Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 54
(030800-00 & 030801-00)
Copyright © 2020. Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
BRIGGSandSTRATTON.com
P2400
en - English
ar - ‫العربية‬
bg - български език
cs - Čeština
da - Dansk
de - Deutsch
el - Ελληνικά
es - Español
et - Eesti keel
fi - Suomi
fr - Français
hr - Hrvatski
hu - Magyar
it - Italiano
lt - Lietuvių k.
lv - Latviešu
nl - Nederlands
no - Norsk
pl - Polski
pt - Português
ro - Română
sk - Slovenčina
sl - Slovenščina
sv - Svenska
sw - Kiswahili
tr - Türkçe
Manual No. 80089160 Rev A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Briggs & Stratton P2400

  • Seite 1 P2400 (030800-00 & 030801-00) en - English ar - ‫العربية‬ bg - български език cs - Čeština da - Dansk de - Deutsch el - Ελληνικά es - Español et - Eesti keel fi - Suomi fr - Français hr - Hrvatski...
  • Seite 2 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents Equipment Description Read this manual carefully and become Safety and Control Symbols ....4 familiar with your outdoor generator. Know Equipment Description .
  • Seite 5: Features And Controls

    Features and Controls Figure • Do not run portable generator inside homes, garages, basements, crawlspaces, sheds, or other partially Fuel Cap Recoil Starter enclosed spaces even if using fans or opening doors and windows for ventilation. Carbon monoxide can Top Maintenance Cover M 230 Volt AC Receptacles quickly build up in these spaces and can linger for...
  • Seite 6 Step 2: Oil and Fuel • Do not pour water on generator to put out fire. • Only use a extinguisher rated for flammable liquids Oil Recommendations Figure and electrical systems such as a powder extinguisher. We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Follow the instructions provided by fire extinguisher Certified oils for best performance.
  • Seite 7: Parallel Operation

    To Restore Home Power Using a Transfer Switch WARNING! Generator voltage could cause electrical shock or burn resulting in Connections to your home’s electrical system must use a death or serious injury. manual transfer switch installed by a qualified electrician. •...
  • Seite 8: Maintenance

    Maintenance Carbon Monoxide (CO) Shutdown System Figure Maintenance Schedule Automatically shuts down the engine when harmful levels Follow hourly or calendar intervals, whichever occurs of carbon monoxide accumulate around the generator or first. More frequent service is required when operating in a CO shutdown system fault occurs.
  • Seite 9: Engine Maintenance

    Engine Maintenance Service Spark Plug Figure 9 10 Changing the spark plug will help your engine to start Changing Engine Oil Figure easier and run better. CAUTION Avoid prolonged or repeated skin 1. Push in on tab with screwdriver and remove top contact with used motor oil.
  • Seite 10: Storage

    Storage If storing the unit for more than 30 days, use the following guidelines to prepare it for storage. Long Term Storage Instructions Figure 1. Clean the generator as outlined in Cleaning. 2. Change engine oil while engine is still warm, drain oil from crankcase.
  • Seite 11: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Cause Correction 1. One of the circuit breakers is open. 1. Reset circuit breaker. 2. Poor connection or defective cord set. 2. Check and repair. 3. Connect another device that is in 3. Connected device is bad. Engine is running, but no AC good condition.
  • Seite 12 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Seite 13 BRIGGS & STRATTON PRODUCTS WARRANTY POLICY Limited Warranty Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below.
  • Seite 14 ‫لكشلا مكحتلا رصانعو تازيملا‬ • ‫فقاوم وأ لزانملا لخاد لمحلل لباقلا دلوملا ليغشتب مقت ال‬ ‫رئاظح وأ نيزختلا نكامأ وأ ضرألا تحت راودألا وأ تارايسلا‬ ‫مادختسا دنع ىتح ا ًيئزج ةقلغملا نكامألا نم اهريغ وأ رويطلا‬ ‫ دوقولا ةئبعت ةحتف ءاطغ‬L ‫دادترالا...
  • Seite 15 ‫ةدعملا فصو‬ ‫تايوتحملا لودج‬ ‫ةيارد ىلع حبصتل ةيانعب ليلدلا اذه ةءارق ىجري‬ ‫4 ..... مكحتلا رصانعو ةمالسلا زومر‬ ‫اهدويقو اهتامادختسا ىلع ف ّرعت .يجراخلا د ّلوملاب‬ ‫4 .
  • Seite 16 ‫ليوحت حاتفم مادختساب ةيلزنملا ةقاطلا ةداعتسال‬ ‫نأ نكمي يئابرهكلا د ّلوملا ةيطلوف !ريذحت‬ ‫ةافو نع رفسي قرح وأ ةيئابرهك ةمدص ببست‬ ‫يئابرهكلا ماظنلا تالصول يودي ليوحت حاتفم مادختسا بجي‬ ‫.ةريطخ ةباصإ وأ‬ ‫بجي .حاتفملا اذه بيكرتب لهؤم ءابرهك ينف مايق بجيو كلزنمب‬ •...
  • Seite 17 ‫دوقولاو تيزلا :2 ةوطخلا‬ • ‫،ةحوتفملا بهللا رداصمو ،ررشلا ردصم نع ا ًديعب دوقولا قبا‬ ‫لاعتشالا رداصم نم اهريغو ،ةيليلدلا ةءاضإلا حيباصمو‬ ‫لكشلا تيزلاب ةصاخلا تايصوتلا‬ ‫.ىرخألا‬ ‫ نم ةدمتعملاو ةنومضملا تويزلا مادختساب يصون ام ا ًمئاد‬Briggs • ‫،دوقولاب دوزتلا ةحتف ءاطغو ،نازخلاو ،دوقولا بيبانأ صحفا‬ &...
  • Seite 18 ‫كرحملا ةنايص‬ ‫لكشلا لاعشإلا ةعمش رييغت‬ 9 10 ‫كرحملا ليغشت ءدب ىلع لاعشإلا ةعمش رييغت لمعي فوس‬ ‫لكشلا كرحملا تيز رييغت‬ ‫.لضفأ لكشب ليغشتلاو عرسأ ةروصب‬ ‫دنع ةرركتملا وأ ة ل ّوطملا دلجلا ةسمالم بنجت هيبنت‬ 1. ‫ءاطغ ل ِزأو يغارب كفم مادختساب ةورعلا ىلع لخادلل عفدا‬ ‫كرحملا...
  • Seite 19 ‫ةنايصلا‬ ‫لكشلا نوبركلا ديسكأ لوأ قالغإ ماظن‬ ‫تايوتسم مكارت دنع ا ًيئاقلت كرحملا ليغشت فاقيإ ىلع لمعي‬ ‫ةنايصلا لودج‬ ‫ماظن يف لطع ثودح وأ دلوملا لوح نوبركلا ديسكأ لوأ نم ةراض‬ ‫امهيأ ،ةيميوقتلا لصاوفلا وأ ةعاس لك فقوتلا تارتف عبتا‬ ‫ضمويس...
  • Seite 20 ‫اهحالصإو تالكشملا صيخشت‬ ‫ةلكشملا‬ ‫ببسلا‬ ‫حيحصتلا‬ 1. ‫.حوتفم ةرئادلا عطاوق دحأ‬ 1. ‫.ةيئابرهكلا ةرئادلا عطاق طبض دعأ‬ 2. ‫.كالسألا يف فلت وأ ليصوتلا يف فعض‬ 2. ‫.حلصأو صحفا‬ 3. ‫.ئيس لصوملا زاهجلا‬ ‫رايت جرخ نود نكلو رودي كرحملا‬ 3. ‫.ةديج اهتلاح ىرخأ ةادأ ليصوتب مق‬ ‫.ددرتم‬...
  • Seite 21 ‫نيزختلا‬ ‫تاداشرإلا مدختسا ، ا ًموي 03 نم رثكأل ةدحولا نيزخت لاح يف‬ ‫.نيزختلل اهدادعإل ةيلاتلا‬ ‫لكشلا ةليوط تارتفل نيزختلا تاميلعت‬ 1. ‫.فيظنتلا يف حضوم وه امك د ّلوملا فظن‬ 2. ‫، ا ًئفاد لازي ال ك ّرحملا نوكي امنيب كرحملا تيز رييغتب مق‬ ‫وذ...
  • Seite 22 BRIGGS & STRATTON ‫سياسة ضمان منتجات‬ ‫ضمان محدود‬ ‫أنها، خالل فترة الضمان المحددة أدناه، ستقوم بإصالح أو استبدال أي جزء به عيوب في الخامة أو التصنيع أو كليهما مجا ن ً ا. ويتحمل المشتري رسوم نقل المنتج المرسل‬ Briggs & Stratton ‫تضمن‬...
  • Seite 24 Съдържание Описание на оборудването Прочетете внимателно този наръчник и се Символи за безопасност и контрол ... 4 запознайте с генератора. Запознайте се с Описание на оборудването....4 неговите...
  • Seite 25 Елементи и управления • Инсталирайте аларми за въглероден окис, работещи на батерии, или със захранване от мрежата и Фигура с резервни батерии, съгласно инструкциите на производителя. Сигналните уредби за дим не могат Капачка на Възвратен стартер да засичат въглероден окис. резервоара...
  • Seite 26 Стъпка 2: Масло и гориво БЕЛЕЖКА Не смесвайте бензина с масло и не променяйте двигателя за работа с алтернативни Препоръки относно маслотоФигура горива. Да не се използват неодобрени марки бензини, За най-добра производителност препоръчваме да като E15 и E85. Употребата на неодобрени горива може се...
  • Seite 27 Стъпка 3: Стартиране на генератора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Повредените или претоварени удължители е възможно да Фигура прегреят, да създадат дъга и да изгорят, Изключете всички електрически натоварвания от което да доведе до смърт или сериозно нараняване. генератора. Използвайте следните инструкции за • Електрическото оборудване, включително кабели и стартиране: щепселни...
  • Seite 28 Система за изключване на въглероден 12-волтово DC контактно гнездо Фигура монооксид (CO) Фигура Максималният ток, наличен за контактно гнездо за 12 V постоянен ток (Т) е 5 ампера. Прекъсвач за Автоматично изключва двигателя, когато около постоянен ток (DC) защитава контактното гнездо генератора...
  • Seite 29: Техническо Обслужване

    Техническо обслужване Техническо обслужване на двигателя Смяна на маслото на двигателя Фигура График за техническото обслужване ВНИМАНИЕ Избягвайте продължителен Следвайте часовия или календарния график за или многократен контакт на кожата с техническо обслужване, според това, кой от тях отработено моторно масло. Изследвания настъпва...
  • Seite 30 Складиране За обслужване на въздушния филтър, следвайте тези стъпки: Ако съхранявате машината по-дълго от 30 дни, 1. Отстранете капака над зоната за пълнене с спазвайте следните препоръки, за да я подготвите за масло. съхранение. 2. Пъхнете отвертка в слотовете (7, A) и изместете Инструкции...
  • Seite 31: Откриване И Отстраняване На Неизправности

    Откриване и отстраняване на неизправности Проблем Причина Отстраняване на проблема 1. Един от прекъсвачите е отворен. 1. Да се нулира прекъсвачът. 2. Лоша връзка или дефектен кабел. 2. Проверете и поправете. 3. Свързаното устройство е Двигателят работи, но 3. Да се свърже друго устройство, неизправно.
  • Seite 32 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Seite 33 ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ НА ПРОДУКТИТЕ НА BRIGGS & STRATTON Ограничена гаранция Briggs & Stratton гарантира, че в течение на указания по-долу гаранционен период ще поправя или заменя безплатно всяка част, оказала се дефектна по отношение на материалите или изработката, или и двете. Транспортните разходи за изпратения за ремонт или за замяна продукт трябва да бъдат поети...
  • Seite 34: Popis Zařízení

    Obsah Popis zařízení Přečtěte si pečlivě tuto příručku a zjistěte, Bezpečnostní a ovládací symboly ....4 jak váš generátor funguje. Zjistěte, jaké má Popis zařízení ....... 4 využití, jaká...
  • Seite 35: Funkce A Ovládací Prvky

    Funkce a ovládací prvky • Přenosný generátor nepoužívejte uvnitř domů, garáží, sklepů, stodol či jiných částečně uzavřených prostor, i Obrázek když používáte větrák či máte otevřené dveře a okna za účelem větrání. V těchto místech se může rychle Zátka nádrže Ruční...
  • Seite 36 Krok 2: Olej a palivo VAROVÁNÍ! Palivo a jeho výpary jsou vysoce hořlavé, což Doporučení pro používání oleje Obrázek může vést k popálení nebo Pro nejlepší výkon doporučujeme použití olejů požáru s následkem úmrtí nebo těžkého zranění. schválených pro použití s výrobky Briggs & Stratton. •...
  • Seite 37 4. Pomalu otočte palivový ventil do provozní polohy. Zásuvky 230 V stř. Obrázek Pokud motor vynechává, otočte palivový ventil do Zásuvku použijte (M) pro 230 V stř., jednofázové 50 Hz polohy mezi studeným startem a provozní polohou, elektrické kabely. Tato zásuvka k ochraně před přetížením dokud motor nezačne běžet plynule.
  • Seite 38: Údržba

