Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 80
160 0
1 MILE
Model: 202308/202310/202312
ENGLISH
LIT. #: 98-1513/12-12
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bushnell Fusion 1 Mile ARC 10x42

  • Seite 1 160 0 1 MILE Model: 202308/202310/202312 ENGLISH LIT. #: 98-1513/12-12...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS 4 - 26 English 27 - 52 Français 53 - 78 Español 79 - 104 Deutsch 105 - 130 Italiano 131 - 155 Português...
  • Seite 4: English

    An advanced Fusion of our inest technologies. he ultimate in eiciency, our new Fusion 1 Mile ARC melds the best of Bushnell binoculars with world-leading laser rangeinding capabilities. Every detail is magniied with rich contrast and stunning clarity from edge to edge using premium fully multi-coated optics and BaK4 prisms.
  • Seite 5 HOW OUR DIGITAL TECHNOLOGY WORKS he Fusion™ 1 Mile ARC™ emits invisible, eye safe, infrared energy pulses. he Fusion 1 Mile ARC‘s Advanced Digital microprocessor and ASIC chip (Application-Speciic Integrated Circuit) results in instantaneous and accurate readings every time. Sophisticated digital technology instantaneously calculates distances by measuring the time it takes for each pulse to travel from the rangeinder, to the target, and back.
  • Seite 6: Inserting The Battery

    GETTING STARTED INSERTING THE BATTERY he battery compartment is located between the objective barrels. Simply remove the battery cap by rotating it counter clockwise and insert a CR-123 3-volt lithium battery into the compartment negative end irst, then replace the battery cap. NOTE: It is recommended that the battery be replaced at least once every 6 months.
  • Seite 7: Operational Summary

    5. Finally, view the same object through only the left side of the binocular, and rotate the diopter adjustment (left eyecup) until it appears sharp to your left eye (do not touch the center focus knob while doing this). his compensates for any vision diferences between your left and right eyes. Once set, note the number on the left and right binocular tubes that the index mark on each eyecup is lined up with.
  • Seite 8 Angle Range Compensation Modes Rile ( ) or Bow ( ) Mode (1) Battery Life Indicator (2) Aiming Circle (3) Targeting Modes BullsEye ( ) or Brush ( ) Mode (5) Primary Numeric Display (displays Line-of-sight Distance) (6) Holdover / Bullet-drop measure for Rile Mode Units (IN, CM, MOA or mil) (7) Variable Sight-In Distance (8) Secondary Numeric Display (9)
  • Seite 9 -90 to +90 degrees of elevation and is +/- 1.0 degree accurate. he Bushnell® Fusion 1 Mile ARC™ solves a problem hunters have been faced with for years. he problem: Bow and rile hunters have struggled with extreme uphill and downhill angles because of how these angles alter true horizontal distance to your target.
  • Seite 10: Battery Life Indicator

    BATTERY LIFE INDICATOR Battery Indicator: Full charge 1/2 battery life remaining Very low charge level (not blinking) Battery Indicator Blinks - Battery needs to be replaced and unit will not be operable. UNIT OF MEASURE OPTIONS he Fusion 1 Mile ARC can be used to measure distances in yards or meters. he unit of measure indicators are located in the lower right portion of the Matrix Display.
  • Seite 11 distance in the standard mode is 10 yards. To use the Automatic SCAN feature, simply hold down on the POWER button for approximately 3 seconds and move the rangeinder from object to object while leaving the POWER button depressed. Automatic SCAN will allow the range to be continuously updated as multiple objects are targeted. ™...
  • Seite 12 TIP: While pressing the POWER button, you can move the device slowly from object to object and intentionally force the laser to hit multiple objects to ensure that you are only displaying the closest of the objects recognized by the laser. ™...
  • Seite 13: Display Brightness

    force the laser to hit multiple objects to ensure that you are only displaying the furthest of the objects recognized by the laser. Once the device has shut of, the unit will always default back to the last targeting mode used. MENU SETUP –...
  • Seite 14 and hold the MODE button for three seconds to get into the SETUP menu. he brightness is displayed irst and can be changed by pressing the MODE button or accepted by pressing the POWER button. hen press the power button until you see the existing compensation mode indicated by either the “Bow” symbol ( ), the “Rile” symbol ) lit with one of the ballistic groups (A thru J) displayed and lashing, or no indicators lit and the message (ARC OFF) lashing.
  • Seite 15: Setup Menu

    have the option of determining how you would like hold-over / bullet-drop displayed. If measurement units are in yards, you will be able to choose between inches, MOA or MIL. he “CM” for centimeters or “IN” for inches will lash in the display and the SETUP icon is still lit. Once the desired ballistic measure is displayed, select it by pressing and releasing the power button.
  • Seite 16 When the unit automatically powers down, operation will always return to the normal operation (i.e. away from SETUP) with the last used ARC mode active (i.e. BOW, RIFLE, or REGULAR) along with the last used TARGETING modes active (Standard SCAN, BULLSEYE, or BRUSH). If the unit turns of while in the SETUP menu, the unit will always return to the last mode(s) still active.
  • Seite 17 If in BOW mode, the line of sight distance will display in the primary numeric display and the inclination and horizontal distance will display in the secondary numeric displays. Bushnell determined through extensive testing and interviews with high-proile bow hunting experts that multiple bow ballistic groups were not necessary. Bow-hunters want to know true horizontal distance because that is how they practice shooting, and once they conidently know that, they can make any necessary adjustments.
  • Seite 18 KNOWING WHICH BALLISTIC GROUP TO SELECT Bushnell engineers have worked with Sierra® Bullets’ ballistic programs and grouped many of the most popular calibers and loads into eight ballistic groups (A,B,C,D,E,F,G,H). Once you know what caliber and load you are shooting simply look through the chart to determine which one of the eight ballistic groups match with your particular load and caliber.
  • Seite 19 Above are a few of the most popular caliber/load combinations. A complete list of approximately 2000 caliber and load combinations can be found on Bushnell’s website (www.bushnell.com). After you have determined which ballistic group corresponds to your caliber and load, select this ballistic group...
  • Seite 20 (See MENU SETUP above). he internal formula will determine amount of bullet drop/holdover in inches or centimeters based upon distance, angle, and ballistics of your caliber and load. his state-of-the-art digital technology allows the hunter or shooter to know precisely where to hold for an efective shot.
  • Seite 21 BULLET DROP @300 yds @300 m @500 yds @500 m Use: 25-31 inches 63-79 cm 114-146 inches 291-370 cm 20-25 inches 50-63 cm 88-114 inches 225-291 cm 16-20 inches 40-50 cm 72-88 inches 182-225 cm 13-16 inches 34-40 cm 61-72 inches 155-182 cm 12-13 inches 30-34 cm...
  • Seite 22 RAINGUARD ® he outer surfaces of the objective and eyepiece lenses are coated with RainGuard® HD. RainGuard® HD is Bushnell’s permanent, patented, hydrophobic (water repellant) lens coating that prevents fogging by causing condensation from rain, sleet, snow or even your own breath to bead up into much smaller droplets than on standard coatings. Smaller...
  • Seite 23 PECIFICATIONS 30.8 oz 31 oz 32.7oz Weight + / - 1 yard Ranging Accuracy 10yds-1 mile / 10-1600 meters Range Magniication 32 mm 42 mm 50 mm Objective Diameter Fully Multi-Coated Optical Coatings RainGuard HD Coating Display Red Matrix Display Power Source 3-volt lithium (CR-123) 377 ft @ 1000 yds /...
  • Seite 24 Bushnell Authorized Service Department.
  • Seite 25: Troubleshooting Table

