C. ± 5.0°C par paliers de 0.1 PG02 Échelle de température CELSIUS CELSIUS / FAHRENHEIT PG03...
  • Seite 22 DE Beschreibung des Menüs „Konfiguration“ Index Parameter Werks- Werte einst. DAY 1÷7, H Zeitprofile: Mo-So, Holiday Siehe Einzelheiten auf S. 27-29 PG01 Korrektur der angezeigten Temperatur 0.0°C. ± 5.0°C in Schritten von 0.1 PG02 Temperaturskala CELSIUS CELSIUS / FAHRENHEIT PG03 Einschaltdauer der Hintergrundbeleuchtung 10 s.
  • Seite 23 RU Описание меню «Конфигурации» (Расширенные настройки) Указатель Параметр Заводская Значения настройка DAY 1÷7, H Временные профили: Пон.÷Воскр., Выходные Подробнее см. стр. 27-29 PG01 Корректировка отображаемой температуры 0.0°C. ± 5.0°C с шагом 0.1 PG02 Температурная шкала Цельсий Цельсий / Фаренгейт PG03 Длительность...
  • Seite 24 RO Descrierea meniului „Configurații” Index Parametru Setări Valori din fabrică DAY 1÷7, H Profiluri orare: Lun÷Dum, Sărbătoare Vezi detalii la pagina 27-29 PG01 Corecție temperatură vizualizată 0.0°C. ± 5.0°C în pași de 0.1 PG02 Scară de temperatură CELSIUS CELSIUS / FAHRENHEIT PG03 Durată...
  • Seite 25 Περιγραφή του μενού «διαμορφώσεις» Ευρετήριο Παράμετρος Ρυθμ. Τιμές ργοστασίου DAY 1÷7, H Προφίλ χρονοδιαγραμμάτων: Δευτ.÷Κυρ., Διακοπές Δείτε λεπτομέρειες στη σελ. 27-29 PG01 Διόρθωση εμφανιζόμενης θερμοκρασίας 0.0°C. ± 5.0°C σε βήματα του 0.1 PG02 Κλίμακα θερμοκρασίας ΚΕΛΣΙΟΥ ΚΕΛΣΙΟΥ / ΦΑΡΕΝΑΙΤ PG03 Διάρκεια...
  • Seite 26 Meniu „Papildomi nustatymai“ aprašymas Rodyklė Parametras Gamykliniai Reikšmės nustatymai DAY 1÷7, H Valandų profiliai: Pirm-sekm, Holiday Žr. informaciją 27-29 psl. PG01 Rodomos temperatūros pataisymas 0.0°C. ± 5,0 °C kas 0,1 PG02 Temperatūros skalė CELSIUS CELSIJUS / FARENHEITAS PG03 Fono apšvietimo trukmė 10 s.
  • Seite 27 PROGRAMMI “AUTO” & “HOLIDAY” (IMPOSTAZIONI DI FABBRICA) “Auto” and “Holiday” programs (Factory setup) Программы “AUTO” и “HOLIDAY” (заводские настройки) Programas “AUTO” y “HOLIDAY” (Configuraciones de fábrica) Programele „AUTO” ȘI „HOLIDAY” (setări din fabrică) Programmes « AUTO » & « HOLIDAY » (Configuration d’usine) Προγραμματα...
  • Seite 28 MODIFICA TEMPERATURE T1, T2, T3, TA T1-T2-T3-TA temperatures setup Изменение температур T1, T2, T3, TA Modificación de las temperaturas T1, T2, T3, TA Modificare temperaturi T1, T2, T3, TA Modification températures T1, T2, T3, TA Αλλαγη θερμοκρασιων T1, T2, T3, TA Ändern der Temperaturen T1, T2, T3, TA Keisti temperatūras T1, T2, T3, TA...
  • Seite 29 MODIFICA PROGRAMMA “AUTO” “AUTO” program editing Изменение программы “AUTO” Modificación del programa “AUTO” Modificare program „AUTO” Modification programme « AUTO » Αλλαγη προγραμματος “AUTO” Ändern des Programms „AUTO“ Keisti programą „AUTO“...
  • Seite 32 PROGRAMMA TEMPORANEO “JOLLY” (1÷240 ORE) Temporary program “JOLLY” (range: 1÷240 hours) Временная программа "JOLLY" (от 1 до 240 часов) Programa temporal “JOLLY” (1÷240 horas) Programul temporar „JOLLY” (1÷240 ore) Programme temporaire « JOLLY » (1÷240 heures) Προσωρινο προγραμμα “JOLLY” (1÷240 ώρες) Zeitlich begrenztes Programm „JOLLY“...