    Údržba Systém vypnutí v případě detekce oxidu uhelnatého (CO) Obrázek Plán údržby Automaticky vypne motor, když se kolem generátoru Dodržujte termíny určené počtem provozních hodin vytvoří škodlivé úrovně oxidu uhelnatého nebo dojde nebo dobou uplynulou od poslední údržby, podle toho, k poruše systému vypnutí...
  • Seite 39: Údržba Motoru

    Údržba motoru Servis zapalovací svíčky Obrázek 9 10 Výměna svíčky umožní rychlejší start a lepší běh motoru. Výměna motorového oleje Obrázek 1. Vtlačte výstupek šroubovákem a sejměte horní kryt UPOZORNĚNÍ Vyvarujte se dlouhodobého údržby. nebo opakovaného kontaktu kůže s použitým 2.
  • Seite 40: Skladování

    Skladování Pokud nebudete jednotku používat více než 30 dní, připravte ji na uskladnění podle následujících pokynů. Pokyny pro dlouhodobé skladování Obrázek 1. Generátor očistěte podle pokynů uvedených v části Čištění. 2. Dokud je motor teplý, vyměňte motorový olej a vypusťte olej z klikové skříně. Naplňte čerstvý olej doporučené...
  • Seite 41: Řešení Problémů

    Řešení problémů Problém Příčina Opatření 1. Jeden z jističů je přerušen. 1. Sepněte jistič. 2. Špatné připojení nebo vadný kabel. 2. Proveďte kontrolu a opravu. 3. Připojte jiné zařízení, které je 3. Připojené zařízení je poškozené. Motor běží, ale na výstupu nezávadné.
  • Seite 42 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Seite 43: Záruka

    VÝROBKY BRIGGS & STRATTON ZÁRUKA Omezená záruka Společnost Briggs & Stratton se zavazuje, že během níže uvedené záruční doby zdarma opraví nebo vymění jakoukoli část, která vykazuje vadu materiálu, provedení či obojí. Za náklady spojené s přepravou výrobku k opravě či náhradě při uplatnění záruky je odpovědný zákazník. Tato záruka je platná pro stanovená časová...
  • Seite 44: Sikkerhed Og Kontrolsymboler

    Indholdsfortegnelse Beskrivelse af udstyr Læs denne manual omhyggeligt, og bliv Sikkerhed og kontrolsymboler ....4 fortrolig med din udendørs generator. Lær Beskrivelse af udstyr ......4 dens anvendelsesmuligheder, Funktioner og betjeningsanordninger .
  • Seite 45 Funktioner og • Du må ikke køre den bærbare generator indendørs i hjem, garager, kældre, krybekældre, skure eller på betjeningsanordninger Figur andre delvist lukkede steder, heller ikke selvom du bruger ventilatorer eller har åbne døre og vinduer Brændstofdæksel Rekylstarter for at sikre ordentlig ventilation. Kulilte kan hurtigt M 230 volt Øverste akkumuleres på...
  • Seite 46 Trin 2: Olie og brændstof ADVARSEL! Brændstoffer og dampe fra brændstoffer er meget Anbefalinger vedrørende olie Figur brændbare, og de kan forårsage Vi anbefaler at bruge olie, der er certificeret af Briggs forbrændinger eller brand, der kan medføre dødsfald eller &...
  • Seite 47 QPT™ (QUIET POWER TECHNOLOGY™) Figur 230 volt vekselstrømsstik Figur Brug stik (M) til at drive 230 volt vekselstrøm, enfaset, Denne funktion forbedrer brændstoføkonomien. Når QPT- 50 Hz elektrisk belastning. Stikket er beskyttet mod kontakten (W) er på TÆNDT, vil motor-hastigheden stige, overbelastning af en push-to-reset (tryk for at nulstille) efterhånden som elektrisk belastning tilsluttes, og falde, kredsløbsafbryder (N).
  • Seite 48: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Parallel drift To Briggs & Stratton invertergeneratorer kan køres Vedligeholdelsesskema sideløbende med brug af et Briggs & Stratton parallelt driftsudstyr (ekstraudstyr). Overhold enten time- eller kalenderintervaller, afhængigt af hvilke der kommer først. Udstyret skal serviceres Se brugsanvisningen til det parallelle driftsudstyr for oftere, hvis det benyttes under ugunstige forhold.
  • Seite 49 Vedligeholdelse af motor Vedligeholdelse af tændrør Figur 9 10 Udskiftning af tændrøret vil hjælpe din motor til at starte Skift af motorolie Figur lettere og køre bedre. FORSIGTIG Undgå, at olien kommer i kontakt 1. Tryk fligen ind med en skruetrækker, og fjern den med huden over længere tid eller gentagene øverste vedligeholdelsesskærm.
  • Seite 50 Opbevaring Hvis enheden skal opbevares i mere end 30 dage, skal du bruge følgende retningslinjer for at forberede den til opbevaring. Vejledning for langvarig opbevaring Figur 1. Rengør generatoren som beskrevet i afsnittet Rengøring. 2. Udskift motorolie, mens motoren stadig er varm, og dræn olie fra krumtapshuset.
  • Seite 51: Fejlfinding

    Fejlfinding Problem Årsag Udbedring 1. En af kredsløbsafbryderne er åben. 1. Nulstil kredsløbsafbryderen. 2. Dårlig forbindelse eller defekt ledning. 2. Kontrollér og reparer. 3. Tilslut en anden enhed, der 3. Den tilsluttede enhed fejlfungerer. Motoren kører, men afgiver fungerer korrekt. ingen vekselstrøm.
  • Seite 52 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Seite 53: Begrænset Garanti

    BRIGGS & STRATTON PRODUKTERS GARANTIPOLITIK Begrænset garanti Briggs & Stratton garanterer, at alle dele af maskinen i garantiperioden er angivet nedenfor i materiale og / eller fabrikationsfejl vil blive repareret gratis og / eller udskiftes. Transportudgifter vedrørende dele, som indsendes til reparation eller udskiftning i henhold til denne garanti, afholdes af køber. Garantien gælder for og i overensstemmelse med de tidsperioder og betingelser, der fremgår af det følgende.
  • Seite 54: Sicherheits- Und Bediensymbole

    Inhaltsverzeichnis Gerätebeschreibung Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und Sicherheits- und Bediensymbole..... 4 machen Sie sich mit dem Stromerzeuger für den Gerätebeschreibung.
  • Seite 55: Funktionen Und Bedienungselemente Abbildung

    Funktionen und • Lassen Sie den transportablen Stromerzeuger nicht in Wohnungen, Garagen, Kellern, Zwischenräumen, Schuppen Bedienungselemente Abbildung oder anderen teilweise geschlossenen Räumen laufen und selbst dann nicht, wenn Ventilatoren oder offene Fenster zur Tankdeckel Rücklaufstarter Belüftung zum Einsatz kommen. Kohlenmonoxid kann sich Obere Steckdosen 230 Volt AC schnell in diesen Räumen ansammeln und dort stundenlang...
  • Seite 56: Schritt 2: Öl Und Kraftstoff

    Schritt 2: Öl und Kraftstoff WARNUNG! Kraftstoffe und ihre Dämpfe sind sehr leicht entzündlich Ölempfehlungen Abbildung 2 und können Verbrennungen oder Um eine bestmögliche Leistung zu garantieren, empfehlen Feuer verursachen, die zu schweren oder tödlichen wir die Verwendung von durch die Briggs & Stratton-Garantie Verletzungen führen können.
  • Seite 57: Schritt 3: Stromerzeuger Anlassen Abbildung

    Schritt 3: Stromerzeuger anlassen WARNUNG! Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, Abbildung ein giftiges Gas, das Sie innerhalb von Minuten töten kann. Es ist unsichtbar, geruch- und geschmacklos. Alle elektrischen Verbraucher vom Generator trennen. Anhand Auch wenn Sie keine Abgase riechen, können Sie der folgenden Startanweisungen vorgehen: trotzdem Kohlenmonoxid ausgesetzt sein.
  • Seite 58: Parallelbetrieb

    Schritt 5: Abschaltung des Stromerzeugers Ausgangsleistungsanzeige Abbildung 6 Die grüne LED-Ausgangsleistungsanzeige (C) leuchtet auf, wenn Abbildung der Stromerzeuger normal läuft. Sie zeigt an, dass der Generator 1. Alle elektrischen Verbraucher ausschalten und von der Strom an die Steckdosen liefert. Steckdosenleiste des Generators trennen. Den Motor Parallelbetrieb niemals starten oder abstellen, wenn elektrische Geräte angeschlossen und eingeschaltet sind.
  • Seite 59: Wartung Des Motors

    Wartung des Motors 5. Waschen Sie den Schaumstoff-Luftfilter nur in flüssigem Reinigungsmittel und Wasser. In einem sauberen Lappen Nachfüllen von Motoröl Abbildung 3 4 ausdrücken. VORSICHT Vermeiden Sie einen längeren oder 6. Gereinigten bzw. neuen Schaumstoff-Luftfilter wieder wiederholten Kontakt der Haut mit gebrauchtem einbauen.
  • Seite 60: Aufbewahrung

    Aufbewahrung WARNUNG! Abdeckplanen können Brände verursachen und zum Tod oder schweren Wenn die Wasserpumpe mehr als 30 Tage lang nicht Verletzungen führen. benutzt werden soll, das Gerät anhand der folgenden • Die Abdeckhaube nicht auf einen Stromerzeuger legen, Richtlinien für die Lagerung vorbereiten. der heiß...
  • Seite 61: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung Problem Ursache Abhilfemaßnahme 1. Schutzschalter zurücksetzen. 1. Einer der Sicherungsautomaten ist offen. 2. Mangelhafte Verbindung oder fehlerhaftes 2. Prüfen und reparieren. Verbindungskabel. Motor läuft, liefert aber keinen 3. Ein anderes, bekanntermaßen korrekt 3. Das angeschlossene Gerät ist defekt. Wechselstrom.
  • Seite 62 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Seite 63 BRIGGS & STRATTON PRODUCTS GEWÄHRLEISTUNGSRICHTLINIE Beschränkte Garantie Briggs & Stratton garantiert, dass während des unten angegebenen Garantiezeitraums jegliche Teile mit Werkstoff- oder Fertigungsmängeln oder beiden Mängeln kostenlos repariert oder ersetzt werden. Die Transportkosten für das zur Reparatur oder zum Austausch eingesandte Produkt unter dieser Garantie müssen vom Käufer getragen werden.
  • Seite 64: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Περιγραφή εξοπλισμού Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και Σύμβολα ασφαλείας και ελέγχου ....4 εξοικειωθείτε με τη γεννήτρια εξωτερικού χώρου. Περιγραφή...
  • Seite 65: Λειτουργία