    TROUBLE SHOOTING TABLE If unit does not turn on - LCD does not illuminate: If unit powers down (display goes blank when attempting to power the laser): If target range cannot be obtained: and receive the laser pulses. NOTE: he last range reading does not need to be cleared before ranging another target. Simply aim at the new target using the display reticle, depress the power button and hold until new range reading is displayed.
  • Seite 26 FCC NOTE his equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. hese limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. his equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
  • Seite 27: Français

    1 MILE 1600 Model: 202308/202310/202312 FRANÇAIS LIT. #: 98-1513/10-12...
  • Seite 28 Une fusion avancée de nos meilleures technologies. Le summum de l’eicacité, nos nouvelles Fusion 1 Mile ARC mêlent ce que les jumelles de Bushnell ont de meilleur et les meilleures capacités du monde en matière de télémétrie. Chaque détail est agrandi avec un contraste riche et une clarté...
  • Seite 29 FONCTIONNEMENT DE NOTRE TECHNOLOGIE NUMÉRIQUE Le télémètre Fusion™ 1 Mile ARC™ émet des impulsions d’énergie infrarouge invisibles, sans danger pour les yeux. Le microprocesseur numérique de pointe et la puce ASIC (Application-Speciic Integrated Circuit - circuit intégré d’application spéciique) des jumelles Fusion 1 Mile ARC permettent à chaque utilisation des relevés de distance instantanés et précis.
  • Seite 30 POUR COMMENCER MISE EN PLACE DE LA PILE Le compartiment de la pile se trouve entre les deux corps des objectifs. Enlevez simplement le couvercle de la pile en le faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et insérez une pile au lithium CR-123 de 3 volts dans le compartiment, le pôle négatif en premier, puis remettez en place le couvercle de la pile.
  • Seite 31 comprenant de petits détails, comme un arbre ou un panneau), et réglez la molette de réglage centrale jusqu’à ce qu’il apparaisse aussi net que possible pour votre œil droit. 5. Enin, regardez le même objet dans la partie gauche des jumelles, et tournez le réglage de la dioptrie (œilleton gauche) jusqu’à...
  • Seite 32 INDICATEURS DU Matrix DISPLAY (affichage) Le Matrix Display™ (aichage) de vos jumelles Fusion 1 Mile ARC incorpore les indicateurs illuminés suivants : Modes de compensation de la portée angulaire Mode fusil ou Mode tir à l’arc (1) Indicateur de charge de la pile (2) Cercle de visée (3) Modes de visée Mode BullsEye ou Brush (5)
  • Seite 33 à un accéléromètre et qui aiche numériquement l’angle exact de -90 à +90 degrés d’élévation et qui est précis à +/- 1,0 degré. Les jumelles Fusion 1 Mile ARC™ de Bushnell résolvent le problème que les chasseurs afrontent depuis des années.
  • Seite 34 Mode normal (ARC OFF) : Ce mode ne fournit pas d’angle d’élévation ou de compensation de distance, mais plutôt, uniquement la distance de la ligne de vue. INDICATEUR DE CHARGE DE LA PILE Indicateur de charge de la pile : Pleine charge Pile chargée aux 1/2 Niveau de chargée très faible (ne clignote pas)
  • Seite 35 MODES DE VISÉE SÉLECTIFS (SELECTIVE TARGETING™) Les jumelles Fusion 1 Mile ARC ont été spécialement conçues pour les chasseurs. Les modes de visée sélectifs vous permettent d’ajuster les paramètres de fonctionnement de l’appareil pour s’adapter à votre situation et à l’environnement présent.
  • Seite 36 laser ne voit qu’un seul objet sur sa trajectoire. Dans ce cas, la distance sera aichée, mais parce que plusieurs objets n’ont pas été détectés, le cercle n’entourera pas l’indicateur BullsEye. Figure 1 CONSEIL : Tout en appuyant sur le bouton MARCHE, vous pouvez déplacer l’appareil doucement d’un objet à un autre et forcer ainsi le rayonnement laser à...
  • Seite 37 ex. un cerf) s’aichera et un cercle entourera l’indicateur Brush indiquant à l’utilisateur que la distance aichée sur l’écran LCD est celle de l’objet le plus éloigné (Figure 2). Il peut y avoir des cas où le rayonnement laser ne voit qu’un seul objet sur sa trajectoire.
  • Seite 38: Luminosité De L'affichage

    CONFIGURATION DU MENU – SÉLECTION LUMINOSITÉ DE L’AFFICHAGE, DES MODES TIR À L’ARC, FUSIL, NORMAL, UNITÉ DE MESURE, DISTANCE DE VISÉE, CORRECTION BALISTIQUE ET LUMINOSITÉ DE L’AFFICHAGE Le système Matrix Display Technology™ (technologie d’aichage lumineux) augmente de façon spectaculaire le contraste, la clarté...
  • Seite 39 ou acceptée en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT. Puis, appuyez sur la touche Marche/Arrêt jusqu’à ce que vous voyiez le mode de compensation actuel indiqué soit par le symbole « ARC » ( ), le symbole «FUSIL» ) qui s’allume avec un des groupes balistique (A par J) aiché et clignotant, soit par aucun indicateur qui s’allume et clignotant en message (ARC OFF).
  • Seite 40: Menu Configuration

    que la distance de visée souhaitée est aichée, sélectionnez-la en appuyant et en relâchant le bouton marche. 2. Et enin, si le Mode FUSIL a été sélectionné, et tant que l’unité de mesure et une distance de visée ont été sélectionnées, vous être libre de déterminer de quelle manière vous souhaitez que soit aiché...
  • Seite 41 Lorsque l’appareil s’éteint automatiquement, il revient toujours en mode de fonctionnement normal (non sur le menu CONFIGURATION ) sur le dernier mode ARC utilisé (c.-à-d. TIR A L’ARC, FUSIL, ou NORMAL) avec le dernier mode de VISÉE utilisé (SCAN Standard, BULLSEYE, ou BRUSH). Si l’appareil s’éteint en étant dans le menu CONFIGURATION, il reviendra toujours dans le(s) dernier(s) mode(s) toujours actif(s).
  • Seite 42 Si vous êtes en Mode TIR A L’ARC, la distance de la ligne de mire s’aiche sur la ligne numérique principale et l’inclinaison et la distance horizontale s’aiche sur les aichages numériques secondaires. Bushnell a déterminé par des essais poussés et des entretiens avec d’éminents spécialistes de la chasse à...
  • Seite 43 SAVOIR QUEL GROUPE BALISTIQUE SÉLECTIONNER Les ingénieurs de Bushnell ont travaillé avec les programmes balistiques de Sierra® Bullets et classé nombre de calibres et de charges les plus populaires en huit groupes balistiques (A,B,C,D,E,F,G,H). Une fois que vous connaissez le calibre et la charge que vous utilisez il vous suit de vous reporter au tableau pour déterminer lequel des huit groupes balistiques...
  • Seite 44 Remington Arms cal .308, 300 Wby Mag, 180 g PSPCL à 3 120 fps / 950,976 m/s La liste ci-dessus présente quelques unes des combinaisons calibre / charge les plus courantes. Une liste complète d’environ 2000 combinaisons calibre et charge est disponible sur le site d’Internet de Bushnell (www.bushnell.com).
  • Seite 45 Après avoir déterminé quel groupe balistique correspond à votre calibre et votre charge, sélectionnez ce groupe balistique (Voir le Menu de CONFIGURATION ci-dessus). La formule interne déterminera la quantité de chute de balle / report en centimètres ou en inches (pouces) en fonction de la distance, de l’angle, et de la balistique de votre calibre et de la charge.
  • Seite 46 le tableau ci-dessous. Si vous tirez sur des distances plus longues il sera préférable que vous mesuriez la chute de balle à 500 yards / mètres. En raison des énormes variations en termes de canons, de chambres, et de charges manuelles, il est conseillé que vous testiez le réglage balistique avant d’aller chasser efectivement.
  • Seite 47 Les surfaces externes de l’objectif et des lentilles de l’oculaire sont revêtues de RainGuard® HD. Le RainGuard® HD est le revêtement permanent de lentille breveté de Bushnell, hydrophobe (repoussant l’eau), qui empêche la formation de condensation en agissant de manière à ce que la buée due à la pluie, au grésil, à la neige ou même à votre propre soule se transforme en gouttelettes bien plus petites que sur les revêtements standard.
  • Seite 48 CARACTERISTIQUES Poids 30.8 oz / 874 g 31 oz / 897 g 32.7oz / 927 g Précision de l’évaluation + / - 1 yard/m des distances 10yds-1 mile / 10yds-1 mile / 10yds-1 mile / Portée 10-1600 meters 10-1600 meters 10-1600 meters Grossissement Diamètre de l’objectif...
  • Seite 49 Centre de Réparation agréé par Bushnell. Tout retour efectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des éléments ci-dessous : 1) Un chèque / mandat de 10,00 $ pour couvrir les frais de port et de manutention...
  • Seite 50 Pour les produits achetés hors des États-Unis ou du Canada veuillez contacter votre revendeur local pour les informations applicables de la garantie. En Europe vous pouvez également contacter Bushnell à : BUSHNELL Outdoor Products Gmbh European Service Centre Mathias-Brüggen-Straße 80 D-50827 Köln...
  • Seite 51 TABLEAU DE DÉPANNAGE Si l’appareil ne se met pas en marche - L’aichage LCD ne s’allume pas : Si l’appareil s’éteint (l’aichage s’eface lorsque vous tentez d’activer le laser) : (CR-123). Si la distance de la cible ne peut pas être obtenue : la cible) qui émettent et reçoivent les pulsions d’énergie laser.
  • Seite 52 AVIS FCC Ce matériel a été testé et s’est révélé être conforme aux limites d’un dispositif numérique de classe B, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont été établies pour assurer une protection raisonnable contre les parasites nuisibles dans les immeubles résidentiels. Ce matériel produit, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence ;...
  • Seite 53: Español