  • Seite 33 FUNZIONE “MAN”- MANUALE “MAN” function for manual operation Ручной режим “MAN” Función “MAN”- manual Funcția „MAN”- manuală Fonction « MAN »- manuel Χειροκινητη λειτουργια “MAN” Funktion „MAN“ - manuell Funkcija „MAN“ - rankinis...
  • Seite 34 FUNZIONE “OFF”- SPEGNIMENTO IMPIANTO “OFF” function for heating/cooling shutdown Режим “OFF” – выкл. cист. Función “OFF”- apagado de la instalación Funcția „OFF”- oprire instalație Fonction « OFF » - extinction installation Λειτουργια “OFF”- απενεργοποιηση εγκαταστασης Funktion „OFF“ - Ausschalten der Anlage Funkcija „OFF“...
  • Seite 35 VISUALIZZAZIONI ALTERNATIVE Alternative displaying on LCD Альтернативные отображения Visualización alternativas Vizualizări alternative Affichages alternatifs Εναλλακτικες προβολες Alternative Anzeigen Kiti rodiniai...
  • Seite 36 BLOCCO PER PULIZIA SCHERMO Screen lock for cleaning Блокировка для очистки экрана Bloqueo por limpieza de la pantalla Blocare pentru curățarea ecranului Blocage pour nettoyage écran Μπλοκ για τον καθαρισμο της οθονης Sperre zur Bildschirmreinigung Užblokavimas ekranui nuvalyti...
  • Seite 37 BLOCCO E SBLOCCO TASTI CON PASSWORD Keys lock and unlock with password Блокировка и разблокировка кнопок паролем Bloqueo y desbloqueo de las teclas con contraseña Blocare și deblocare taste cu ajutorul parolei Blocage et déblocage touches par mot de passe Εμπλοκη...
  • Seite 39 Caratteristiche tecniche UK Technical characteristics - Temperature regulation range: 2÷40 °C, by step 0,1°C - Scala di regolazione temperatura: 2÷40 °C, incremento 0,1°C - Range of temperature indication: -50 ÷ +50 °C - Scala misurazione/visualizzazione T ambiente: -50 ÷ +50 °C - Powered by: 230V 50Hz –...
  • Seite 40 Technische daten Технические характеристики - Temperatur-Einstellbereich: 2÷40°C, mit Zunahme 0,1°C - Диапазон регулируемой температуры: 2÷40°C - Temperaturanzeigebereich: -50 ÷ +50 °C - Шкала измерения/отображения комнатной температуры: - Versorgungsspannung: 230V 50Hz – 5,5VA max -50 ÷ +50 °C - Schaltleistung Relais: 5(3)A 250V~ - Питание: 230В-50Гц...
  • Seite 41 Techninės charakteristikos - Temperatūros nustatymo ribos: 2÷40°C - Energijos tiekimas: 230V 50Hz – 5,5VA max - Kontakto stiprumas: 5(3)A 250V - Mikro atjungimas: 1BU - Programinė įranga: A klasės - Reference thermal gradient: 4K/h - Maksimali temperatūra: 45°C - Izoliacija: Dviguba - Apsaugos laipsnis: IP40 - Taršos laipsnis: 2 - Impulso įtampa: 4000V...
  • Seite 42 Smaltimento dei prodotti Il simbolo del cestino con le rotelle a cui è sovrapposta una croce indica che i prodotti vanno raccolti e smaltiti separatamente dai rifiuti domestici. Le batterie e gli accumulatori integrati possono essere smaltiti insieme al prodotto. Verranno separati presso i centri di riciclaggio. Una barra nera indica che il prodotto è stato introdotto sul mercato dopo il 13 agosto 2005.
  • Seite 43 Утилизация изделий Символ в виде перечеркнутого мусорного бака указывает на то, что изделия необходимо собирать и утилизировать отдельно от бытовых отходов. Вместе с данным изделием можно утилизировать батарейки и аккумуляторы. Они будут отделены друг от друга в центрах переработки отходов. Черная полоса указывает на то, что данное...
  • Seite 44 FANTINI COSMI S.p.A. Via dell’Osio, 6 20090 Caleppio di Settala, Milano - ITALY Tel. +39 02 956821 Fax +39 02 95307006 info@fantinicosmi.it SUPPORTO TECNICO Tel. +39 02 95682225 supportotecnico@fantinicosmi.it EXPORT DEPARTMENT Ph +39 02 95682229 export@fantinicosmi.it www.fantinicosmi.com...