    Χαρακτηριστικά και Χειριστήρια • Μην χρησιμοποιείτε τη φορητή γεννήτρια μέσα σε σπίτια, γκαράζ, ψηλοτάβανα ή χαμηλοτάβανα υπόγεια, Εικόνα αποθήκες ή άλλους μερικώς κλειστούς χώρους, ακόμη και αν χρησιμοποιείτε ανεμιστήρες ή ανοίγετε πόρτες A Πώμα δεξαμενής Μίζα εκκίνησης καυσίμου και παράθυρα για αερισμό. Το μονοξείδιο του άνθρακα μπορεί...
  • Seite 66 Βήμα 2: Λάδι και καύσιμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του είναι εξαιρετικά Προτεινόμενα λάδια Εικόνα εύφλεκτα και εκρηκτικά και μπορεί Σας συνιστούμε τη χρήση πιστοποιημένων λαδιών με εγγύηση να προκαλέσουν εγκαύματα ή πυρκαγιά προκαλώντας θάνατο Briggs & Stratton για καλύτερη απόδοση. Επιτρέπεται επίσης ή...
  • Seite 67 Βήμα 3: Εκκίνηση γεννήτριας Εικόνα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Σε περίπτωση φθοράς ή υπερφόρτωσης των καλωδίων επέκτασης μπορεί να Αποσυνδέστε όλα τα ηλεκτρικά φορτία από τη γεννήτρια προκληθεί υπερθέρμανση, βολταϊκό τόξο και καύση Χρησιμοποιήστε τις εξής οδηγίες εκκίνησης: με επακόλουθο θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. 1.
  • Seite 68 Σύστημα τερματισμού λειτουργίας για Βύσμα 12 Volt DC Εικόνα μονοξείδιο του άνθρακα (CO) Εικόνα Η μέγιστη ισχύς που διατίθεται για το βύσμα 12 Volt Απενεργοποιεί αυτόματα τον κινητήρα όταν συσσωρεύονται DC (Τ) είναι 5 A. Ένας αυτόματος διακόπτης DC επιβλαβή επίπεδα μονοξειδίου του άνθρακα γύρω από προστατεύει...
  • Seite 69: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Συντήρηση Συντήρηση κινητήρα Αλλαγή λαδιού κινητήρα Εικόνα 3 4 Πρόγραμμα Συντήρησης ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε την παρατεταμένη ή Ακολουθήστε τα ωριαία ή τα διαστήματα του ημερολογίου, επαναλαμβανόμενη επαφή του δέρματος με το όποιο από τα δύο είναι πρώτο. Όταν λειτουργείτε το χρησιμοποιημένο λάδι του κινητήρα.Το μηχάνημα...
  • Seite 70 Για τη συντήρηση του φίλτρου αέρα, ακολουθήστε αυτά 2. Αλλάξτε το λάδι του κινητήρα ενώ ο κινητήρας τα βήματα: είναι ακόμα ζεστός, αδειάστε το λάδι από τον στροφαλοθάλαμο. Γεμίστε ξανά με τη συνιστώμενη 1. Αφαιρέστε το κάλυμμα στην περιοχή γύρω από το πώμα κατηγορία...
  • Seite 71: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Επιδιόρθωση 1. Ένας από τους αυτόματους διακόπτες 1. Επαναρυθμίστε τον αυτόματο διακόπτη. είναι ανοιχτός. 2. Ελέγξτε και επισκευάστε. 2. Κακή σύνδεση ή ελαττωματικό καλώδιο. Ο κινητήρας λειτουργεί, 3. Συνδέστε άλλη συσκευή που να βρίσκεται 3. Η συνδεδεμένη συσκευή είναι αλλά...
  • Seite 72 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Seite 73 ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ BRIGGS & STRATTON Περιορισμένη εγγύηση Η Briggs & Stratton εγγυάται ότι κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης που καθορίζεται παρακάτω θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει, δωρεάν, το εξάρτημα που εμφανίζει ελάττωμα υλικού ή κατασκευής ή και τα δύο. Τα έξοδα μεταφοράς για το προϊόν που υποβάλλεται για επισκευή ή αντικατάσταση στο...
  • Seite 74: Símbolos De Seguridad Y Control

    Tabla de contenido Descripción del equipo Lea atentamente este manual y familiarícese con Símbolos de seguridad y control ....4 el generador exterior. Conozca sus aplicaciones, Descripción del equipo.
  • Seite 75 Características y controles • No ponga en funcionamiento el generador portátil en el interior de viviendas, garajes, sótanos, entresuelos, Figuras cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluso con el uso de ventiladores o abriendo puertas y A Tapa del depósito de Arranque de retroceso ventanas para ventilar.
  • Seite 76 Paso 2: Aceite y combustible ¡ADVERTENCIA! El combustible y sus vapores son Recomendaciones de aceite Figura extremadamente inflamables y Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con explosivos, lo que podría provocar quemaduras o incendios garantía certificada para un mejor rendimiento. Otros que pueden causar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Seite 77 2. Cuando utilice el generador con cables de Paso 3: Encendido del generador Figura extensión, asegúrese de que se encuentre en Desconecte todas las cargas eléctricas del generador. un área exterior y abierta, al menos a 6,1 m de Siga estas instrucciones de arranque: espacios habitados con el escape orientado en 1.
  • Seite 78: Funcionamiento En Paralelo

    Sistema de apagado de monóxido de Puertos USB de 5 V CC Figura carbono (CO) Figura La corriente máxima combinada disponible en los Apaga automáticamente el motor cuando se acumulan puertos USB (V) es de 2,1 A a 5 voltios. El puerto USB le permite recargar la mayoría de dispositivos alimentados niveles perjudiciales de monóxido de carbono alrededor mediante USB con un cable cargador USB (no incluido).
  • Seite 79: Programa De Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento del motor Adición de aceite de motor Figura Programa de mantenimiento ATENCIÓN Evite el contacto prolongado o Respete los intervalos de funcionamiento o temporales, repetido de la piel con el aceite de motor usado. lo que suceda antes. Si funciona en condiciones Se ha comprobado que el aceite de motor usado adversas, el mantenimiento debe ser más frecuente.
  • Seite 80 Almacenaje Mantenimiento del filtro de aire Figura ¡ADVERTENCIA! El combustible y sus vapores Si almacena la unidad durante más de 30 días, realice lo son extremadamente inflamables y explosivos, lo siguiente para prepararla para el almacenaje. que podría provocar quemaduras o incendios Instrucciones de almacenaje a largo plazo Figura que pueden causar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Seite 81: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Problema Causa Corrección 1. Restablezca el disyuntor. 1. Uno de los disyuntores está abierto. 2. Revise y repare. 2. Mala conexión o defecto en el juego de cables. 3. Conecte otro aparato que sepa que El motor funciona pero no 3.
  • Seite 82 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Seite 83 PÓLIZA DE GARANTÍA PARA PRODUCTOS BRIGGS & STRATTON Garantía limitada Briggs & Stratton garantiza que, durante el período de garantía especificado a continuación, reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza defectuosa en cuanto a material, mano de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a reparación o cambio conforme a garantía estarán a cargo del comprador.
  • Seite 84: Seadme Kirjeldus

    Sisukord Seadme kirjeldus Lugege käesolev kasutusjuhend Ohutust ja juhtimist puudutavad sümbolid ..4 tähelepanelikult läbi ja tutvuge oma Seadme kirjeldus ......4 väligeneraatoriga.
  • Seite 85 Funktsioonid ja juhtseadised • Ärge käitage kaasaskantavat generaatorit majades, garaažides, keldrites, madalates käikudes, kuurides Joonis ega teistes osaliselt suletud ruumides isegi siis, kui kasutate ventilaatoreid või avate õhutamiseks uksed ja Kütusepaagi kork Käsistarter aknad. Vingugaas võib kiiresti nendesse ruumidesse Pealmine hoolduskate M 230 V vahelduvvoolu koguneda ja seal mitmeid tunde püsida, isegi pärast pistikupesad...
  • Seite 86 2. samm: Õli ja kütus • Hoidke kütus eemal sädemetest, lahtisest leegist, pilootleekidest, kuumusest ning teistest süüteallikatest. Õlisoovitused Joonis • Veenduge, et kütusetorudes, paagis, korgi ning Parima jõudluse tagamiseks on soovitatav kasutada toruliitmike juures pole pragusid ega lekkeid. Vajaduse Briggs & Strattoni garantiinõuetele vastavat sertifitseeritud korral asendage.
  • Seite 87 QPT™ (QUIET POWER TECHNOLOGY™) Joonis 230 V AC pistikupesad Joonis Kasutage pistikupesasid (M) 230-voldise See režiim vähendab kütusekulu. Kui lülitate QPT- vahelduvpingega töötavate ühefaasiliste 50 Hz lüliti (W) SISSE, suurendatakse mootori pöördeid elektriseadmete toiteks. Pistikupesa kaitseb ülekoormuse elektriseadmete ühendamisel ja vähendatakse eest lähtestamiseks vajutatav kaitselüliti (N).
  • Seite 88 Hooldus Paralleelkäitus Kahte Briggs & Strattoni invertergeneraatorit saab Hooldusgraafik samaaegselt käitada, kasutades selleks Briggs & Järgige töötunni- või kalendripõhist arvestust, sõltuvalt Strattoni paralleelkäituskomplekti (lisavarustus). sellest, kumb tähtaeg jõuab kätte varem. Ebasoodsates Üksikasjalikud juhised ühendatud generaatorite tingimustes töötamisel on vaja sagedasemat hooldust. paigaldamise ja käitamise kohta leiate paralleelkäituskomplekti juhistelehelt.
  • Seite 89 Mootori hooldus Süüteküünla hooldus Joonis 9 10 Süüteküünla vahetamine muudab mootori käivitamise Mootoriõli vahetamine Joonis hõlpsamaks ja talitluse ühtlasemaks. ETTEVAATUST Vältige naha pikka või korduvat 1. Vajutage sakk kruvikeerajaga sisse ja eemaldage kokkupuudet kastutatud mootoriõliga. Vana ülemine hoolduskate. mootoriõli on põhjustanud teatud laboriloomadel 2.
  • Seite 90 Ladustamine Kui plaanite seadet ladustada enam kui 30 päeva, järgige alltoodud juhiseid, mis käsitlevad seadme ettevalmistamist pikaajaliseks ladustamiseks. Pikaajalise ladustamise juhised Joonis 1. Puhastage generaator, nagu on kirjeldatud jaotises Puhastamine. 2. Vahetage mootoriõli siis, kui mootor on veel soe; nõrutage õli mootori karterist välja. Täitke soovitatud viskoossusklassiga õliga.
  • Seite 91: Tehnilised Andmed

    Tõrkeotsing Vea kirjeldus Põhjus Lahendus 1. Lähtestage kaitselüliti. 1. Üks kaitselülititest on rakendunud. 2. Kontrollige ja remontige. 2. Kehv ühendus või defektne juhe. Mootor töötab, kuid 3. Ühendage muu seade, mis on 3. Ühendatud seade on rikkis. töökorras. vahelduvvooluväljund ei toimi.
  • Seite 92 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Seite 93 BRIGGS & STRATTONI TOODETE GARANTIIEESKIRJAD Osaline garantii Briggs & Stratton garanteerib allpool määratletud garantiiperioodi jooksul mis tahes osa, millel on materjali- või tootmisdefekt või mõlemad, tasuta paranduse või asenduse. Parandamiseks või asendamiseks saadetud garantiialuse toote transpordikulud tasub ostja. See garantii kehtib allpool nimetatud ajaperioodil ja tingimustel.
  • Seite 94: Laitteen Kuvaus

    Sisällysluettelo Laitteen kuvaus Lue tämä opas huolellisesti ja tutustu Turvallisuus- ja valvontasymbolit ....4 generaattoriisi. Opettele sen käyttötavat, Laitteen kuvaus ......4 rajoitukset ja kaikki mahdolliset vaarat.
  • Seite 95 Ominaisuudet ja hallintalaitteet • Kannettavaa generaattoria EI SAA käyttää sisällä kodeissa, autotalleissa, kellareissa, ryömintätiloissa, Kuva vajoissa, varastoissa tai muissa osittain suljetuissa tiloissa, vaikka niissä olisikin tuulettimia tai avoimia Polttoainesäiliön Käsikäynnistin ovia ja ikkunoita ilmanvaihtoa varten. Häkä saattaa korkki kerääntyä tällaisiin tiloihin nopeasti ja säilyä siellä Ylempi huoltokansi M 230 V AC runkoliittimet tuntikausia laitteen sammuttamisen jälkeenkin.
  • Seite 96 Vaihe 2: Öljy ja polttoaine VAROITUS! Polttoaine ja siitä vapautuvat höyryt ovat erittäin Öljysuositukset Kuva helposti syttyviä, joten ne voivat Suosittelemme käyttämään Briggs & Stratton -takuun aiheuttaa mahdollisesti kuolemaan tai vakaviin sertifioimia öljyjä taataksemme parhaan suorituskyvyn. loukkaantumisiin johtavia palovammoja tai tulipaloja. Voit käyttää...
  • Seite 97 3. Tartu vetonaruun (L) ja vedä hitaasti, kunnes tunnet • Jos suoraan kotiin johtavaa jatkojohtoa käytetään vastustusta. Vetäise sitten nopeasti käynnistääksesi virran tarjoamiseksi kodin sisäisille sähkölaitteille, on moottorin. käyttäjän tiedostettava, että tällainen käyttö kotona lisää häkämyrkytyksen riskiä sisällä olevien osalta. 4.
  • Seite 98 Huolto Rinnakkainen käyttö Kahta Briggs & Stratton -invertterigeneraattoria voidaan Huoltoaikataulu käyttää samanaikaisesti Briggs & Stratton -rinnakkaisen toiminnan sarjalla (lisävaruste). Noudata tuntipohjaisia tai kalenteriin perustuvia aikavälejä, sen mukaan, kumpi tulee vastaan ensin. Katso rinnakkaisen käytön sarjojen ohjeista tarkemmat Tiiviimpää huoltoa tarvitaan, kun laitetta käytetään ohjeet yhdistettyjen generaattoreiden asennukseen ja epäsuotuisissa olosuhteissa.
  • Seite 99 Moottorin huolto 8. Asenna huoltokansi paikoilleen sijoittamalla mutterin kumilevyihin ja paina, kunnes se napsahtaa Moottoriöljyn vaihtaminen Kuva paikalleen. HUOMIO Vältä pitkittynyttä tai toistuvaa 9. Laita kansi takaisin öljyntäyttöalueen päälle. moottoriöljyn kontaktia iholla. Käytetyn Sytytystulpan huolto Kuva 9 10 moottoriöljyn on osoitettu aiheuttavan ihosyöpää Sytytystulpan vaihtaminen auttaa moottoria määrätyissä...
  • Seite 100 Varastointi Jos et käytä laitetta yli 30 päivään, noudata seuraavia ohjeita varastoidaksesi laitteen. Pitkäaikaissäilytyksen Kuva 1. Puhdista generaattori Puhdistus-osiossa neuvotulla tavalla. 2. Vaihda moottoriöljy moottorin ollessa vielä lämmin. Poista öljy kampikammiosta. Täytä suositellulla öljylaadulla. Katso Moottoriöljyn vaihtaminen. 3. Käsittele generaattorin polttoainetta tai poista se, sillä...
  • Seite 101: Vianmääritys