    160 0 1 MILE Model: 202308/202310/202312 ESPAÑOL LIT. #: 98-1513/10-12...
  • Seite 54 Una avanzada fusión de nuestras mejores tecnologías. La eiciencia deinitiva, nuestros nuevos Fusion 1 Mile ARC funden lo mejor de los gemelos Bushnell con las capacidades de telemetría láser de primer nivel. Cada detalle se amplia con un rico contraste y una asombrosa claridad de extremo a extremo gracias a la óptica multi-recubierta y a los prismas BaK4.
  • Seite 55 CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL El Fusion™ 1 Mile ARC™ emite impulsos de energía infrarroja invisibles y seguros para la vista. El microprocesador digital avanzado del Fusion 1 Mile ARC y el circuito integrad ASIC (CI especíico de la aplicación) proporcionan siempre unas lecturas instantáneas y precisas.
  • Seite 56: Inserción De La Batería

    PRIMEROS PASOS INSERCIÓN DE LA BATERÍA El compartimiento de la batería se encuentra entre los cañones de los objetivos. Basta retirar la tapa de la batería girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj e insertar una batería de litio de 3 V tipo CR-123 en el compartimiento, con el extremo negativo primero y volver a colocar la tapa.
  • Seite 57: Resumen Operativo

    5. Finalmente, mire el mismo objeto sólo por el lado izquierdo de los gemelos y gire el ajuste de dioptrías (ocular izquierdo) hasta que aparezca nítido para su ojo izquierdo (no toque el mando de enfoque central mientas lo hace). Esto compensa la diferencia de visión entre sus ojos izquierdo y derecho. Una vez ajustado, anote el número de los binoculares derecho e izquierdo que marcan los índices en cada ocular.
  • Seite 58 Modos de compensación de la distancia angular Modo Arco o Rile (1) Indicador de carga de la batería (2) Círculo de puntería (3) Láser activo (4) Modos de apuntar Modo de Ojo de buey o Maleza (5) La pantalla numérica principal muestra la distancia en la línea de visión (6) Medida de alza / caída de la bala para el modo Rile IN (pulgadas), CM (centímetros), MOA (minutos de ángulo) o mil (7) Distancia de ajuste de mira visión variable (8)
  • Seite 59 ángulo exacto, entre -90 y +90 grados de elevación con una precisión de +/- 1,0 grado. El Bushnell® Fusion 1 Mile ARC™ resuelve un problema al que los cazadores se han enfrentado durante años. Problema: Los cazadores, con arco o rile, han luchado con ángulos ascendentes y descendentes extremos que alteran considerablemente la distancia horizontal verdadera hasta el blanco.
  • Seite 60: Indicador De Carga De La Batería

    Modo normal (ARC OFF): Este modo no proporciona ningún grado de elevación ni distancia compensada, sólo la distancia de la línea de visión. INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA Indicador de carga de la batería: Carga completa Quedan 1/2 de la carga de la batería Nivel de la batería es muy baja (sin parpadear) El indicador de batería destella –...
  • Seite 61 disponibles y los indicadores de modo: Estándar con BARRIDO automático (Indicador del pantalla – ninguno) El ajuste permite tomar la distancia a la mayoría de blancos hasta 1760 yardas. Utilizado para blancos moderadamente relectantes habituales en la mayoría de situaciones de determinación de distancias. La distancia mínima en modo estándar es de 10 yardas. Para utilizar la función de BARRIDO automático basta mantener pulsado el botón POWER durante unos 3 segundos y desplazar el telémetro de objeto a objeto con el botón POWER pulsado.
  • Seite 62 CONSEJO: Con el botón POWER pulsado puede desplazar el dispositivo lentamente de objeto a objeto y forzar voluntariamente al láser a incidir sobre distintos objetos, para comprobar que sólo está mostrando el objeto más cercano de los reconocidos por el láser. ™...
  • Seite 63: Brillo De La Pantalla

    CONSEJO: Con el botón POWER pulsado puede desplazar el dispositivo lentamente de objeto a objeto y forzar voluntariamente al láser a incidir sobre distintos objetos, para comprobar que sólo está mostrando el objeto más lejano de los reconocidos por el láser. Una vez apagado el dispositivo, la unidad volverá...
  • Seite 64 Para seleccionar entre estos modos, encienda primero la unidad pulsando y soltando el botón ENCENDIDO. A continuación pulse el botón MODO durante tres segundos para entrar en el menú CONFIGURACIÓN. En primer lugar se visualiza el brillo, que se puede cambiar pulsando el botón MODO o aceptar pulsando el botón ENCENDIDO.
  • Seite 65 conmutar cíclicamente pulsando y soltando el botón de modo. Cuando se visualice la distancia de ajuste de mira deseada, selecciónela pulsando y soltando el botón de encendido. 2. Finalmente, si se eligió el modo RIFLE, y una vez seleccionadas la unidad de medida y la distancia de ajuste de mira, tendrá...
  • Seite 66: Menú Configuración

