Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Binocular inSTrucTion Manual
Lit. #: 98-1535/02-12

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bushnell Trophy XLT

  • Seite 1 Binocular inSTrucTion Manual Lit. #: 98-1535/02-12...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS PAGE # English A New Take on What Hard-Core Hunters Demand Eye Adjustments Eyecup Adjustment Focusing Neckstrap Attachment Tripod Socket Waterproof/Fogproof Instructions for Care Cleaning Français Une Nouveau Point de Vue de Ce Que Les Fervents de la Chasse Exigent Reglages des Yeux Ajustement des œilletons 12-13...
  • Seite 3 Enfoque Colocación de la Correa Receptáculo del Trípode Resistente Al Agua / Resistenta a la Niebla Instrucciones Para el Mantenimiento Limpieza Deutsch Eine Neue Lösung Für Das, Was Eingefleischte Jäger Fordern Augenpassung 24-25 Einstellen Der Augenmuscheln 25-26 Fokussieren Anbringen Des Tragegurts Stativöffnung Wasserdicht / Nebeldicht Handhabungshinweise...
  • Seite 5: A New Take On What Hard-Core Hunters Demand

    English A NEW TAKE ON WHAT HARD-CORE Enviro-Friendly. From the lead HUNTERS DEMAND. & arsenic free EF glass to the new Dura-Grip rubber, all Trophy World-Class Optics and Heightened Durability. XLT binoculars are made with environmentally friendly materials. With light transmission, clarity and ruggedness as top priorities, we set out to build the ultimate Fast Focus.
  • Seite 6: Eye Adjustments

    Always re-set your binocular to this position before using it. How to Adjust for Individual Eye Strength As individual eyesight varies from one person to another, your Bushnell Trophy XLT binocular has a diopter setting feature which allows you to fine-tune the binocular to your vision. Follow the focusing instructions on the next page.
  • Seite 7: Focusing

    If you wear glasses, make sure the eyecups are in the down position — this will bring your eyes closer to the binocular lens, allowing you to see the full field of view. To lower the eyecups from the full “up” position, rotate them clockwise.
  • Seite 8: Neckstrap Attachment

    Note: The #161001CM does not allow the full range of hinge movement (IPD adjustment) with the 12x50 model, therefore the Bushnell Universal Tripod Adapter #19150 is recommended for the 12x50 Trophy XLT. WATERPROOF / FOGPROOF Your Bushnell Trophy XLT binocular has been designed and built utilizing the latest waterproof and fogproof technology.
  • Seite 9: Instructions For Care

    INSTRUCTIONS FOR CARE Your Bushnell Trophy XLT binocular will provide years of trouble-free service if it receives the normal care you would give any fine optical instrument. Avoid sharp impacts. Set the binocular down gently on hard surfaces.
  • Seite 10 WARRANTY/REPAIR LIFETIME LIMITED WARRANTY We are so proud of our Bushnell Trophy XLT Binoculars that their materials and workmanship are warranted to be free of defects for the life ® of the binocular. The warranty is available to any owner of the Trophy XLT Binocular.
  • Seite 11: Français

    EXIGENT. plomb ni arsenic, au nouveau caoutchouc Dura-Grip, toutes les Des optiques de qualité internationale et une jumelles Trophy XLT sont fabriquées avec des matériaux respectueux de durabilité accrue. l’environnement. C’est en donnant la plus grande priorité à la transmission Mise au point rapide.
  • Seite 12: Reglages Des Yeux

    Suivre les instructions concernant la mise au point situées sur la page suivante. AJUSTEMENT DES ŒILLETONS Vos jumelles Bushnell Trophy XLT sont équipées d’œilletons twist-up conçus pour votre confort et éliminer toute lumière superflue. Pour les utilisateurs sans lunettes, tourner les œilletons vers le haut, en tournant les œilletons dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Seite 13: Mise Au Point

    Pour abaisser les œilletons de la position “haute”, faites-les simplement tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Les œilletons peuvent aussi être laissés dans des positions “entre” complètement haute et complètement basse, ce qui peut mieux convenir à certains. MISE AU POINT Régler l’écart inter pupillaire jusqu’à...
  • Seite 14: Fixation De La Bandoulière