    Vianmääritys Ongelma Korjaus 1. Yksi johdonsuojakatkaisijoista on 1. Nollaa johdonsuojakatkaisija. auki. 2. Tarkasta ja korjaa. 2. Huono liitäntä tai vialliset kaapelit. 3. Kytke jokin toinen, hyväkuntoinen Moottori käy, mutta laite. 3. Kytketty laite on viallinen. vaihtovirtalähtöä ei ole. 4. Punainen LED palaa tasaisesti. 4.
  • Seite 102 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Seite 103 BRIGGS & STRATTON TUOTTEEKSEN TAKUUPOLITIIKKA Rajoitettu takuu Briggs & Stratton takaa, että alapuolella määritellyn takuuajan aikana, se korjaa tai korvaa maksutta kaikki osat, jotka ovat joko materiaalin tai valmistuksen tai molempien osalta viallisia. Tämän takuun alaiseen korjaukseen tai vaihtoon tuodun tuotteen kuljetuskuluista vastaa tuotteen ostaja. Tämä takuu on voimassa alapuolella mainittujen ajanjaksojen ja ehtojen mukaisesti.
  • Seite 104: Description De L'équipement

    Table des matières Description de l’équipement Lisez attentivement ce manuel afin de vous Symboles de sécurité et de contrôle... . . 4 familiariser avec votre générateur extérieur. Description de l’équipement ....4 Prenez connaissance de ses applications, Caractéristiques et commandes .
  • Seite 105 Caractéristiques et commandes • Ne pas faire fonctionner le groupe électrogène portable dans des maisons, garages, sous-sols, vides Figure sanitaires, remises de jardin ou d’autres espaces partiellement confinés, même si des ventilateurs, des A Bouchon de carburant Démarreur à lanceur portes ou des fenêtres ouvertes facilitent la ventilation.
  • Seite 106 Étape 2 : Huile et carburant AVERTISSEMENT! L’essence et ses vapeurs sont extrêmement Recommandations pour l’huile Figure inflammables ce qui pourrait Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et provoquer des brûlures ou des incendies entraînant la certifiées Briggs & Stratton pour obtenir les meilleures mort ou des blessures graves.
  • Seite 107 3. Saisir le lanceur (L) et tirer lentement jusqu’à sentir AVERTISSEMENT! Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, une légère résistance. Tirez ensuite rapidement pour un gaz toxique qui peut vous tuer en quelques démarrer le moteur. minutes.
  • Seite 108: Fonctionnement En Parallèle

    Étape 5 : Arrêt du générateur Indicateur de sortie Figure Figure Le témoin LED vert d’indicateur de sortie (C) s’allume 1. Arrêtez et débranchez toutes les charges électriques quand le générateur fonctionne normalement. Il indique des connecteurs du groupe électrogène. Ne jamais que le générateur produit de la puissance sur les prises.
  • Seite 109: Entretien Du Moteur

    Pour entretenir le filtre à air, procédez comme suit : Étape V de l’UE : Valeurs CO2 1. Ôter le capot de la zone de remplissage d’huile. Les valeurs CO2 pour les moteurs de types approuvés par Briggs & Stratton sont disponibles sur 2.
  • Seite 110 Stockage AVERTISSEMENT! Les housses d’entreposage peuvent provoquer un incendie Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 30 jours, pouvant entraîner la mort ou de graves reportez-vous aux indications suivantes pour le préparer blessures. au stockage. • Ne placer aucune housse d’entreposage sur un Instructions pour un stockage à...
  • Seite 111 Dépannage Problème Cause Correction 1. L’un des disjoncteurs est ouvert. 1. Réinitialiser le disjoncteur. 2. Mauvaise connexion ou jeu de 2. Contrôlez et réparez. cordons défectueux. 3. Connectez un autre dispositif en bon état. Le moteur tourne, mais il 3. Le dispositif connecté est en mauvais n’y a aucune sortie CA.
  • Seite 112 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Seite 113 POLICE DE GARANTIE PRODUIT BRIGGS & STRATTON Garantie limitée Briggs & Stratton garantit que, pendant la période de garantie spécifiée ci-dessous, il réparera ou remplacera, sans frais, toute pièce défectueuse dans le matériel ou à la fabrication. Les frais de transport des produits soumis à la réparation ou au remplacement sous cette garantie seront à la charge de l'acheteur. Cette garantie est en vigueur pour et est soumise aux délais et aux conditions prévues ci-dessous.
  • Seite 114: Opis Uređaja

    Tablica sa sadržajem Opis uređaja Pažljivo pročitajte ovaj priručnik i upoznajte Sigurnosni i komandni simboli ....4 se s generatorom za rad na otvorenom. Opis uređaja .
  • Seite 115 Značajke i komande Slika • Ne pokrećite prijenosni generator u kućama, garažama, podrumima, u skučenim prostorima, Čep spremnika za Ručica za pokretanje ostavama ili drugim djelomično zatvorenim prostorima gorivo potezanjem čak i ako koristite ventilatore ili držite otvorenim vrata i M Utičnice od 230 volti prozore radi ventilacije.
  • Seite 116 Korak 2: Ulje i gorivo • Spremnik goriva punite na otvorenom. Nemojte prolijevati gorivo. Preporuke za ulje Slika • Gorivo držite podalje od izvora iskrenja, otvorenog Za postizanje najboljeg radnog učinka preporučujemo plamena, pilotskih plamenika, topline ili drugih izvora uporabu jamstveno potvrđenih ulja tvrtke Briggs & Stratton. zapaljenja.
  • Seite 117 UPOZORENJE! Dodir s izvorom struje QPT™ (QUIET POWER TECHNOLOGY™) Slika može dovesti do električnog udara ili Ova značajka pospješuje ekonomičnu potrošnju goriva. opeklina, uz smrt ili ozbiljne ozljede. Kada se UKLJUČI QPT sklopka (W), brzina motora se • Ne dotičite gole žice ili utikače. povećava kada se priključe električna trošila, a smanjuje •...
  • Seite 118 Održavanje Sustav isključivanja kod otkrivanja štetnih količina ugljikovog monoksida (CO) Slika Plan održavanja Automatski isključuje motor kada se nakupe štetne razine Pridržavajte se intervala sati rada motora ili protoka ugljikovog monoksida oko generatora ili ako se dođe do vremena, što se prvo ispuni. Rad u nepovoljnim uvjetima pogreška u sustavu isključivanja kod otkrivanja štetnih zahtijeva češće servisiranje.
  • Seite 119 Održavanje motora 7. Ponovno stavite poklopac pročistača zraka i zategnite vijak. Izmjena motornog ulja Slika 8. Ponovno stavite poklopac za održavanje tako da OPREZ Izbjegavajte dulji ili opetovani dodir uklopite odstojnike u gumene držače i pritisnete kožom s rabljenim motornim uljem. Dokazano je poklopac dok ne nasjedne na svoje mjesto.
  • Seite 120 Skladištenje Ako skladištite uređaj na duže od 30 dana, slijedite sljedeće smjernice kada ga pripremate za skladištenje. Slika Upute za dugotrajno skladištenje 1. Generator očistite kako je opisano u dijelu Čišćenje. 2. Dok je motor topao zamijenite ulje u kućištu radilice. Napunite motor uljem preporučene gradacije.
  • Seite 121: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema Problem Uzrok Rješenje 1. Otvorena je jedna strujna sklopka. 1. Resetirajte strujnu sklopku. 2. Slabi spoj ili neispravni kabel. 2. Provjerite i popravite. 3. Priključite neki drugi uređaj koji je u 3. Priključeni uređaj je loš. dobrom stanju. Motor radi, ali nema izlaza izmjenične struje.
  • Seite 122 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Seite 123 POLITIKA JAMSTVA ZA PROIZVODE BRIGGS & STRATTON Ograničeno jamstvo Briggs & Stratton jamči da će tijekom jamstvenog razdoblja navedenog u nastavku besplatno popraviti ili zamijeniti svaki dio s nedostatkom u materijalu, izradi ili ovim objema stavkama. Troškove prijevoza proizvoda dijelova poslanih na popravak ili zamjenu pod ovim jamstvom mora snositi sam kupac. Ovo jamstvo vrijedi unutar dolje navedenog vremenskog razdoblja i pod dolje navedenim uvjetima.
  • Seite 124: Műszaki Leírás

    Tartalomjegyzék Műszaki leírás Gondosan olvassa el a felhasználói kézikönyvet, Biztonsági és vezérlési jelzések ....4 és ismerkedjen meg a kültéri generátorral. Műszaki leírás ....... 4 Ismerje meg a készülék alkalmazásait, Funkciók és Kezelőszervek .
  • Seite 125 Funkciók és Kezelőszervek • Ne üzemeltesse a hordozható generátort lakóépületekben, garázsokban, pincékben, Ábra: kúszóterekben, fészerekben vagy más, részben zárt helyiségekben, még akkor sem, ha ventilátorokat vagy Üzemanyagtartály- Berántófogantyú nyitott ajtókat és ablakokat használ a szellőztetéshez. A sapka szén-monoxid gyorsan képes felhalmozódni ezeken a Felső...
  • Seite 126 2. lépés: Olaj és üzemanyag FIGYELMEZTETÉS! Az üzemanyag és az üzemanyaggőz Javasolt olaj Ábra: rendkívül gyúlékony, égési A minél jobb teljesítmény érdekében használjon Briggs sérülést vagy tüzet okozhat, ami halálhoz vagy súlyos & Stratton szavatossággal jóváhagyott olajokat. Más, sérüléshez vezethet. jó...
  • Seite 127 3. Fogja meg a behúzót (L), és húzza meg lassan, • Ha egy közvetlenül az otthonába vezető hosszabbítót amíg ellenállást nem érez. Ezután gyorsan rántsa beltéri elemek áramellátására használnak, az üzemeltető meg a motor beindításához. elismeri, hogy ez növeli a CO-mérgezés kockázatát a bent lévő...
  • Seite 128 5. lépés: A generátor leállítása Kimeneti jelzőfény Ábra Ábra A zöld LED-es kimeneti jelzőfény (C) a generátor normál 1. Kapcsoljon ki és húzzon is ki minden működésekor világít. elektromos terhelést a generátor paneljén lévő csatlakozóaljzatokból. Soha ne állítsa le a motort, ha Párhuzamos működtetés az elektromos eszközök csatlakoztatva vannak, és A Briggs &...
  • Seite 129 4. Távolítsa el óvatosan a habszivacs levegőszűrőt (8, C) EU Stage V: CO2-értékek az alapból. A Briggs & Stratton típsjóváhagyással rendelkező 5. A habszivacs levegőszűrőt csak folyékony motorok CO2-értékeivel kapcsolatos információkat a mosószerrel és vízzel mossa ki. Törölje szárazra egy BriggsandStratton.com weboldalon találja meg, ha beírja tiszta kendővel.
  • Seite 130 Tárolás Ha több mint 30 napig tárolja a berendezést, a helyes tárolás előkészítéséhez kövesse az alábbi utasításokat. A hosszú távú tárolásra vonatkozó utasítások Ábra 1. Tisztítsa meg a generátort a Tisztítás c. részben leírtak szerint. 2. Azalatt cseréljen motorolajat, amíg a motor még meleg;...
  • Seite 131: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Probléma Javítás 1. Az áramköri megszakítók egyike 1. Állítsa vissza az áramköri megszakítót. nyitva van. 2. Ellenőrizze és javítsa meg. 2. Elégtelen csatlakozás vagy sérült vezetékkészlet. A motor jár, de nincs AC 3. Csatlakoztasson olyan berendezést, 3. A csatlakoztatott berendezés kimenőfeszültség.
  • Seite 132 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Seite 133: Korlátozott Jótállás