    Al volver al menú de funcionamiento normal, el modo de compensación y la unidad de medida actuales se identiicarán en la pantalla tal como se indica a continuación. Menú CONFIGURACIÓN Menú de funcionamiento normal Si la unidad de apaga automáticamente, el funcionamiento volverá siempre al funcionamiento normal (es decir distinto de CONFIGURACIÓN) con el último modo de ARC activo (es decir, ARCO, RIFLE o REGULAR) junto con los últimos modos de PUNTERÍA utilizados activos (BARRIDO estándar, OJO DE BUEY o MALEZA).
  • Seite 67 Si está en modo ARCO, la distancia de la línea de visión aparecerá en la pantalla numérica principal y la inclinación y la distancia horizontal en las secundarias. Bushnell determinó tras ensayos y entrevistas exhaustivas con expertos de caza con arco de gran nivel que no eran necesarios distintos grupos balísticos para el arco. Los cazadores con arco desean conocer la distancia horizontal verdadera ya que así...
  • Seite 68 EJEMPLO DE MODO RIFLE Línea de visión 376 yardas, ángulo de -33 grados y caída de bala/alza 28 pulgadas. ARC no sólo tiene en cuenta los datos balísticos basados en su calibre y carga para distancias de 100 a 800 yardas, pero también compensa los ángulos ascendentes o descendentes que también afectan a la caída de bala.
  • Seite 69 CÓMO SABER QUÉ GRUPO BALÍSTICO SELECCIONAR Los ingenieros de Bushnell han trabajado con los programas balísticos para balas de Sierra® y agrupado muchos de los calibres y cargas más utilizados en ocho grupos balísticos (A, B, C, D, E, F, G, H). Una vez sepa qué calibre y carga utiliza, basta que consulte la tabla para determinar cuál de los ocho grupos balísticos corresponde a su carga y calibre...
  • Seite 70 Remington Arms 0,308 diám. 300 Wby Mag, 180 g PSPCL a 3120 pies/s Arriba hay algunas de las combinaciones de calibre/carga más utilizadas. En el sitio web de Bushnell (www.bushnell.com) encontrará una completa lista de unas 2000 combinaciones de calibre y carga.
  • Seite 71 EJEMPLO Tiene una 300 WSM y está disparando la siguiente carga de la marca Winchester: bala Ballistic Silver Tip de 180 g a 3010 pies por segundo de velocidad de salida. Esta combinación corresponde al grupo balístico “F”. Después de ijar el telémetro al grupo balístico “F”, vaya al campo de tiro y ajuste la mira de su rile a 100 yardas.
  • Seite 72 Si la caída unos 300 yardas unos 300 m unos 500 yardas unos 500 m de bala es: Use: 25-31 pulgadas 63-79 cm 114-146 pulgadas 291-370 cm 20-25 pulgadas 50-63 cm 88-114 pulgadas 225-291 cm 16-20 pulgadas 40-50 cm 72-88 pulgadas 182-225 cm 13-16 pulgadas 34-40 cm...
  • Seite 73 Las supericies exteriores de las lentes del objetivo y el ocular están recubiertas con RainGuard® HD. RainGuard® HD es el recubrimiento de lentes permanente, patentado e hidrofóbico (repelente del agua) de Bushnell que impide la neblina pues provoca que la condensación de la lluvia, ventisca, nieve o incluso su propio aliento se acumule en gotitas mucho más pequeñas que sobre los recubrimientos estándar.
  • Seite 74 ESPECIFICACIONES 30.8 onzas / 874 g 31 onzas / 897 g 32.7 onzas / 927 g Peso Precisión de medición + / - 1 yarda / m de distancia 10 yardas-1 mile / 10-1600 metros Alcance Grossissement 32 mm 42 mm 50 mm Diámetro del objetivo Recubrimientos...
  • Seite 75: Garantía Limitada De Dos Años

    Esta garantía no cubre daños causados por el mal uso, el manejo inapropiado, la instalación, o el mantenimiento llevado a cabo por alguien diferente de un Servicio Autorizado de Bushnell. Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acompañarse con los siguientes artículos: 1) Un cheque u orden de pago por valor de 10 dólares para cubrir el coste del envío y manipulación...
  • Seite 76 Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con su vendedor habitual para información sobre la garantía válida En Europa puede contactar también con: BUSHNELL Outdoor Products Gmbh European Service Centre Mathias-Brüggen-Straße 80 D-50827 Köln...
  • Seite 77: Tabla De Resolución De Problemas

    TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si la unidad no se enciende - La LCD no se ilumina: Si la unidad se apaga (la pantalla se apaga cuando intenta encender el laser): calidad. Si no puede obtener el alcance del objetivo: blanco) que emiten y reciben los impulsos de láser.
  • Seite 78 NOTA DE LA FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) Este equipo se ha sometido a las pruebas de rigor y se ha encontrado que cumple con los límites de los dispositivos digitales de la Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las normas de FCC. Estos límites se han concebido para ofrecer una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en las instalaciones residenciales.
  • Seite 79: Deutsch

    1 MILE 160 0 Modell: 202308/202310/202312 DEUTSCH LIT. #: 98-1513/10-12...
  • Seite 80 Unser neuer Fusion 1 Mile ARC bietet das Äußerste an Leistung und kombiniert das Beste der Ferngläser von Bushnell mit weltweit führenden Fähigkeiten beim Laserentfernungsmessen. Jede Einzelheit wird mittels erstklassiger, vollständig mehrfach vergüteter Optik und BaK4-Prismen mit reichem Kontrast und sensationeller Klarheit von Kante zu Kante vergrößert.
  • Seite 81: Genauigkeit Der Messung

    UND SO FUNKTIONIERT UNSERE DIGITALE TECHNOLOGIE Der Fusion™ 1 Mile ARC™ gibt unsichtbare, für die Augen unschädliche Infrarotimpulse ab. Der hochentwickelte digitale Mikroprozessor und der ASIC Chip (Application-Speciic Integrated Circuit) des Fusion 1 Mile ARC sorgen jederzeit für sofortige und genaue Messungen. Die ausgefeilte digitale Technologie berechnet augenblicklich Entfernungen, indem die Zeit gemessen wird, die jeder Impuls für den Weg vom Entfernungsmesser zum Ziel und wieder zurück benötigt.
  • Seite 82: Einstellen Des Anzeigefokus Und Diopterjustierung

    ERSTE SCHRITTE EINLEGEN DER BATTERIE Das Batteriefach beindet sich zwischen den Objektivrohren. Einfach die Batteriekappe durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernen und eine CR-123 3 Volt Lithiumbatterie mit dem negativen Pol zuerst in das Batteriefach einsetzen, dann die Batteriekappe wieder anbringen. HINWEIS: Es wird empfohlen, die Batterie spätestens alle 6 Monate zu wechseln.
  • Seite 83: Zusammenfassung Der Bedienung

    4. Blicken Sie dann weiterhin nur durch die rechte Seite und zielen Sie auf ein entferntes Objekt (am besten eines, das feine Einzelheiten enthält, wie beispielsweise ein Baum oder ein Schild) und justieren Sie den Mittelfokussierknopf des Fernglases, bis das Objekt für Ihr rechtes Auge so scharf wie möglich erscheint. 5.
  • Seite 84 in welcher der Laser ausstrahlt (schießt) beträgt 10 Sekunden. Um erneut zu schießen, drücken Sie die Taste erneut herunter. Matrix DISPLAY-ANZEIGEN Ihr Fusion 1 Mile ARC Matrix Display™ beinhaltet folgende beleuchtete Anzeigen: Winkel-Entfernungskompensations-Modi Bogenmodus oder Gewehrmodus (1) Batterielebensdaueranzeige (2) Zielkreis (3) Aktiver Laser (4) Ziel-Modi Brush-Modus / BullsEye-Modus (5)
  • Seite 85: Arc-(Winkelentfernungskompensation)-Modi

    Beschleunigungssensor beruhenden Neigungsmesser, der digital den präzisen Winkel von -90 bis +90 Grad Höhe anzeigt und auf +/- 1,0 Grad genau ist. Das Bushnell® Fusion 1 Mile ARC™ löst ein Problem, mit dem Jäger seit Jahren zu kämpfen haben. Das Problem: Die Jagd mit Bogen und Gewehr wurde stets durch extreme Geländeanstiegs- und Abfallwinkeln erschwert, da diese Winkel die wahre horizontale Distanz zum Ziel verändern.
  • Seite 86: Batterielebensdaueranzeige

