Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MPAF99R5I:

Werbung

DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked
– Low voltage no. 2006/95/CE.
– Electromagnetic compatibility no. 89/336 ECC, 92/31 EEC and 93/68 EEC.
This declaration will become void in case of misuse and/or non observance though partial of manufacturer's installation
and/or operating instructions.
OPERATING LIMITS
L
Cooling Maximum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature :
L
Cooling Minimum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature :
L
Heating Maximum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature :
L
Heating Minimum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature :
F-GAS Regulation (EC) No. 842/2006
Do not vent R410A into atmosphere: R410A is a
fluorinated greenhouse gas, covered by Kyoto Protocol,
with a Global Warming Potential (GWP) = 1975.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
as it satisfies Directives:
43°C D.B.
32°C D.B. / 23°C W.B.
–15°C D.B.
10°C D.B. / 6°C W.B.
24°C D.B. / 18°C W.B.
27°C D.B.
–15°C D.B.
5°C D.B.
37.4255.058.00
- Split system air conditioner -
Model Combinations
Combine indoor and outdoor units only as listed below.
Indoor Units
MPAF99R5I--
MPAF129R5I--
Power Supply:
220 - 240 V ~ 50 Hz
Tools required for installation (not supplied)
1.Standard screwdriver
2.Phillips head screwdriver
3.Knife or wire stripper
4.Tape measure
5.Level
6.Sabre saw or key hole saw
7.Hacksaw
8. Core bits ø 5
11/2010
Outdoor Units
GRF99R5I--
GRF98R5I--
GRF129R5I--
GRF128R5I--
19.Hammer
10.Drill
11. Tube cutter
12.Tube flaring tool
13.Torque wrench
14.Adjustable wrench
15.Reamer (for reburring)
16.Hex. key
EG
I
F
D
E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Technibel MPAF99R5I

  • Seite 1 Combine indoor and outdoor units only as listed below. Cooling Maximum conditions Outdoor temperature : 43°C D.B. Indoor Units Outdoor Units Room temperature : 32°C D.B. / 23°C W.B. MPAF99R5I-- GRF99R5I-- Cooling Minimum conditions GRF98R5I-- Outdoor temperature : –15°C D.B. Room temperature : 10°C D.B. / 6°C W.B.
  • Seite 2: Special Precautions

    IMPORTANT! • Ground the unit following local electrical codes. • The Yellow/Green wire cannot be used for any connection Please read before installation different from the ground connection. • Connect all wiring tightly. Loose wiring may cause This air conditioning system meets strict safety and operating overheating at connection points and a possible fire standards.
  • Seite 3: Electrical Data

    Installation site selection - Indoor unit the room can be uniformily cooled. AVOID • Select a sufficiently strong location to support the weight of the unit. • Direct sunlight. • Nearby heat sources that may affect unit performance. • Select a location where tubing and drain hose have the •...
  • Seite 4: Dichiarazione Di Conformità

    Condizioni Massime in Raffreddamento Temperatura esterna : 43°C B.S. Unità interne Unità esterne Temperatura internea: 32°C B.S. / 23°C B.U. MPAF99R5I-- GRF99R5I-- Condizioni Minime in Raffreddamento GRF98R5I-- Temperatura esterna : –15°C B.S. Temperatura interna : 10°C B.S. / 6°C B.U.
  • Seite 5 IMPORTANTE! • Eseguire la messa a terra dell’unità secondo le norme elettriche locali. Leggere prima di iniziare l’installazione • Il conduttore giallo/verde non può essere utilizzato per collegamenti diversi dalla messa a terra. Questo sistema di condizionamento deve seguire rigidi •...
  • Seite 6: Dati Elettrici

    Scelta del luogo di installazione unità interna • Verificare che il piano di appoggio sia sufficientemente EVITARE resistente da sostenere il peso dell’unità. • L’esposizione diretta al sole. • Scegliere una posizione in modo che la distanza tra le • La vicinanza a fonti di calore che possono danneggiare due unità...
  • Seite 7: Notice D'installation