    A BRIGGS & STRATTON TERMÉKEK GARANCIÁLIS FELTÉTELEI Korlátozott jótállás A Briggs & Stratton garantálja, hogy az alább meghatározott jótállási időszak alatt ingyen kicseréli az anyagában vagy megmunkálásában hibás alkatrészeket. A javításra vagy cserére beküldött termékek szállítási költsége a vevőt terheli a jótállás nevében. A jótállás az alábbi időtartamra vonatkozik az alábbi feltételekkel. A garanciával kapcsolatos ügyintézéshez a keresse meg a legközelebbi hivatalos szakszervizt a BriggsandStratton.com honlap szervizkeresőjével.
  • Seite 134: Descrizione Dell'apparecchiatura

    Indice Descrizione dell’apparecchiatura Leggere con attenzione questo manuale per Simboli di sicurezza e di controllo ....4 acquisire dimestichezza con il generatore. e Descrizione dell’apparecchiatura ....4 per conoscerne le applicazioni, le limitazioni Caratteristiche e comandi .
  • Seite 135: Caratteristiche E Comandi Figura

    Caratteristiche e comandi • Non utilizzare il generatore portatile all’interno di abitazioni, garage, cantine, locali interrati, capanni Figura o altri spazi parzialmente chiusi, anche se dotati di ventole oppure porte e finestre aperte per la A Tappo del carburante Starter di contraccolpo ventilazione.
  • Seite 136 Punto 2: Olio e carburante AVVERTENZA! Il carburante e i suoi vapori sono estremamente Oli consigliati Figura infiammabili e potrebbero Per le migliori prestazioni, si consiglia l’uso di oli con provocare ustioni o incendi con conseguenti gravi lesioni, certificato di garanzia Briggs & Stratton. Altri oli detergenti anche letali.
  • Seite 137 3. Afferrare l’avvolgitore (L) e tirarlo lentamente finché • I cavi di prolunga collegati direttamente all’impianto non si avverte resistenza. Poi tirarla velocemente per elettrico dell’abitazione aumentano il rischio di avviare il motore. avvelenamento da monossido di carbonio attraverso le aperture.
  • Seite 138: Funzionamento In Parallelo

    Punto 5: Spegnimento del generatore Indicatore di erogazione Figura Figura Il LED verde dell’indicatore di erogazione (C) si accende quando il generatore sta funzionando correttamente. 1. DISATTIVARE e scollegare tutti i carichi elettrici dalle prese del generatore. Non arrestare mai il Funzionamento in parallelo motore quando dei dispositivi elettrici sono collegati Con il kit per il collegamento in parallelo Briggs &...
  • Seite 139: Manutenzione Del Motore

    Per la manutenzione del filtro dell’aria, procedere UE Fase V: Valori di CO2 nel modo seguente: I valori di CO2 dei motori approvati Briggs & Stratton 1. Rimuovere il coperchio dall’area per riempimento possono essere consultati su BriggsandStratton.com d’olio. immettendo CO2 nella barra di ricerca. 2.
  • Seite 140 Stoccaggio Se il generatore viene riposto per più di trenta giorni, seguire le seguenti linee guida per prepararlo per lo stoccaggio. Istruzioni per il rimessaggio prolungato Figura 1. Pulire il generatore nel modo descritto nella sezione Pulizia. 2. Con il motore ancora caldo, scaricare l’olio dal basamento e cambiare l’olio motore.
  • Seite 141: Individuazione E Correzione Dei Problemi

    Individuazione e correzione dei problemi Problema Causa Correzione 1. Ripristinare gli interruttori termici. 1. Uno degli interruttori è aperto. 2. Controllare e riparare. 2. Set di cavi collegati male o difettosi. 3. Collegare un altro dispositivo 3. Il dispositivo collegato è difettoso. Il motore funziona, ma non funzionante.
  • Seite 142 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Seite 143 POLITICA DI GARANZIA PRODOTTI BRIGGS & STRATTON Garanzia limitata Briggs & Stratton garantisce che, durante il periodo di garanzia specificato di seguito, provvederà alla riparazione o alla sostituzione gratuita di parti che presentino difetti di materiale o di lavorazione o entrambi. Le spese di trasporto del prodotto di cui si richiede la sostituzione o riparazione in garanzia sono a carico dell'acquirente.
  • Seite 144: Saugos Ir Valdymo Ženklai

    Turinys Įrangos aprašymas Įdėmiai perskaitykite šį vadovą ir Saugos ir valdymo ženklai ..... 4 susipažinkite su aukštslėgiu plautuvu. Įrangos aprašymas ......4 Sužinokite apie jo naudojimo sritis, Funkcijos ir valdikliai .
  • Seite 145 Funkcijos ir valdikliai Paveikslai • Nenaudokite nešiojamojo generatoriausnamuose, garažuose, rūsiuose, tuneliuose, angaruose ar kitose Degalų bako dangtelis L Rankinis paleidiklis dalinai uždarose patalpose, net ir tuo atveju, jei jos vėdinamos ventiliatoriais ar atidarius duris ir langus. Viršutinis priežiūros M 230 V kintamosios dangtis srovės lizdai Tokiose vietose gali susikaupti anglies monoksidas,...
  • Seite 146 2 žingsnis. Alyva ir degalai ĮSPĖJIMAS! Degalai ir jų garai yra itin sprogūs ir kelia Rekomendacijos alyvai Paveikslėlis nudeginimų ar gaisro pavojų, dėl Kad mašina veiktų optimaliai, rekomenduojama naudoti kurių galima patirti sunkius ar net mirtinus sužalojimus. Briggs & Stratton sertifikuotas alyvas. Galima naudoti •...
  • Seite 147 4. Lėtai pasukite užvedimo reguliatorių į veikimo 4. Jei generatorių naudosite namų energijai atkurti, sumontuokite rankinį perjungimo jungiklį kiek padėtį. Jeigu variklis trūkčioja, užvedimo reguliatorių įmanoma greičiau. pasukite į tarpinę padėtį, tarp šaltojo užvedimo ir veikimo padėties, kol variklis ims veikti sklandžiai, o 230 V kintamosios srovės lizdai Paveikslėlis tada pasukite į...
  • Seite 148 Priežiūra Lygiagretusis veikimas Du „Briggs & Stratton“ inverterio tipo generatoriai gali Techninės priežiūros tvarkaraštis veikti lygiagrečiojo veikimo režimu, jei yra sujungti „Briggs & Stratton“ lygiagrečiojo veikimo rinkiniu (papildomai Techninės priežiūros darbus vykdykite praėjus užsakoma įranga). numatytam kalendoriniam laikotarpiui arba pasiekus numatytą...
  • Seite 149 Variklio techninė priežiūra 8. Uždėkite priežiūros dangtį sulygiuodami iškyšas su guminiais laikikliais ir spauskite, taip, kad dangtis Variklio alyvos keitimas Paveikslėlis įsistatytų į vietą. PERSPĖJIMAS Venkite ilgalaikio arba dažno 9. Alyvos pripylimo sritį uždenkite dangčiu. odos kontakto su panaudota variklio alyva. Uždegimo žvakių...
  • Seite 150 Laikymas Jei įrenginį laikysite nenaudojamą ilgiau nei 30 dienų, tinkamai jį paruoškite vadovaudamiesi toliau pateiktais nurodymais. Nurodymai dėl ilgalaikio sandėliavimo Paveikslėlis 1. Išvalykite generatorių, kaip nurodyta skyriuje Valymas. 2. Kol variklis šiltas, išleiskite alyvą iš karterio. Tada vėl pripilkite rekomenduojamos klasės alyvos. Žr. Variklio alyvos keitimas.
  • Seite 151: Trikčių Šalinimas

    Trikčių šalinimas Triktis Priežastis Taisymo veiksmai 1. Grąžinkite srovės pertraukiklį į pirminę 1. Atidarytas vienas iš srovės padėtį. pertraukiklių. 2. Patikrinkite ir suremontuokite. Variklis veikia, bet 2. Silpna jungtis arba apgadintas laidas. 3. Prijunkite kitą geros būklės prietaisą. generatorius netiekia 3.
  • Seite 152 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Seite 153 „BRIGGS & STRATTON“ GAMINIŲ GARANTIJA Ribotoji garantija Bendrovė „Briggs & Stratton“ garantuoja, kad toliau nurodytu garantiniu laikotarpiu nemokamai taisys arba pakeis bet kokią šio gaminio dalį, kurioje yra medžiagų ir (arba) gamybos defektų. Pagal šią garantiją gabenimo išlaidas, patirtas vežant gaminį taisyti ar pakeisti, privalo padengti pirkėjas. Ši garantija galioja toliau nurodytą...
  • Seite 154: Iekārtas Apraksts

    Saturs Iekārtas apraksts Rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un Drošības un vadības funkciju simboli ... . 4 iepazīstieties ar āra ģeneratora uzbūvi. Jums Iekārtas apraksts......4 jāzina tā...
  • Seite 155 Funkcijas un vadības ierīces . • Nedarbiniet pārnēsājamo ģeneratoru dzīvojamās mājās, garāžās, pagrabos, nojumēs vai citās daļēji Attēls slēgtās telpās, pat tad, ja izmantojat ventilatorus vai atverat durvis un logus vēdināšanai. Šajās vietās tvana Degvielas iepildes Starteris gāze var ātri uzkrāties un saglabāties vēl stundām pēc vāciņš...
  • Seite 156 2. darbība: Eļļa un degviela BRĪDINĀJUMS! Degviela un tās tvaiki ir ļoti viegli uzliesmojoši, Ieteikumi par eļļu Attēls tāpēc var radīt apdegumus vai Mēs iesakām izmantot Briggs & Stratton garantijas izraisīt ugunsgrēku, kura rezultātā iespējama nāve vai prasībām atbilstošas sertificētās eļļas, lai nodrošinātu smags ievainojums.
  • Seite 157 3. Satveriet auklas rokturi (L) un lēni pavelciet, līdz 4. Ja ģenerators tiks izmantots mājas elektroapgādes sajūtat pretestību. Pēc tam strauji pavelciet, lai atjaunošanai, uzstādiet manuālo pārslēdzēju cik ātri iedarbinātu dzinēju. vien iespējams. 4. Lēni pagrieziet iedarbināšanas disku darbības 230 V maiņstrāvas kontaktligzdas Attēls pozīcijā.
  • Seite 158: Apkopes Grafiks

    Apkope Paralēlas darbības Divus Briggs & Stratton invertora ģeneratorus var Apkopes grafiks paralēli darbināt ar šo Briggs & Stratton paralēlo darbību komplektu (izvēles aprīkojums). Ievērojiet stundu vai kalendāros apkopes intervālus (atkarībā no tā, kurš no tiem pienāk pirmais). Ja iekārtu Skatiet paralēlo darbību komplekta instrukciju lapu izmanto nelabvēlīgos apstākļos, tad ir nepieciešama detalizētām instrukcijām par pieslēgtā...
  • Seite 159 Dzinēja apkope 7. Uzstādiet no jauna gaisa filtra vāku un pievelciet skrūvi. Motoreļļas nomaiņa Attēls 8. Atkārtoti uzstādiet apkopes vāku, ieregulējot UZMANĪBU Izvairieties no ilgstošas vai gredzenus gumijas stiprinājumos un piespiediet, līdz atkārtotas ādas saskares ar atkritumeļļu. tas nofiksējas savā vietā. Pierādīts, ka atkritumeļļa izraisa ādas vēzi 9.
  • Seite 160 Uzglabāšana Ja iekārta tiks uzglabāta ilgāk par 30 dienām, rīkojieties saskaņā ar šīm vadlīnijām, lai sagatavotu to glabāšanai. Ilgstošas uzglabāšanas instrukcijas Attēls 1. Ģeneratoru tīriet, kā norādīts sadaļā “Tīrīšana”. 2. Nomainiet motoreļļu kamēr dzinējs vēl ir silts, izteciniet eļļu no kartera. No jauna uzpildiet ar ieteiktās klases eļļu.
  • Seite 161: Kļūmju Novēršana