    Regulärmodus (ARC OFF): Dieser Modus bietet weder Höhengrad noch kompensierte Entfernung, sondern nur die Visierliniendistanz. BATTERIELEBENSDAUERANZEIGE Batterieanzeige: Voll geladen 1/2 Batterielebensdauerrest Batterie ist sehr schwach (nicht blinkend) Batterieanzeige blinkt - Batterie muss ausgewechselt werden und das Gerät ist nicht betriebsfähig. AUSWAHL DER MESSEINHEIT Mit dem Fusion 1 Mile ARC können Sie Entfernungen in Yards oder Metern messen.
  • Seite 87 SELECTIVE TARGETING™ MODI Der Fusion 1 Mile ARC wurde speziell für Jäger entwickelt. Die selektiven Zielmodi ermöglichen Ihnen die Einstellung der Leistungsparameter des Geräts auf Ihre spezielle Situation und Umgebung. Um von einem Modus auf einen anderen Modus umzuschalten, drücken Sie die POWER-Taste einmal zum Einschalten des Geräts. Schauen Sie durch das Okular, drücken dabei die MODE-Taste und lassen diese schnell wieder los.
  • Seite 88 1). Es kommt natürlich auch vor, dass der Laserstrahl nur ein Objekt in seinem Pfad erkennt. In diesem Fall wird die Entfernung angezeigt; da jedoch nicht mehr als ein Objekt erfasst wurde, erscheint kein Fadenkreuz um den BullsEye-Indikator herum. Abbildung 1 TIPP: Während Sie die POWER-Taste gedrückt halten, können Sie das Gerät langsam von Objekt zu Objekt bewegen und den Laser damit absichtlich veranlassen, mehrere Objekte zu trefen, so dass Sie sicherstellen können, dass Sie nur das am nächsten gelegene Objekt, welches vom Laser erkannt wurde, anzeigen.
  • Seite 89 und fahren mit dem Laser langsam über das Objekt, bis ein Kreis den Brush-Indikator umgibt. Falls der Laserstrahl mehr als ein Objekt erfasst (z.B. einen nahen Ast sowie ein Wildtier im Hintergrund), wird die Entfernung des am weitesten entfernten Objekts (d.h. des Wildtiers) angezeigt, und ein Kreis umgibt den Brush-Indikator, was den Anwender darauf hinweist, dass die LCD-Anzeige die Entfernung des am weitesten entfernten Objekts anzeigt (Abbildung 2).
  • Seite 90: Anzeigehelligkeit

    MENÜ EINRICHTEN - AUSWAHL ANZEIGENHELLIGKEIT, VON BOGEN-, GEWEHR-, REGULÄRMODI, MASSEINHEIT, VISIERLINIE UND BALLISTISCHE KORREKTUR ANZEIGEHELLIGKEIT Die Matrix Display Technology™ verbessert Kontrast, Klarheit und Lichtübertragung dramatisch und steigert gleichzeitig die Helligkeit der digitalen Anzeige, womit die Entfernungsanzeigen bei schwachen Lichtverhältnissen lesbar werden. Sie können aus vier Intensitätseinstellungen auswählen;...
  • Seite 91 des „Gewehr“-Symbols ( ) mit einer blinkenden Munitionsgruppen (A bis J) oder nachricht Symbole und stattdessen durch Blinken ARC OFF . Die Modi lassen sich durch kurzes Drücken der Modus-Taste im Kreis durchlaufen. Die Reihenfolge der Modi ist wie folgt: BOGEN, GEWEHR A, GEWEHR B, GEWEHR C, GEWEHR D, GEWEHR E, GEWEHR F, GEWEHR G, GEWEHR H, GEWEHR I, GEWEHR J, REG usw.
  • Seite 92: Setup- (Einricht-) Menü

    2. Bei Wahl des GEWEHR-Modus schließlich, und so lange wie eine Maßeinheit und eine Anschussentfernung gewählt wurde, haben Sie die Option zu bestimmen, wie Sie Ihren Haltepunkt / Geschossabfall angezeigt haben möchten. Wenn die Maßeinheit Yards ist, können Sie zwischen Zoll, Bogenminuten (MOA) und MIL wählen. “CM” für Zentimeter oder “IN”...
  • Seite 93: Beispiel Bogenmodus

    zuletzt aktiven Modi zurück. Wenn die Entfernung angezeigt wird, halten Sie die POWER-Taste für ungefähr 2 Sekunden gedrückt und halten gleichzeitig den Zielkreis auf das Objekt. Halten Sie dabei das Gerät so ruhig wie möglich, um dem Neigungsmesser ausreichend Zeit zur Winkelmessung zu geben. Dann lassen Sie die POWER-Taste los. Sobald Sie die Einschalttaste losgelassen haben, wird die Sichtlinie zusammen mit der Maßeinheit angezeigt.
  • Seite 94: Beispiel Gewehrmodus

    Distanz in der Neben-Zifernanzeige erscheinen. In Tests und Interviews mit bekannten Bogenjagdexperten konnte Bushnell feststellen, dass mehrere Ballistikgruppen für das Jagen mit dem Bogen überlüssig sind. Bogenjäger benötigen die wahre horizontale Distanz, da sie das Bogenschießen auf diese Weise üben; sobald sie diese kennen, können sie alle notwendigen Anpassungen selbst vornehmen.
  • Seite 95: Auswahl Der Richtigen Ballistikgruppe

    Zifernanzeige keine Daten. AUSWAHL DER RICHTIGEN BALLISTIKGRUPPE Bushnell-Ingenieure haben mit Hilfe der Ballistikprogramme von Sierra® Bullets die beliebtesten Kaliber und Ladungen in acht Ballistikgruppen eingeteilt (A,B,C,D,E,F,G,H,). Wenn Sie wissen, mit welchem Kaliber und welcher Ladung Sie schießen, schauen Sie einfach in der Tabelle nach, um herauszuinden, in welche Ballistikgruppe Kaliber und Ladung fallen.
  • Seite 96 Remington Arms .308 Durchm. 300 Wby Mag, 180 gr. PSPCL bei 3120 fps Vorstehend inden Sie einige der beliebtesten Kaliber-/Ladungskombinationen. Eine komplette Liste von ungefähr 2000 Kombinationen von Kaliber und Ladung können Sie auf der Website von Bushnell (www.bushnell.com) inden.
  • Seite 97 Wenn Sie bestimmt haben, welche Ballistikgruppe Ihrer Kombination aus Kaliber und Ladung entspricht, wählen Sie diese Ballistikgruppe (siehe MENÜ SETUP oben) aus. Die geräteinterne Formel bestimmt anhand von Distanz, Winkel und Ballistik von Kaliber und Ladung den Geschossabfall/Haltepunkt in Zoll oder Zentimetern. Dank dieser hochmodernen Digitaltechnik können Jäger oder Schusswafenbenutzer genau wissen, wohin sie für einen präzisen Schuss anhalten müssen.
  • Seite 98 aus. Wenn Sie über größere Entfernungen schießen wollen, prüfen Sie stattdessen den Geschossabfall bei 500 Yard. Da eine enorme Vielzahl verschiedener Gewehrläufe, Kammern und Handladungen existiert, sollten Sie die ballistische Einstellung gründlich prüfen, bevor Sie sich zur Jagd aufmachen. Abhängig von Ihren Tests müssen Sie möglicherweise eine höhere oder tiefere Gruppe auswählen.
  • Seite 99: Optische Gestaltung