    Bushnell (un accessoire de support, montré ici, qui s’attache entre les jumelles Adaptateur du trépied et le trépied) pour fixer vos jumelles Trophy XLT à n’importe quel trépied standard (en option) en position horizontale pour fournir une image stable pendant une observation (Bushnell#161001CM) de longue durée.
  • Seite 15: Conseils D'entretien

    ôte toute humidité interne. CONSEILS D’ENTRETIEN Vos jumelles Bushnell Trophy XLT resteront parfaitement fonctionnelles pendant des années si vous les ® entretenez aussi bien que n’importe quel autre appareil optique. Eviter les impacts brutaux. Poser délicatement les jumelles sur des surfaces dures.
  • Seite 16 ® GARANTIE À VIE LIMITÉE TRophY Nous avons une telle confiance en nos jumelles Trophy XLT Bushnell que leurs matériaux et fabrication sont garantis exempts de défauts durant la ® durée de service des jumelles Trophy XLT. La garantie est disponible pour tout propriétaire de jumelles Trophy XLT.
  • Seite 17: Español

    FE sin plomo ni arsénico Óptica de primer nivel y mayor durabilidad. hasta el nuevo caucho Dura-Grip, todos los gemelos Trophy XLT Al tener la transmisión lumínica, la claridad y están fabricados con materiales la resistencia como las máximas prioridades, ecológicos.
  • Seite 18: Ajustes A Los Ojos

    único campo circular. Reajuste siempre sus binoculares a esta posición antes de usarlos. Cómo ajustar a cada capacidad visual Ya que la vista varía de una persona a otra, sus gemelos Bushnell Trophy XLT tienen un ajustador de ®...
  • Seite 19: Enfoque

    compruebe que los oculares están en la posición baja, lo que acercará más sus ojos a las lentes de los gemelos y le permitirá ver todo el campo de visión. Para bajar los oculares desde la posición del tope alto, gírelos en el sentido de las agujas del reloj. Los oculares también pueden dejarse en posiciones intermedias entre los topes superior e inferior, que pueden ser más adecuadas para algunas personas.
  • Seite 20: Colocación De La Correa

    (en igual medida en ambos lados). RECEPTÁCULO DEL TRÍPODE Los Trophy XLT de 8 x 42, 10 x 42 y 12 x 50 se adaptan a trípodes. Para fijar uno de estos modelos en un trípode o monópodo, desenrosque (en el sentido contrario a las agujas del reloj) la tapa con el logo “B”...
  • Seite 21: Instrucciones Para El Mantenimiento

    La protección frente a la niebla se consigue con una purga con nitrógeno seco que elimina toda la humedad interior. INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO Sus gemelos Bushnell Trophy XLT le proporcionarán años de servicio de calidad si reciben el cuidado ®...
  • Seite 22 ® defectos durante la vida útil de los binoculares Trophy XLT . La garantía está disponible para cualquier propietario de los binoculares Trophy XLT . ® Esta garantía no cubre los daños causados por un uso indebido ni por un manejo, instalación o mantenimiento inapropiados de los binoculares.
  • Seite 23: Deutsch

    Umweltfreundlich. Vom Blei- und EINGEFLEISCHTE JÄGER FORDERN. Arsen-freien EF-Glas bis hin zum Dura-Grip-Gummi werden Optik der Weltklasse und gesteigerte alle Trophy XLT-Ferngläser aus Strapazierfähigkeit. umweltfreundlichen Materialien hergestellt. Wir haben Lichtübertragung, Schärfe und Robustheit zu unseren vordringlichen Prioritäten gemacht und uns Schnellfokussierung.
  • Seite 24: Augenpassung

    Gebrauch auf diese Weise ein. Anpassung an die individuelle Sehstärke Da die Sehstärke von Mensch zu Mensch variiert, ist das Bushnell Trophy ® XLT-Fernglas mit einem Dioptrienausgleich ausgestattet, der es Ihnen ermöglicht, das Fernglas auf Ihre individuelle Sehstärke einzustellen. Befolgen Sie bitte die Anweisungen zur Fokussierung auf der folgenden Seite.
  • Seite 25: Fokussieren

    sind, drehen Sie die Augenmuscheln gegen den Uhrzeigersinn nach oben, bis sie in der obersten Stellung einrasten. Wenn Sie Brillenträger sind, sollten Sie die Augenmuscheln in die untere Stellung bringen. Dadurch befinden sich Ihre Augen näher an der Fernglaslinse und Sie können das gesamte Sehfeld überblicken. Zum Herunterdrehen aus der hochgedrehten Position drehen Sie die Augenmuscheln einfach im Uhrzeigersinn.
  • Seite 26: Anbringen Des Tragegurts