    Kļūmju novēršana Problēma Cēlonis Risinājums 1. Viens no jaudas slēdžiem nav 1. Atiestatiet jaudas slēdzi. noslēgts. 2. Pārbaudīt un labot. 2. Slikts savienojums vai bojāts vadu 3. Pievienojiet citu, nebojātu iekārtu. komplekts. Dzinējs darbojas, bet 3. Pievienotā iekārta ir bojāta. maiņstrāvas nav.
  • Seite 162 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Seite 163 BRIGGS & STRATTON PRODUCTS GARANTIJAS POLITIKA Ierobežota garantija Briggs & Stratton garantē, ka garantijas periodā, kas norādīts zemāk, uzņēmums bez maksas saremontēs vai nomainīs jebkuru daļu, kurai ir materiāla un/vai ražošanas brāķis. Transporta izmaksas par produktu, kurš šīs garantijas ietvaros iesniegts remontam vai apmaiņai, jāsedz pircējam. Garantija ir spēkā tālāk norādītajos laika periodos un ievērojot tālāk izklāstītos nosacījumus.
  • Seite 164 Inhoudsopgave Beschrijving van apparatuur Lees deze handleiding zorgvuldig door om Veiligheids- en bedieningssymbolen... . . 4 bekend te raken met uw buitengenerator. Zorg Beschrijving van apparatuur ....4 dat u op de hoogte bent van de toepassingen, Functies en bedieningselementen.
  • Seite 165 Functies en bedieningselementen • Laat de draagbare generator niet werken in huizen, garages, kelders, kruipruimten, schuurtjes of andere Afbeelding gedeeltelijk afgesloten ruimten, ook niet met gebruik van ventilatoren of met geopende deuren of ramen A Tankdop Terugloopstarter als ventilatie. In deze ruimten kan snel koolmonoxide M 230 volt AC Contact Bovenste worden gevormd en dit kan uren blijven hangen, zelfs...
  • Seite 166 Stap 2: Olie en brandstof WAARSCHUWING! Brandstof en de dampen die hiervan Aanbevolen olie Afbeelding afkomstig zijn, zijn uiterst We adviseren voor de beste prestaties het gebruik van brandbaar. Dit kan brandwonden of brand veroorzaken door Briggs & Stratton-garantie gecertificeerde soorten en ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.
  • Seite 167 4. Zet de startschijf op de loop-stand. Indien een motor • Als een verlengsnoer dat rechtstreeks naar een woning loopt wordt gebruikt om voorwerpen binnenshuis van hapert, zet de startschijf dan halverwege tussen stroom te voorzien, erkent de gebruiker dat dit het koude start en loopstand totdat de motor zachtjes risico op CO-vergiftiging voor mensen in de woning loopt.
  • Seite 168 Onderhoud Parallelle werking U kunt twee Briggs & Stratton-omvormergeneratoren parallel Onderhoudsschema aan deze Briggs & Stratton-set met parallelle werking laten Volg de intervallen volgens gebruiksuren of kalender, wat draaien (optionele apparatuur). het eerst voorkomt. Er is vaker onderhoud nodig wanneer Raadpleeg de instructies van de parallelle werking voor de motor onder zware omstandigheden wordt gebruikt.
  • Seite 169: Motoronderhoud

    Motoronderhoud 5. Was de schuimluchtreiniger in een vloeibaar wasmiddel en alleen water. Droogknijpen in een Motorolie verversen Afbeelding schone doek. VOORZICHTIG Voorkom dat de huid langdurig 6. Installeer de schone of nieuwe schuimluchtreiniger of herhaaldelijk in contact komt met gebruikte weer in de basis.
  • Seite 170 Opslag Volg als u het apparaat meer dan 30 dagen opslaat, de volgende richtlijnen ter voorbereiding op de opslag. Opslaginstructies voor de lange termijn Afbeelding 1. Reinig de generator zoals uiteengezet in Reinigen. 2. Ververs de motorolie terwijl de motor nog warm is, tap de olie af uit het carter.
  • Seite 171: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing 1. Een van de stroomonderbrekers is 1. Reset de stroomonderbreker. open. 2. Controleer en repareer. 2. Slechte verbinding of defecte kabel. De motor draait, maar 3. Sluit ander apparaat of gereedschap 3. Aangesloten gereedschap of er wordt geen stroom aan dat in goede conditie is.
  • Seite 172 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Seite 173 GARANTIEBELEID BRIGGS & STRATTON PRODUCTEN Beperkte garantie Briggs & Stratton garandeert dat het gedurende de hieronder opgegeven garantieperiode alle onderdelen van het apparaat met materiaal- en/of fabricagefouten gratis zal repareren en/of vervangen. Transportkosten voor onderdelen die zijn ingezonden voor reparatie of vervanging onder deze garantie komen ten laste van de koper.
  • Seite 174: Sikkerhet Og Kontrollsymboler

    Innholdstabell Utstyrsbeskrivelse Les denne brukerhåndboken nøye slik at du Sikkerhet og kontrollsymboler ....4 blir kjent med utendørsgeneratoren. Gjør deg Utstyrsbeskrivelse......4 kjent med dens bruksområder, begrensninger Funksjoner og kontroller .
  • Seite 175 Funksjoner og kontroller Figur • Kjør ikke denne generatoren inne i boliger, garasjer, kjellere, rom med begrenset høyde under gulv og tak, A Lokk til drivstofftank Tilbakespolingsstarter under skur eller andre delvis lukkede rom, selv om du bruker vifter eller åpne dører og vinduer til å ventilere. M 230 volts AC Best vedlikeholdsdeksel Karbonmonoksid kan raskt bygge seg opp i slike rom,...
  • Seite 176 Trinn 2: Olje og drivstoff • Hold drivstoff vekk fra gnister, åpen ild, kontrollamper, varme og andre antennelseskilder. Oljeanbefalinger Figur • Kontroller drivstoffledninger, tank, hette og koblinger for Vi anbefaler å benytte Briggs & Strattons sprekker eller lekkasjer. Skift ut om nødvendig. garantisertifiserte oljer for optimal ytelse.
  • Seite 177 Slik gjenoppretter du strøm til hjemmet ved ADVARSEL! Generatorspenning kan forårsake elektrisk støt eller forbrenning hjelp av en overføringsbryter som kan føre til død eller alvorlig Tilkoblinger til hjemmets elektriske system må bruke personskade. en manuell overføringsbryter installert av en kvalifisert •...
  • Seite 178 Vedlikehold Utslippssystem for karbonmonoksid (CO) Figur Vedlikeholdsplan Slår motoren automatisk av når skadelige nivåer av Følg intervallene enten i timer eller etter kalenderen, karbonmonoksid samler seg rundt generatoren eller det avhengig av hva som inntreffer først. Det er nødvendig å oppstår en CO-avstengningssystemfeil.
  • Seite 179 Vedlikehold av motor Vedlikehold av tennplugg Figur 9 10 Endring av tennpluggen vil hjelpe motoren din å starte Bytte motorolje Figur lettere og kjører bedre. FORSIKTIG Unngå langvarig eller gjentatt 1. Skyv inn fliken med en skrutrekker og fjern det hudkontakt med brukt motorolje.
  • Seite 180 Lagring Hvis du oppbevarer enheten i mer enn 30 dager, kan du bruke følgende retningslinjer for å klargjøre den for oppbevaring. Instruksjoner for langtidslagring Figur 1. Rengjør generatoren som beskrevet i Rengjøring. 2. Bytt olje mens motoren fortsatt er varm, tapp olje fra veivhuset.
  • Seite 181: Spesifikasjoner

    Feilsøking Problem Årsak Utbedring 1. En av sikringene er åpen. 1. Nullstilling av automatsikring. 2. Dårlig forbindelse eller defekt kabel. 2. Sjekk og reparer. Motoren går men ingen 3. Kople til en annen anordning som er i 3. Den tilkoblede enheten er dårlig. vekselstrømutmating er god forfatning.
  • Seite 182 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Seite 183 BRIGGS & STRATTON PRODUKTER GARANTIPOLITIK Begrenset garanti Briggs & Stratton garanterer at selskapet i løpet av garantiperioden som er angitt nedenfor vederlagsfritt vil reparere eller erstatte alle deler som er defekte når det gjelder materiale eller utførelse eller begge deler. Transportkostnader for et produkt som leveres inn for reparasjon eller utskifting under denne garantien må dekkes av kjøperen.
  • Seite 184: Opis Urządzenia

    Spis treści Opis urządzenia Należy uważnie zapoznać się z niniejszą Symbole bezpieczeństwa i sterowania ... 4 instrukcją oraz oznaczeniami na generatorze Opis urządzenia ......4 zewnętrznym.
  • Seite 185 Budowa i elementy obsługowe • Nie wolno uruchamiać generatora przenośnego w domu, garażu, piwnicy, przestrzeni podpodłogowej, Rysunki szopach i innych częściowo zamkniętych pomieszczeniach, nawet jeśli włączone są wiatraki lub A Korek wlewu paliwa Rozrusznik ręczny otwarte drzwi i okna. Tlenek węgla szybko gromadzi się Górna pokrywa M Gniazda 230 V AC w takich miejscach i może się...
  • Seite 186 Krok 2: Paliwo i olej OSTRZEŻENIE! Paliwo i jego opary są wyjątkowo łatwopalne, Zalecenia odnośnie do oleju Rysunek co może spowodować Aby osiągnąć najlepszą wydajność, zaleca się poparzenia, pożar skutkujący śmiercią lub poważnymi stosowanie olejów z certyfikatem gwarancji firmy Briggs obrażeniami ciała.
  • Seite 187 4. Powoli ustawić pokrętło uruchamiania w pozycji OSTRZEŻENIE! Gazy wylotowe z silnika zawierają tlenek węgla, trujący gaz, który w ciągu pracy. Jeśli silnik pracuje nierówno, ustawić pokrętło kilku minut może spowodować śmiertelne zatrucie. uruchamiania w połowie między pozycją rozruchu Jest to substancja niewidoczna, bezwonna i nie na zimno i pozycją...
  • Seite 188: Konserwacja

    Konserwacja Wskaźnik mocy wyjściowej Rysunek Zielona dioda wskazująca moc wyjściową (C) jest Harmonogram konserwacji zapalona, gdy generator pracuje normalnie. Należy przestrzegać godzinowych lub sezonowych Praca równoległa odstępów czasu, zależnie od tego, co wystąpi wcześniej. Zestaw do pracy równoległej Briggs & Stratton Silnik pracujący w warunkach niekorzystnych wymaga (wyposażenie opcjonalne) umożliwia równoległą...
  • Seite 189 PRZESTROGA Zbyt duża lub mała prędkość Serwisowanie filtra powietrza obejmuje następujące obrotowa silnika może grozić niewielkimi czynności: obrażeniami ciała. Nie należy manipulować 1. Zdjąć pokrywę założoną na obszar wlewu oleju. sprężynami, cięgnami lub innymi częściami regulatora 2. Włożyć śrubokręt w szczeliny (7, A), podważyć obrotów w celu dokonania zmiany prędkości obrotowej pokrywę...
  • Seite 190 Przechowywanie Jeśli użytkownik ma zamiar przerwać eksploatację generatora na czas dłuższy niż 30 dni, powinien uprzednio wykonać poniżej opisane czynności przygotowawcze. Wskazówki dot. długotrwałego przechowywania Rysunek 1. Oczyścić generator w sposób opisany w p. Czyszczenie. 2. Gdy silnik jest jeszcze ciepły, należy spuścić olej silnikowy ze skrzyni korbowej, aby go wymienić.
  • Seite 191: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Czynności zaradcze 1. Zresetować bezpiecznik 1. Jeden z przerywaczy jest otwarty. automatyczny. 2. Złe połączenie lub zastosowanie 2. Sprawdzić i dokonać naprawy. niewłaściwego zestawu przewodów. Silnik pracuje, jednak brak 3. Podłączyć inne urządzenie będące 3. Podłączone urządzenie jest wadliwe. prądu przemiennego na w dobrym stanie.
  • Seite 192 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Seite 193 GWARANCJA NA PRODUKTY FIRMY BRIGGS & STRATTON Ograniczona gwarancja Firma Briggs & Stratton gwarantuje, że w określonym poniżej okresie obowiązywania gwarancji dokona nieodpłatnej naprawy lub wymiany dowolnej części, w której wystąpią wady materiałowe lub produkcyjne bądź oba rodzaje wad. Koszty transportu produktu dostarczonego do naprawy lub wymiany w ramach niniejszej gwarancji ponosi nabywca.
  • Seite 194: Descrição Do Equipamento

    Índice Descrição do equipamento Leia atentamente este manual e familiarize- Símbolos de controlo e segurança ....4 se com o seu gerador. Conheça as suas Descrição do equipamento ....4 aplicações, as suas limitações e os riscos Características e controles.
  • Seite 195 Características e controles • Não use o gerador portátil dentro de casas, garagens, porões, sótãos, galpões ou outros Figura espaços parcialmente fechados, mesmo com o uso de ventiladores ou abrindo portas e janelas para A Tampa de combustível L Iniciador de recuo ventilação.
  • Seite 196 Etapa 2: Óleo e combustível ATENÇÃO! Os combustíveis e seus vapores são extremamente Recomendações de óleo Figura inflamáveis e explosivos, e podem Recomendamos o uso dos óleos Briggs & Stratton com causar queimaduras, incêndios ou explosões, que poderão certificação de garantia para um melhor desempenho. resultar em morte e/ou ferimentos graves.
  • Seite 197 3. Segure o recuo (L) e puxe-a lentamente até ATENÇÃO! O escapamento do motor contém sentir uma leve resistência. Em seguida, puxe-a monóxido de carbono, um gás venenoso capaz rapidamente de uma só vez para dar partida no motor. de matar em minutos. Por ser INODORO e INCOLOR, não é...
  • Seite 198: Cronograma De Manutenção