    Dies kompensiert für Phasenverschiebungen der Lichtstrahlen, damit der Gipfel an rasiermesserscharfer Klarheit und Aulösung geliefert wird. ® -TECHNOLOGIE Diese exklusive Bushnell-Technologie bietet die extremste Verbesserung der optischen Leistung, indem sie mehrere Schichten der antirelektierenden Vergütungen zur Maximierung der Lichtübertragung anwendet. RAINGUARD ®...
  • Seite 100 SPEZIFIKATIONEN 30.8 oz (874 g) 31 oz (879 g) 32.7oz (927 g) Gewicht + / - 1 yard/meter Entfernungsgenauigkeit 10yds-1 mile / 10-1600 meters Bereich Vergrößerung 32 mm 42 mm 50 mm Objektivdurchmesser Volle Mehrfachvergütung Optische Vergütung RainGuard HD-Vergütung Rote Matrix Display-Anzeige Anzeige 3-volt lithium (CR-123) Energiequelle...
  • Seite 101 BESCHRÄNKTE ZWEI-JAHRES GARANTIE Wir garantieren für zwei Jahre ab Erwerbsdatum, dass Ihr Bushnell -Produkt frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ® ist. Bei allen Schäden unter dieser Garantie behalten wir uns nach eigenem Ermessen vor, das Produkt entweder zu reparieren oder zu ersetzen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt frei Haus an uns senden. Diese Garantie decke keine Schäden ab, die durch Zweckentfremdung, falsche Behandlung, Installation oder Instandhaltung durch andere...
  • Seite 102 Für Produkte, die außerhalb der USA oder Kanada gekauft wurden, wenden Sie sich bitte wegen der geltenden Garantieinformationen an Ihren Händler vor Ort. In Europa können Sie Bushnell ebenfalls unter folgender Anschrift kontaktieren: BUSHNELL Outdoor Products GmbH Servicezentrum für Europa Mathias-Brüggen-Straße 80...
  • Seite 103 TABELLE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt – LCD leuchtet nicht: Wenn das Gerät an Leistung verliert (Display zeigt nicht an, wenn versucht wird, den Laser einzuschalten): 123) guter Qualität. Wenn die Zieldistanz nicht erreicht werden kann: Zielobjekt liegen) durch nichts verdeckt werden, beispielsweise Ihre Hand oder Ihren Finger.
  • Seite 104: Anmerkung Bezüglich Fcc-Vorschriften

    ANMERKUNG BEZÜGLICH FCC-VORSCHRIFTEN Dieses Gerät wurde getestet und es entspricht den Vorgaben für ein Digitalgerät der Kategorie B, gemäß Teil 15 der FCC Vorschriften. Diese Grenzwerte werden vorgegeben, um in einem Wohngebäude einen vernünftigen Schutz vor schädlichen Störgeräuschen zu gewährleisten. Dieses Gerät erzeugt und verwendet Radiofrequenzenergie und kann diese ausstrahlen, und bei nicht der Bedienungsanleitung entsprechendem Einbau und Gebrauch kann es schädliche Störgeräusche für Rundfunksendungen verursachen.
  • Seite 105: Italiano

    160 0 1 MILE Modello: 202308/202310/202312 ITALIANO LIT. #: 98-1513/10-12...
  • Seite 106 Una combinazione avanzata delle nostre migliori tecnologie. Il nuovo Fusion 1 Mile ARC unisce il meglio dei binocoli Bushnell con una tecnologia dei telemetri di livello mondiale, per delle prestazioni eccezionali. Grazie all’ottica con trattamento multistrato completo e ai prismi BAK4, ogni dettaglio è...
  • Seite 107 DESCRIZIONE DELLA TECNOLOGIA DIGITALE IMPIEGATA Il Fusion™ 1 Mile ARC emette impulsi di energia a raggi infrarossi, invisibili ma non pericolosi per gli occhi. Il microprocessore Advanced Digital di Fusion 1 Mile ARC e il chip ASIC (Application-Speciic Integrated Circuit) permettono di ottenere sempre letture immediate e precise.
  • Seite 108: Inserimento Della Pila

    PER INIZIARE INSERIMENTO DELLA PILA Il vano batterie è situato fra i due cannocchiali del binocolo. Rimuovere il coperchio del vano batterie facendolo ruotare in senso antiorario, inserire una batteria al litio CR-123 da 3 volt, con la polarità negativa rivolta verso il fondo del vano, quindi rimettere il coperchio.
  • Seite 109 5. Inine, visualizzate lo stesso oggetto solo attraverso il lato sinistro del binocolo, e ruotate la manopola di messa a fuoco diottrica (oculare sinistro) ino a che il reticolo circolare appare il più nitido possibile al vostro occhio sinistro (non toccare la manopola centrale di messa a fuoco durante questa procedura). Ciò compensa ogni diferenza fra la vista dell’occhio destro e quella dell’occhio sinistro.
  • Seite 110 INDICATORI Matrix DISPLAY Il Matrix Display™ del Fusion 1 Mile ARC ha incorporati i seguenti indicatori illuminati: Modi di compensazione angolare della distanza Bow Mode (Modo arco) o Rile Mode (Modo fucile) (1) Indicatore carica della batteria (2) Reticolo circolare di mira (3) Laser attivo (4) Modi di puntamento Modo Brush o BullsEye (5)
  • Seite 111 -90 a +90 gradi di elevazione con una precisione di +/- 1 grado. Il Fusion 1 Mile con ARC™ Bushnell® risolve un problema che per anni ha preoccupato i cacciatori. Il problema: I cacciatori con arco e fucile hanno faticato molto in presenza di angoli di salita e di discesa in quanto questi angoli alterano la vera distanza orizzontale al bersaglio.
  • Seite 112 INDICATORE DI CARICA BATTERIA Indicatore batteria: Carica completa Carica batteria a 1/2 Di carica della batteria è molto bassa L’indicatore batteria lampeggia - la batteria deve essere sostituita e l’unità non è utilizzabile. INDICAZIONE DELL’UNITÀ DI MISURA Il Fusion 1 Mile ARC può visualizzare le distanze misurate in iarde o metri. Gli indicatori dell’unità di misura sono situati sulla parte inferiore destra del Matrix display.
  • Seite 113 situazioni. La distanza minima in questa modalità standard è 10 iarde. Per utilizzare la funzione Automatic SCAN, tenere premuto il pulsante POWER per circa 3 secondi, espostare il telemetro da oggetto ad oggetto tenendo sempre premuto il pulsante POWER. Automatic SCAN aggiorna continuamente la distanza man mano che si acquisisce un bersaglio dopo l’altro.
  • Seite 114 Se il fascio laser riconosce più di un oggetto (per esempio, il cervo e gli alberi retrostanti), verrà visualizzata la distanza all’oggetto più vicino (il cervo) e il mirino circonderà l’indicatore BullsEye, segnalando all’utente che la distanza all’oggetto più vicino è visualizzata sul display (Figura 1). Può accadere che il fascio laser veda solo un oggetto nella sua traiettoria.
  • Seite 115 In questa modalità, premere il pulsante POWER per accendere il telemetro. Allineare il reticolo del mirino sull’oggetto al quale si desidera calcolare la distanza. Premere e tenere poi premuto il pulsante POWER, e spostare lentamente il laser sull’oggetto, ino a quando un cerchietto circonda l’indicatore Brush. Se il fascio laser riconosce più di un oggetto (per esempio, un ramo d’albero in primo piano e un cervo retrostante), verrà...
  • Seite 116: Luminosità Del Display