    (Bushnell#161001CM) Position anzubringen, um während längerer Betrachtung ein stabiles Bild zu bieten. Hinweis: Der Adapter #161001CM ermöglicht keine vollständige Drehgelenkbewegung (IPD-Einstellung) für das 12x50-Modell. Daher wird für das Modell 12x50 Trophy XLT der Universalstativadapter #19150 aus dem Hause Bushnell empfohlen.
  • Seite 27: Wasserdicht / Nebeldicht

    Beschlagen wird durch eingefüllten Stickstoff verhindert, der die gesamte Innenfeuchtigkeit entfernt. HANDHABUNGSHINWEISE Ihr Bushnell Trophy ® XLT-Fernglas wird viele Jahre einwandfrei funktionieren, wenn es die für ein optisches Präzisionsgerät angemessene Pflege erhält. Setzen Sie das Fernglas keinen harten Stößen aus. Legen Sie es auf harten Oberflächen behutsam ab.
  • Seite 28 GARANTIE / REPARATUR ® TRophY XLT LEBENSLANGE BESChRÄNKTE GARANTIE Da wir auf die Qualität von Bushnell Trophy XLT Ferngläsern vertrauen, garantieren wir fehlerlose Materialien und Verarbeitung für die gesamte ® Lebensdauer jedes Trophy XLT Fernglases*. Diese Garantie wird allen Eigentümern von Trophy XLT Ferngläsern gewährt.
  • Seite 29: Italiano

    INTRANSIGENTI. arsenico alla nuova impugnatura Dura-Grip in gomma, tutti i binocoli Ottica eccezionale e accresciuta durabilità. Trophy XLT sono costruiti con l’uso di materiali a basso impatto Con la priorità rivolta alla trasmissione di luce, alla ecologico. chiarezza e alla robustezza, ci proponiamo di costruire il miglior binocolo da caccia in assoluto.
  • Seite 30: Regolazioni Per Gli Occhi

    Come eseguire la regolazione in base alla capacità visiva individuale Poiché la capacità visiva varia da persona a persona, il binocolo Bushnell Trophy ® XLT dispone della funzione di impostazione diottrica che consente di adattare in modo preciso il binocolo alla propria vista.
  • Seite 31: Messa A Fuoco

    campo visivo. Per abbassare le conchiglie oculari dalla posizione estrema “su” ruotarle semplicemente in senso orario. Le conchiglie oculari possono essere lasciate in posizione “in mezzo” tra le posizioni estreme superiore e inferiore rendendole più adatte per determinate persone. MESSA A FUOCO Regolare la distanza interpupillare fino a vedere un’unica immagine circolare.
  • Seite 32: Attacco Della Tracolla

    Bushnell n.19150 per Trophy XLT 12x50. IMPERMEABILE/ANTIAPPANNANTE Il binocolo Bushnell Trophy ® XLT è stato progettato e prodotto utilizzando la più avanzata tecnologia impermeabile e antiappannante. I binocoli hanno una sigilattura con O-ring che li protegge perfettamente dall’umidità. La protezione antiappannante è fornita da azoto secco che rimuove tutta l’umidità interna.
  • Seite 33: Istruzioni Per La Manutenzione Del Binocolo

    ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE DEL BINOCOLO Il binocolo Bushnell Trophy ® XLT durerà per anni senza problemi se si presta la normale cura usata per tutti gli strumenti ottici. Evitare urti bruschi. Appoggiare delicatamente il binocolo su superfici dure. Tirare la tracolla dopo averla agganciata per assicurarsi di averla fissata fermamente al binocolo prima di appenderlo intorno al collo.
  • Seite 34 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti della garanzia. n Europa si può anche contattare la Bushnell a al seguente recapito. Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str.
  • Seite 36 For further questions or additional information please contact: Bushnell Outdoor Products 9200 Cody, Overland Park, Kansas 66214 (800) 423-3537 • www.bushnell.com ©2012 Bushnell Outdoor Products...

Inhaltsverzeichnis