    2. Deixe o motor funcionar sem carga por alguns Indicador de saída Figura minutos para estabilizar a temperatura interna do A luz LED verde do indicador de saída (C) ilumina-se motor e do gerador. quando o gerador estiver funcionando normalmente. 3.
  • Seite 199: Manutenção Do Motor

    Manutenção do motor 3. Desaperte o parafuso da tampa do purificador de ar (8, A) e remova a tampa do purificador de ar (8, B). Trocando o óleo do motor Figura 4. Remova cuidadosamente o purificador de ar de CUIDADO Evite contato prolongado ou espuma (8, C) da base.
  • Seite 200 Armazenamento Se você não for usar o gerador por mais de 30 dias, use as instruções a seguir para prepará-lo para o armazenamento. Instruções de armazenamento em longo prazo Figura 1. Limpe o gerador conforme descrito em Limpeza. 2. Troque o óleo do motor com o motor ainda quente, e drene o óleo do cárter.
  • Seite 201: Solução De Problemas

    Solução de problemas Problema Causa Correção 1. Rearme o disjuntor. 1. Disjuntor do gerador aberto. 2. Verifique e repare. 2. Conexão fraca ou cabo com defeito. O motor está a funcionar, 3. Conecte outro dispositivo que esteja 3. O dispositivo conectado está ruim. em boa condição.
  • Seite 202 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Seite 203 POLÍTICA DE GARANTIA DOS PRODUTOS BRIGGS & STRATTON Garantia limitada A Briggs & Stratton garante que, durante o período de garantia especificado abaixo, será feito o reparo ou a substituição gratuita de qualquer peça que esteja com defeito no material ou em virtude do processo de fabricação ou ambos. As despesas de transporte do produto enviado para reparos ou substituição nos termos desta garantia serão de responsabilidade do comprador.
  • Seite 204: Descrierea Echipamentului

    Cuprins Descrierea echipamentului Citiți cu atenție acest manual și familiarizați- Simboluri de siguranță și de control ... . . 4 vă cu generatorul de curent pentru exterior. Descrierea echipamentului ....4 Aflați despre aplicațiile, limitele și pericolele Caracteristici și comenzi .
  • Seite 205 Caracteristici și comenzi Figura • Nu utilizați generatorul portabil în interiorul locuințelor, în garaje, pivnițe, spații auxiliare, magazii sau alte spații parțial închise, chiar dacă se utilizează ventilatoare A Bușon rezervor Dispozitiv de pornire cu recul sau se lasă ușile și ferestrele deschise pentru ventilare. Monoxidul de carbon se poate acumula rapid în aceste M Prize de 230 V c.a Capac superior pentru...
  • Seite 206 Pasul 2: Ulei și combustibil AVERTISMENT! Combustibilul şi vaporii săi sunt extrem de Uleiuri recomandate Figura inflamabili, iar acest lucru poate Pentru cea mai bună performanță vă recomandăm cauza arsuri sau incendii ce pot conduce la deces sau uleiurile certificate și garantate de la Briggs & Stratton. vătămări corporale grave.
  • Seite 207 3. Prindeți reculul (L) şi trageți uşor până când simțiți • Dacă un cablu prelungitor tras direct în casă este că opune o uşoară rezistență. Apoi trageți rapid folosit pentru alimentarea electrică a consumatorilor din pentru a porni motorul. interior, operatorul recunoaște că acest lucru mărește riscul de intoxicare cu CO pentru persoanele din 4.
  • Seite 208 Întreținere Operarea în paralel Două generatoare cu invertor Briggs & Stratton pot rula în Programul de întreținere paralel cu un kit de funcționare în paralel Briggs & Stratton Respectați intervalele orare sau calendaristice de (echipament opțional). întreținere, oricare survine primul. Se impun lucrări Consultați fişele de instrucțiuni pentru operarea truselor de întreținere mai frecvente la generator dacă...
  • Seite 209 Întreținerea motorului 5. Spălați filtrul de aer din spumă numai în soluție de detergent lichid şi apă. Scurgeți pe o lavetă uscată. Schimbarea uleiului de motor Figura 6. Reinstalați filtrul de aer din spumă curățat (sau nou) ATENȚIE Evitați contactul prelungit sau repetat în bază.
  • Seite 210 Depozitare AVERTISMENT! Husele de depozitare pot cauza incendii ce pot duce la deces sau Dacă depozitați unitatea pentru mai mult de 30 zile, vătămări grave. respectați următoarele indicații pentru a o pregăti pentru • Nu aşezați husa pentru depozitare peste un generator depozitare.
  • Seite 211: Remedierea Defecțiunilor

    Remedierea defecțiunilor Problemă Cauză Remediu 1. Resetați disjunctorul. 1. Unul dintre disjunctoare este deschis. 2. Verificați și reparați. 2. Conexiune slabă sau cablu defect. 3. Conectați un alt aparat care Motorul funcționează, dar funcționează corect. 3. Aparatul conectat este defect. nu livrează...
  • Seite 212 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Seite 213 POLITICA DE GARANȚIE BRIGGS & STRATTON PENTRU PRODUSE Garanție limitată Briggs & Stratton garantează că, în perioada de garanție specificată mai jos, va repara sau va înlocui în mod gratuit orice piese cu defecte de material, de manoperă sau ambele. Cheltuielile de transport pentru produsele trimise pentru a fi reparate sau înlocuite în baza acestei garanții trebuie suportate de către cumpărător.
  • Seite 214: Popis Zariadenia

    Obsah Popis zariadenia Tento návod si dôkladne preštudujte Bezpečnostné a prevádzkové symboly... 4 a oboznámte sa s generátorom do exteriéru. Popis zariadenia ......4 Zistite jeho použitie, obmedzenia a prípadné...
  • Seite 215 Funkcie a ovládacie prvky • Nepoužívajte prenosný generátor vnútri domov, v garážach, pivniciach, prístreškoch, ani v iných Obrázok čiastočne uzavretých priestoroch, dokonca ani vtedy, keď sa tam používajú ventilátory alebo keď sa kvôli Veko palivovej nádrže Štartér vetraniu používajú dvere a okná. Oxid uhoľnatý sa M Zásuvky s 230 V Vrchný...
  • Seite 216 2. krok: Olej a palivo VAROVANIE! Palivo a jeho výpary sú mimoriadne horľavé Odporúčané oleje Obrázok a výbušné. Môžu spôsobiť Odporúčame používať oleje spoločnosti Briggs & Stratton popáleniny, požiar alebo výbuch, smrť alebo vážne s certifikovanou zárukou, pre najlepší výkon. Prípustné poranenia.
  • Seite 217 3. Uchopte štartovacie lanko (L) a pomaly ťahajte, až VAROVANIE! Spaliny z motora obsahujú oxid kým neucítite odpor. Potom prudko potiahnite, aby uhoľnatý, jedovatý plyn, ktorý dokáže spôsobiť ste motor naštartovali. smrť v priebehu niekoľkých minút. Je bez farby, chuti či zápachu. Aj keď necítite výfukové spaliny, stále 4.
  • Seite 218 5. krok: Vypnutie generátora Indikátor výkonu Obrázok Obrázok Zelená kontrolka LED indikujúca výkon (C) sa rozsvieti, 1. Vypnite a odpojte všetky elektrospotrebiče od zásuviek keď generátor pracuje normálne.. na paneli generátora. Nikdy nezastavujte motor, keď sú elektrické zariadenia pripojené a zapnuté. Paralelná...
  • Seite 219: Údržba Motora

    Údržba motora 8. Nasaďte údržbový kryt tak, že vložíte západky do gumových držiakov a zatlačte, až kým nezapadnú Výmena motorového oleja Obrázok na miesto. UPOZORNENIE Vyhnite sa dlhodobému alebo 9. Znovu nasaďte kryt nad priestorom na plnenie oleja. opakovanému kontaktu použitého motorového Údržba zapaľovacej sviečky Obrázok 9 10 oleja s pokožkou.
  • Seite 220 Skladovanie Ak zariadenie skladujete dlhšie ako 30 dní, pripravte ho na skladovanie podľa nasledujúcich pokynov. Pokyny na dlhodobé skladovanie Obrázok 1. Generátor vyčistite podľa pokynov v časti Čistenie. 2. Vymeňte motorový olej, kým je motor teplý, vypustite olej z kľukovej skrine. Doplňte olejom odporúčanej kvality.
  • Seite 221: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Problém Príčina Náprava 1. Jeden z ističov je otvorený. 1. Resetujte istič. 2. Zlé pripojenie alebo chybné káble. 2. Skontrolujte a opravte ho. Motor beží, ale nie je 3. Pripojte iné zariadenie, ktoré je 3. Pripojené zariadenie nefunguje. v dobrom stave.
  • Seite 222 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Seite 223 PRAVIDLÁ ZÁRUKY NA PRODUKTY SPOLOČNOSTI BRIGGS & STRATTON Obmedzená záruka Spoločnosť Briggs & Stratton zaručuje, že počas záručnej doby uvedenej nižšie bezplatne opraví alebo vymení akúkoľvek súčiastku, ktorá je chybná z dôvodu chyby materiálu, výroby alebo oboch dôvodov. Prepravné náklady výrobku predloženého na opravu, alebo výmenu, podľa tejto záruky, musí niesť kupujúci. Táto záruka platí...
  • Seite 224: Opis Naprave

    Kazalo vsebine Opis naprave Skrbno preberite ta priročnik in se seznanite Varnostni simboli in simboli za upravljanje ..4 s svojim zunanjim generatorjem. Spoznajte Opis naprave ....... . 4 načine njegove uporabe, njegove omejitve in Deli in upravljalni elementi .
  • Seite 225: Deli In Upravljalni Elementi

    Deli in upravljalni elementi • Prenosnega generatorja ne zaganjajte v domovih, garažah, kleteh, kleteh z nizkim stropom, utah ali Slike drugih delno zaprtih prostorih, četudi se prezračujejo z ventilatorji ali odpiranjem oken in vrat. Ogljikov Pokrovček za gorivo Povratni zaganjalnik monoksid se lahko v takšnih prostorih zelo hitro M Vtičnice 230 V AC Zgornji pokrov za...
  • Seite 226 Korak 2: Olje in gorivo OPOZORILO! Gorivo in hlapi goriva so izredno vnetljivi, kar Priporočena olja Slika lahko povzroči opekline ali požar Za najboljšo učinkovitost priporočamo uporabo ter posledično smrt ali resne poškodbe. garancijsko potrjenih olj podjetja Briggs & Stratton. •...
  • Seite 227 4. Gumb za zagon počasi obrnite v položaj za 4. Takoj ko je mogoče, namestite ročno prenosno stikalo, če se bo generator uporabljal za obnovo delovanje. V primeru okvare motorja gumb za napajanja doma. zagon obrnite na sredino med hladnim zagonom in položajem za delovanje, dokler motor ne deluje Vtičnice 230 V AC Slika enakomerno, ter nato v položaj za delovanje.
  • Seite 228: Vzdrževanje

    Vzdrževanje Vzporedno delovanje Dva inverterska generatorja Briggs & Stratton lahko Razpored vzdrževanja delujeta vzporedno s kompletom Briggs & Stratton za vzporedno delovanje (izbirna oprema). Upoštevajte urni ali koledarski interval (kar nastopi prej). Če motor deluje v zahtevnih razmerah, je potrebno Glejte list z navodili kompleta za vzporedno delovanje za pogostejše servisiranje.
  • Seite 229 Vzdrževanje motorja 5. Za pranje penastega zračnega filtra uporabite samo tekoči detergent in vodo. Stisnite do suhega v čisto Menjava motornega olja Slika krpo. POZOR Preprečite dolgotrajen ali stalen stik 6. Na podlago znova namestite čist ali nov penasti kože z rabljenim motornim oljem. Rabljeno zračni filter.
  • Seite 230: Shranjevanje

    Shranjevanje Če napravo skladiščite več kot 30 dni, upoštevajte naslednje smernice za pripravo za skladiščenje. Navodila za dolgoročno skladiščenje Slika 1. Očistite generator kot je opisano v točki Čiščenje. 2. Zamenjajte motorno olje. Ko je motor še topel, izpustite olje iz okrova motorne gredi. Ponovno napolnite s priporočenim razredom olja.
  • Seite 231: Odpravljanje Težav