    MENU SETUP – SELEZIONE DELLA LUMINOSITÀ DEL DISPLAY, DEI MODI ARCO, FUCILE, REGOLARE, DELL’UNITÀ DI MISURA, DELLA DISTANZA DI VISTA E DELLA CORREZIONE BALISTICA LUMINOSITÀ DEL DISPLAY Il sistema Matrix Display Technology™ migliora nettamente contrasto, nitidezza e trasmissione della luce aumentando la luminosità...
  • Seite 117 È possibile scorrere i vari modi, con sequenza circolare, premendo e rilasciando il pulsante MODE. L’ordine dei modi è il seguente: ARCO, FUCILE A, FUCILE B, FUCILE C, FUCILE D, FUCILE E, FUCILE F, FUCILE G, FUCILE H, FUCILE I, FUCILE J, REG, ecc. Quando viene visualizzato il modo arco selezionato, l’icona “ARCO” lampeggerà, mentre quando viene visualizzato il modo “FUCILE”: selezionato, l’icona del fucile e il gruppo balistico lampeggeranno.
  • Seite 118 Tornati al menu operativo normale, il modo di compensazione e l’unità di misura corrente saranno identiicati sul display come sotto mostrato. Menu SETUP Menu operativo normale...
  • Seite 119 Quando l’unità si spegne automaticamente, il funzionamento tornerà sempre al funzionamento normale (ad es. lontano da SETUP) con attivo l’ultimo modo ARC usato (Arco, Fucile o Regolare) insieme all’ultimo modo TARGETING attivo usato (SCAN standard, BULLSEYE o BRUSH). Se si spegne mentre si trova nel menu SETUP, l’unità tornerà sempre agli ultimi modi ancora attivi.
  • Seite 120 Dopo aver eseguito moltissimi test e contattato arcieri famosi ed esperti, Bushnell ha determinato che non erano necessari molteplici gruppi balistici per l’arco. I cacciatori ad arco vogliono sapere la vera distanza orizzontale perché quello è il modo della loro pratica di tiro, e, una volta che la conoscono con sicurezza, possono fare le necessarie regolazioni.
  • Seite 121 COME SELEZIONARE IL GRUPPO BALISTICO APPROPRIATO I tecnici della Bushnell hanno lavorato con i programmi balistici di Sierra® Bullets ed hanno raggruppato molti dei calibri e dei carichi più popolari in otto gruppi balistici (A, B, C, D, E, F, G, H). Una volta saputo il calibro e il carico usati per sparare, basta guardare la tabella per determinare quale degli otto gruppi balistici corrisponde al proprio calibro e carico particolare.
  • Seite 122 Remington Arms .308 dia. 300 R.S.A.U.M., 180 gr. PSPCL Ultra at 2960 FPS Remington Arms .308 dia. 300 Wby Mag, 180 gr. PSPCL at 3120 FPS Quelle sopra elencate sono alcune delle combinazioni calibro/carico più popolari. Un elenco completo di circa 2000 combinazioni calibro/carico è disponibile sul sito web della Bushnell (www.bushnell.com).
  • Seite 123 Dopo aver determinato il gruppo balistico corrispondente al proprio calibro e carico, selezionare detto gruppo balistico (vedi MENU SETUP qui sopra). La formula interna determinerà la misura dell’abbassamento/tenuta del proiettile in pollici o centimetri, in base alla distanza, all’angolo e alla balistica del proprio calibro e carico. Questa tecnologia digitale d’avanguardia permette al cacciatore o allo sparatore di sapere con precisione dove tenere per un tiro eicace.
  • Seite 124 sparare realmente durante la caccia, provate a fondo l’impostazione balistica. A seconda delle prove da voi fatte, può darsi che dobbiate spostarvi di un gruppo balistico in su o in giù. Se l’abbassamento @300 yds @300 m @500 yds @500 m del proiettile è: Usare: 25-31 pollici...
  • Seite 125: Caratteristiche Ottiche

    TECNOLOGIA XTR ® Questa tecnologia esclusiva Bushnell è insuperabile nell’ottimizzare la qualità delle ottiche; ogni supericie di lente ha infatti subito un trattamento multistrato antirilesso che pernette la massima trasmissione della luce, per una luminosità ottimale RAINGUARD ®...
  • Seite 126 SPECIFICHE 30.8 oz (874 g) 31 oz (879 g) 32.7 oz (927g) Peso Precisione della lettura +/- 1 iarde/ metro di distanza 10-1 Mile iarde / 10-1600 Metri Portata Ingrandimento 32 mm 42 mm 50 mm Diametro dell’obiettivo Fully Multi-Coated Trattamento delle lenti Trattamento delle lenti RainGuard HD...
  • Seite 127: Garanzia Limitata Di Due Anni

    Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell. A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue: 1) Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10,00 $ per coprire i costi di spedizione...
  • Seite 128 Per prodotti acquistati fuori dagli Stati Uniti o dal Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti della garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell al seguente recapito: BUSHNELL Outdoor Products Gmbh European Service Centre Mathias-Brüggen-Straße 80 D-50827 Köln GERMANY Tel.: +49 (0) 221 995 568 0 Fax: +49 (0) 221 995 568 20...
  • Seite 129: Guida Alla Soluzione Dei Problemi

    GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI Se il telemetro o il display non si accende: Se il telemetro si spegne (il display si spegne al momento di alimentare il laser): Se non si riesce a misurare la distanza dal bersaglio: emettono e ricevono gli impulsi laser. NOTA: Non occorre cancellare l’ultima misura visualizzata prima di eseguire un’altra misura di distanza.
  • Seite 130 ANNOTAZIONI FCC Questo apparecchio è stato testato e riscontrato conforme ai limiti stabiliti per gli apparati digitali di classe B, ai sensi della Parte 15 delle normative FCC. Tali limiti sono stati issati per fornire una protezione ragionevole contro le interferenze dannose nelle installazioni residenziali. Questo apparecchio genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, pertanto, se non viene installato e utilizzato in conformità...
  • Seite 131: Português