    Odpravljanje težav Težava Vzrok Popravni ukrep 1. Ponastavite prekinjevalo. 1. Eno izmed prekinjeval je odprto. 2. Preverite in popravite. 2. Slaba povezava ali poškodovan kabel. 3. Priključite drugo napravo, ki je v 3. Priključena naprava je slaba. dobrem stanju. Motor deluje, vendar ni na voljo AC izhod.
  • Seite 232 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Seite 233: Garancija

    BRIGGS & STRATTON GARANCIJA ZA IZDELKE Omejena garancija Podjetje Briggs & Stratton jamči, da bo med spodaj navedenim garancijskim obdobjem, brez dodatnih stroškov popravilo ali zamenjalo kateri koli del, na katerem se je pojavila okvara zaradi materiala ali izdelave ali oboje. Stroške prevoza izdelka, ki je poslan v popravilo ali v zamenjavo pod to garancijo, mora nositi kupec. Ta garancija velja za obdobje in v skladu s pogoji navedenimi spodaj.
  • Seite 234: Maskinbeskrivning

    Innehållsförteckning Maskinbeskrivning Läs denna handbok noga för att bekanta dig Säkerhets- och kontrollsymboler ....4 med ditt elverk för utomhusbruk. Lär dig hur Maskinbeskrivning ......4 den används, dess begränsningar och alla Funktioner och reglage.
  • Seite 235: Funktioner Och Reglage

    Funktioner och reglage Bild • Använd inte bärbart elverk inomhus, i garage, källare, kryputrymmen, förrådsbyggnader eller andra delvis A Tanklock Startmekanism slutna utrymmen, även om fläktar eller öppna dörrar/ fönster används för ventilation. Koloxid kan snabbt M 230 V AC uttag Bäst servicelucka ansamlas i den här typen av utrymmen och kan dröja C Servicelucka...
  • Seite 236: Transport

    Steg 2: Olja och bränsle • Fyll på tanken utomhus. Spill inte bränsle. • Håll bränsle på avstånd från gnistor, öppen eld, Oljerekommendationer Bild kontrollampor, värme och andra antändningskällor. För bästa prestanda rekommenderar vi Briggs & • Kontrollera ofta att det inte finns sprickor eller läckor på Strattons garanticertifierade olja.
  • Seite 237 Användning för reservkraft i hemmet, med VARNING! Elverkets spänning kan orsaka elstötar eller brännskada, vilket överföringsbrytare kan leda till dödsfall eller allvarlig skada. Före inkoppling till husets elsystem måste en • Vidrör inte oisolerade trådar eller uttag. överföringsbrytare installeras av en behörig elektriker. •...
  • Seite 238: Underhåll

    Underhåll System som stänger av motorn vid koloxid Bild Underhållsschema Stänger automatiskt av motorn när skadliga Följ tim- eller kalenderintervallerna, beroende på vad nivåer av koloxid samlas runt elverket eller ett som först inträffar. Service fordras oftare vid drift i svåra avstängningssystemfel för koloxid uppstår.
  • Seite 239 Motorunderhåll Byte av tändstift Bild 9 10 Byt ut tändstiftet för att det ska bli lättare att starta motorn Byte av motorolja Bild och få den att gå bättre. OBSERVERA Undvik långvarig eller upprepad 1. Tryck inåt på fliken med en skruvmejsel och ta bort hudkontakt med använd motorolja.
  • Seite 240: Förvaring

    Förvaring Tillämpa följande riktlinjer för att förbereda förvaring, om enheten ska förvaras mer än 30 dagar. Anvisningar för långtidsförvaring Bild 1. Rengör elverket som det beskrivs i Rengöring. 2. Byt motorolja medan motorn fortfarande är varm, dränera olja från vevhuset. Fyll på olja av rekommenderad typ.
  • Seite 241: Felsökning

    Felsökning Problem Orsak Åtgärd 1. Någon av överströmsbrytarna har löst 1. Återställ överströmsskyddet. 2. Kontrollera och reparera. Motorn är igång, men 2. Dålig kontakt eller dåliga kablar. 3. Koppla in en annan apparat som fungerar. ingen växelströmseffekt är 3. Fel på den inkopplade apparaten. tillgänglig.
  • Seite 242 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Seite 243 BRIGGS & STRATTON PRODUKTER GARANTIPOLITIK Begränsad garanti Briggs & Stratton garanterar att under den garantiperiod som specificeras nedan, kommer det att reparera eller byta ut, utan avgift, eventuella felaktiga delar vad gäller material eller arbete eller både och. Köparen står själv för transportkostnaden för produkt som lämnats in för reparation eller utbyte. Garantin gäller under nedan angivna perioder och enligt nedan angivna villkor.
  • Seite 244 Jedwali la Yaliyomo Maelezo ya Kifaa Soma mwongozo huu kwa makini na Alama za Usalama na Udhibiti....4 ufahamu kuitumia jenereta yako ya nje. Jua Maelezo ya Kifaa .
  • Seite 245 Vipengele na Vidhibiti Kielelezo • Usiendeshe jenereta ya kubebeka ndani ya nyumba, gereji, vyumba vya chini ya ardhi, ubati, vibanda, au majengo mengine yaliyobanwa hata kama unatumia Kifuniko cha Mafuta Stata ya Kurudi viyoyozi ama kufungua milango na madirisha ili Nyuma hewa safi iingie.
  • Seite 246 Hatua ya 2: Oili na Mafuta • Jaza tangi la mafuta ukiwa nje ya nyumba. Usimwage mafuta nje ya tangi. Mapendekezo ya Oili Kielelezo • Weka mafuta mbali na cheche, moto ulio wazi, taa za Tunapendekeza matumizi ya oili Zilizoidhinishwa na gesi, joto, na vyanzo vingine vya mwako.
  • Seite 247 4. Weka swichi ya ubadilishaji isiyo otomatiki punde QPT™ (QUIET POWER TECHNOLOGY™) Kielelezo iwezekanavyo iwapo jenereta itatumiwa kurejesha Kipengele hiki inaimarisha utumizi wa mafuta. nishati nyumbani. Wakati swichi ya QPT (W) IMEWASHWA, kasi ya Plagi za Volti 230 za AC Kielelezo injini itaongezeka kadri vifaa vinavyotumia umeme vinapounganishwa, na kupunguka kadri vifaa Tumia plagi (M) ili kuendesha Volti 230 za AC, msururu...
  • Seite 248 Udumishaji Operesheni Sambamba Jenereta hawilishi mbili za Briggs & Stratton zinaweza Ratiba ya Udumishaji endeshwa sambamba na mtambo-sambamba wa Briggs & Stratton (kifaa si cha lazima). Fuata mpishano wa saa au kalenda, yoyote ile inayotangulia. Huduma ya mara kwa mara zaidi inahitajika Tazama maagizo ya mtambo-sambamba ili kupata wakati unapoendesha kwenye hali mbaya zaidi.
  • Seite 249 Udumishaji Injini 6. Rejesha kisafishaji hewa cha pofu ndani ya sehemu ya chini. Kubadilisha Oili ya Injini Mchoro Kielelezo 7. Rejesha kifuniko cha kisafishaji hewa na ukaze TAHADHARI Epuka oili ya mota iliyotumika skrubu. kugusana na ngozi kwa muda mrefu au mara 8.
  • Seite 250 Uhifadhi Ikiwa unahifadhi kifaa hiki kwa zaidi ya siku 30, tumia miongozo ifuatayo ili kukiandaa kwa uhifadhi. Maagizo ya Uhifadhi wa Muda Mrefu Kielelezo 1. Safisha jenereta kama ilivyoainishwa kwa Kusafisha. 2. Badilisha oili ya injini wakati injini ingali na joto, mwaga mafuta utoka kwenye kifuniko cha kasha la shafti kombo.
  • Seite 251 Kutatua Matatizo Tatizo Sababu Suluhu 1. Swichi moja ya kukata umeme iko 1. Anzisha upya swichi ya kukata umeme. wazi. 2. Kagua na ukarabati. 2. Kuna muunganisho mbaya au kuna Injini inanguruma, lakini 3. Unganisha kifaa kingine ambacho nyaya zenye kasoro. hakina kasoro.
  • Seite 252 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Seite 253 SERA YA UDHAMINI WA BIDHAA ZA BRIGGS & STRATTON Udhamini Pungufu Briggs & Stratton inakubali, katika kipindi cha udhamini ulioelezwa hapa, itakarabati au badilisha, bila ya malipo, sehemu yoyote ilio na shida katika vifaa au operesheni au zote. Bei ya kusafirisha bidhaa zilizotumwa ili zikarabatiwe au zibadilishwe kwa mujibu wa udhamini huu ni lazima mwenyewe agharamie. Udhamini huu ni bora na unao uhusiano na vipindi vya muda na hali zilizotajwa hapa chini.
  • Seite 254 İçindekiler Donanımın Açıklaması Bu kılavuzu dikkatle okuyun ve dış mekan Güvenlik ve Kontrol Simgeleri ....4 jeneratörünüzü tanıyın. Uygulamalarını, Donanımın Açıklaması ......4 kısıtlamalarını...
  • Seite 255 Özellikler ve Kumandalar Şekil • Portatif jeneratörü fan kullanılsa veya havalandırma için kapılar ve pencereler açık olsa bile evlerin, garajların, Yakıt Kapağı Marş Kolu bodrumların, döşeme altı boşluklarının, kulübelerin veya kısmi olarak kapalı başka alanların içinde çalıştırmayın. M 230 Volt AC Prizler Üst Bakım Kapağı...
  • Seite 256 Adım 2: Yağ ve Yakıt • Yakıt kapağını çıkarmadan önce motoru kapatın ve en az 2 dakika soğumasını bekleyin. Yağ Tavsiyeleri Şekil • Yakıt deposunu açık havada doldurun. Yakıtı yere En iyi performans için Briggs & Stratton Garanti Onaylı dökmeyin. yağlar kullanmanızı...
  • Seite 257 UYARI! Jeneratörün voltajı ölüm veya ağır QPT™ (QUIET POWER TECHNOLOGY™) Şekil yaralanma ile sonuçlanabilecek elektrik Bu özellik yakıt ekonomisini iyileştirir. QPT anahtarı (W) çarpmasına veya yanığa neden olabilir. AÇILDIĞI zaman elektrik yükleri bağlanırken motor hızı • Çıplak kablolara veya prizlere dokunmayın. artar ve elektrik yükleri çıkarılırken azalır.
  • Seite 258: Bakım Planı

    Bakım Karbonmonoksit (CO) Kapatma Sistemi Şekil Bakım Planı Jeneratörün çevresinde zararlı düzeyde karbonmonoksit Saat veya takvim aralıklarını (hangisi daha önce birikimi oluştuğunda veya CO kapatma sisteminde bir gerçekleşirse) izleyin. Olumsuz koşullarda çalışırken daha arıza olduğunda motoru otomatik olarak kapatır. Kapatma sık bakım yapılması...
  • Seite 259 Motor Bakımı 7. Hava temizleyici kapağını yerine takın ve vidasını sıkın. Motor Yağının Değiştirilmesi Şekil 8. Topuzları kauçuk tutuculara hizalayarak bakım DİKKAT Kullanılmış motor yağını uzun süre kapağını tekrar takın ve tıklayarak yerine geçinceye veya tekrarlı şekilde cildinize temas ettirmekten kadar itin.
  • Seite 260 Motor Bakımı 7. Hava temizleyici kapağını yerine takın ve vidasını sıkın. Motor Yağının Değiştirilmesi Şekil 8. Topuzları kauçuk tutuculara hizalayarak bakım DİKKAT Kullanılmış motor yağını uzun süre kapağını tekrar takın ve tıklayarak yerine geçinceye veya tekrarlı şekilde cildinize temas ettirmekten kadar itin.
  • Seite 261: Sorun Giderme

    Sorun Giderme Sorun Nedeni Düzeltilmesi 1. Devre kesicilerden birisi açıktır. 1. Devre kesiciyi sıfırlayın. 2. Zayıf bağlantı veya kusurlu kablo 2. Kontrol edin ve tamir edin. takılmış. 3. İyi durumda olan başka bir cihaz Motor çalışıyor ancak hiç bağlayın. 3. Bağlı cihaz bozuk. AC çıkışı...
  • Seite 262 BRIGGSandSTRATTON.COM...
  • Seite 263 BRIGGS & STRATTON ÜRÜNLERİ GARANTİ POLİTİKASI Sınırlı Garanti Briggs & Stratton aşağıda belirtilen garanti süresi boyunca materyal veya işçilik olarak veya her ikisi birden kusurlu olan bir parçayı ücretsiz olarak onarmayı veya değiştirmeyi garanti eder. Onarım veya değiştirme için gönderilen ürünün ulaşım masrafları satın alan tarafından karşılanmalıdır. Bu garanti aşağıda belirtilen zaman süresine ve koşullara bağlı...

Inhaltsverzeichnis