    1 MILE 160 0 Modelo: 202308/202310/202312 PORTUGUÊS LIT. #: 98-1513/10-12...
  • Seite 132 Uma Fusão avançada de nossa mais reinada tecnologia. Com a técnica mais eiciente, nosso novo Fusion 1 Mile ARC compreende o melhor dos binóculos Bushnell com os recursos do líder mundial em telêmetros a laser. Cada detalhe é ampliado com rico contraste e enorme clareza de margem a margem usando-se a extraordinária ótica completamente multi-revestida e prismas BaK4.
  • Seite 133 COMO FUNCIONA NOSSA TECNOLOGIA DIGITAL O Fusion ™ 1 Mile ARC ™ emite pulsos de energia infravermelho, invisíveis e seguros para os olhos. O microprocessador digital avançado do Fusion 1 Mile ARC e o chip ASIC (Circuito Integrado de Aplicação Especíica) resulta em leituras sempre instantâneas e precisas.
  • Seite 134 INÍCIO INSERÇÃO DA BATERIA O espaço da bateria está localizado entre os cilindros da objetiva. Simplesmente retire a tampa da bateria girando-a no sentido anti-horárioe insira uma bateria de lítio de 3 volts no compartimento da bateria, com o terminalnegativo em primeiro lugar e então recoloque a tampa da bateria.
  • Seite 135 5. Finalmente, olhe para o mesmo objeto através do lado esquerdo do binóculos e gire o ajuste de dioptria (viseira da esquerda) até que ele ique nítido em seu olho esquerdo (não toque o botão de foco do centro ao fazer isso). Isto compensa qualquer diferença de visão entre seus olhos direito e esquerdo.
  • Seite 136 INDICADORES DE EXIBIÇÃO MATRIX Sua Tela Matrix 1 Mile Arc incorpora os seguintes indicadores iluminados: Modos de Compensação do Alcance do Ângulo Modo Arco o Rile (1) Indicador de Duração de Bateria (2) Mirando o Círculo (3) Laser Ativo (4) Modos de Mirar Modo “Brush”...
  • Seite 137 ângulo exato de -90 a + 90 graus de elevação e +/- 1,0 grau de precisão. O Bushnell® Fusion 1 Mile com ARC™ soluciona um problema que os caçadores enfrentam há anos. O problema: Os caçadores utilizando arco e rile têm grandes diiculdades com ângulos extremos de aclives e declives, pois...
  • Seite 138 INDICADOR DE DURAÇÃO DE BATERIA Indicador de bateria: Carga completa 1/2 de tempo de duração da bateria remanescente Carga da bateria é muito baixa. O Indicador de Bateria pisca - A bateria precisa ser substituída e a unidade não será operável. OPÇÕES DE UNIDADE DE MEDIDA O Fusion 1 Mile ARC pode ser utilizado para medir distâncias em jardas ou em metros.
  • Seite 139 iquem em distâncias de até 1 Mile (1600 m). Usado para alvos moderadamente relexivos, que são típicos da maioria das situações de distanciamento. A distância mínima no modo padrão é de 10 jardas. Para usar o recurso de scan automático, basta pressionar o botão POWER por aproximadamente 3 segundos e movimentar o telêmetro de objeto a objeto mantendo esse botão pressionado.
  • Seite 140 DICA: Ao apertar o botão POWER, você pode movimentar lentamente o dispositivo de objeto a objeto e, intencionalmente, forçar o laser a atingir vários objetos, para assegurar que somente os objetos mais próximos sejam reconhecido pelo laser. ™ ) Este modo avançado permite que objetos como ramos de árvores sejam ignorados de Brush (Indicador LCD modo que somente a distância dos objetos no fundo sejam exibidos.
  • Seite 141 DICA: Ao apertar o botão POWER, você pode movimentar lentamente o dispositivo de objeto a objeto e, intencionalmente, forçar o laser a atingir vários objetos, para assegurar que somente os objetos mais distantes sejam reconhecidos pelo laser. Uma vez desligado o dispositivo, a unidade sempre retornará como padrão, ao último modo usado. CONFIGURAÇÃO DO MENU - SELEÇÃO BRILHO DE EXIBIÇÃO, DO ARCO, RIFLE, MODOS REGULARES, UNIDADE DE MEDIDA, DISTÂNCIA DE VISADA E CORREÇÃO BALÍSTICA BRILHO DA EXIBIÇÃO...
  • Seite 142 exibido primeiro e pode ser alterado premindo o botão MODE ou aceito premindo o botão POWER. Depois prima o botão de alimentação até que veja o modo de compensação indicado com o símbolo “ARCO” ( ), o símbolo “RIFLE” ) aceso com um dos grupos balísticos (A até J) exibido e piscando ou sem indicadores acesos e a mensagem (ARC OFF) piscando.
  • Seite 143 você tem a opção de determinar como você gostaria que hold-over/ queda do projétil (“bullet-drop”) seja exibido. Se a unidade de medição são jardas, você poderá escolher entre polegadas, MOA ou MIL. Piscará “CM” para centímetros ou “IN” para polegadas na exibição e o ícone de coniguração “SETUP” estará iluminado. Uma vez exibida a unidade desejada de medida, selecione-a apertando e soltando o botão POWER.
  • Seite 144 Ao desligar automaticamente, a unidade sempre retorna à operação normal (ou seja, na direção oposta à CONFIGURAÇÃO), o último modo ARCO ativo (ARCO (“BOW”), RIFLE ou REGULAR) e também o último modo de seleção de MIRA ativo (SCAN padrão, BULLSEYE ou BRUSH). Se o aparelho desligar enquanto se encontra no menu de coniguração SETUP, ele sempre retorna ao(s) último(s) modo(s) ainda ativo(s).
  • Seite 145 Por meio de intensivos testes e entrevistas com importantes caçadores proissionais, a Bushnell concluiu que não eram necessários diversos grupos de balística de arco. Os caçadores estão interessados na distância horizontal verdadeira porque é assim que praticam seus tiros e, uma vez em posse dessa informação, podem fazer os ajustes necessários.
  • Seite 146 SELEÇÃO DO GRUPO DE BALÍSTICA APROPRIADO Os engenheiros da Bushnell trabalharam com programas de balística da Sierra® Bullets e reuniram muitos dos calibres e projéteis mais conhecidos em oito grupos: A, B, C, D, E, F, G e H. Após deinir o calibre e o projétil que serão utilizados para os tiros, basta examinar a tabela para determinar o grupo de balística correspondente.
  • Seite 147 Remington Arms 308, dia 300, Wby Mag 180 gr, PSPCL em 3120 FPS Acima se encontram alguns exemplos das combinações de calibre / projéteis mais conhecidas. Uma lista completa de aproximadamente duas mil combinações de calibres e cargas, podem ser encontradas no site da Bushnell (www.bushnell.com).
  • Seite 148 Após estabelecer o grupo de balística correspondente ao calibre e projétil usados, selecione esse grupo (Veja a CONFIGURAÇÃO DE MENU acima). A fórmula interna determinará o valor da queda do projétil / holdover em centímetros ou polegadas, com base na distância, ângulo e balísticas do calibre e projétil. Esta avançada tecnologia digital permite que o caçador ou atirador saiba exatamente a posição na qual a arma deve ser mantida para um tiro eicaz.
  • Seite 149 balística antes de se engajar na atividade de caça propriamente dita. Talvez seja necessário selecionar um grupo para cima ou para baixo, dependendo dos testes. Se a queda do @300 jardas @300 m @500 jardas @500m projétil for: Use: 25-31 polegadas 63-79 cm 114-146 polegadas 291-370 cm...
  • Seite 150 As superfícies exteriores da objetica e das lentes oculares são revestidas com HD RainGuard®. RainGuard® é um revestimento para lente hidrofóbico (repelente de água), patenteado e permanente da Bushnell que evita que o embaçamento causado pela condensação oriunda de chuva, sereno, neve ou de sua própria respiração se forme em gotículas bem menores do que nos revestimentos comuns.
  • Seite 151 ESPECIFICAÇÕES 30.8 oz / 874 g 31 oz / 897 g 32.7oz / 927 g Peso +/- 1 jarda/metro Precisão de Medição 10-1 Mile / 10-1600 Metros Distâncias Ampliação 32 mm 42 mm 50 mm Diâmetro da Objetiva Fully Multi-Coated Revestimentos Óticos Revestimento HD de Proteção contra Chuva...
  • Seite 152 Departamento de Serviços Autorizados da Bushnell (Bushnell Authorized Service Department). Toda devolução feita segundo esta garantia deverá incluir os itens relacionados abaixo: 1) A cheque/ordem bancária no valor de US$ $10.00 para cobrir os custos de postagem e manuseio...
  • Seite 153 Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou Canadá, entre em contato com seu revendedor local para obter informações especíicas da garantia. Na Europa, você também pode contatar a Bushnell no endereço: BUSHNELL Outdoor Products Gmbh European Service Centre Mathias-Brüggen-Straße 80 D-50827 Köln...
  • Seite 154 TABELA DE IDENTIFICAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se a unidade não liga – o LCD não se ilumina: Se houver falta de energia para a unidade (o display ica em branco ao tentar energizar o laser): Se a leitura da distância do alvo não puder ser obtida: emitem e recebem os pulsos de laser.
  • Seite 155 NOTA DA FCC Este equipamento foi testado e veriicou-se que cumpre com os limites para um dispositivo digital Classe B, de acordo com a Parte 15 das regras da FCC. Esses limites são estabelecidos para oferecer proteções adequadas contra a interferência prejudicial em uma instalação residencial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofreqüência e, se não for instalado e usado de acordo com as instruções, poderá...
  • Seite 156 1 MILE 160 0 www.bushnell.com Bushnell Outdoor Products...

Diese Anleitung auch für:

202310202312202308

Inhaltsverzeichnis