    Conditions maximales en Refroidissement Température extérieure : 43°C B.S. Appareils intérieurs Appareils extérieurs Température intérieure : 32°C B.S. / 23°C B.H. MPAF99R5I-- GRF99R5I-- Conditions minimales en Refroidissement GRF98R5I-- Température extérieure : –15°C B.S. Température intérieure : 10°C B.S. / 6°C B.H.
  • Seite 8 IMPORTANT! • Effectuez la mise à la terre de l'appareil en respectant les réglementations électriques locales. Veuillez lire ce qui suit avant de commencer • Le câble jaune/vert ne peut en aucun cas être utilisé pour Ce système de conditionnement de l'air répond à des toute autre connexion que celle de la mise à...
  • Seite 9 Choix de l'emplacement d'installation - Appareil intérieur RECHERCHEZ • Un emplacement approprié à partir duquel l'ensemble EVITEZ de la pièce peut être climatisé de manière uniforme. • L'exposition directe au soleil. • Un emplacement suffisamment solide pour supporter le • La proximité de sources de chaleur qui pourraient affecter poids de l'appareil.
  • Seite 10: Konformitätserklärung

    Innenraum- und Außengeräte sollen nur wie in der folgenden Liste miteinander verbunden werden. Kühlbetrieb bei Maximumbedingungen Außentemperatur : 43°C T.K. Innenraumgeräte Außengeräte Raumtemperatur : 32°C T.K. / 23°C F.K. MPAF99R5I-- GRF99R5I-- Kühlbetrieb bei Minimumbedingungen GRF98R5I-- Außentemperatur : –15°C T.K. Raumtemperatur : 10°C T.K. / 6°C F.K. MPAF129R5I--...
  • Seite 11: Besondere Vorsichtsmassnahmen

    WICHTIG! Tod verursachen. • Erden Sie das Gerät gemäß den örtlich zutreffenden Bitte vor Arbeitsbeginn lesen Vorschriften. Diese Klimaanlage entspricht strengen Sicherheits- und • Das Gelbe/Grüne Kabel ist für die ausschließliche Betriebsnormen. Verwendung als Erdleitung. • Verbinden Sie Kabel fest miteinander. Lockere Für den Installateur oder Bediener dieser Anlage ist es Verbindungen können...
  • Seite 12: Zusätzliches Zubehör Für Die Aufstellung (Auf Anfrage)

    Wahl des Installationsortes - Innenraumgerät des Zimmers gleichmäßig gekühlt werden kann. VERMEIDEN SIE • Wählen Sie eine Stelle, an der der Boden das Gewicht des Gerätes tragen kann. • Direkte Sonneneinstrahlung. • Wählen Sie eine Stelle, von der aus die Rohre und der •...
  • Seite 13: Instrucciones De Instalacion

    Condiciones Máximas en Refrigeración Temperatura exterior : 43°C B.S. Unidad interior Unidad exterior Temperatura interior : 32°C B.S. / 23°C B.H. MPAF99R5I-- GRF99R5I-- Condiciones Mínimas en Refrigeración GRF98R5I-- Temperatura exterior : –15°C B.S. Temperatura interior : 10°C B.S. / 6°C B.H.
  • Seite 14: Precauciones Especiales

    ¡IMPORTANTE! • Realizar la puesta a tierra de la unidad siguiendo las normas eléctricas locales. Leer antes de empezar la instalación • El conductor amarillo/verde no se puede utilizar para conexiones que no sean la de tierra. Este sistema de acondicionamiento cumple medidas rígidas •...
  • Seite 15 Dónde instalar la unidad interior todos los rincones. • Controlar que el lugar de apoyo es lo suficientemente EVITAR resistente como para soportar el peso de la unidad. • La exposición directa al sol. • Elegir una posición de modo que la distancia entre las dos •...
  • Seite 16 INDOOR UNIT • UNITÀ INTERNA • UNITE INTERIEURE • INNENEINHEIT • UNIDAD INTERIOR Minimum operation and maintenance area. Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement et d’entretien. Raumbedarf des Gerätes . Area mínima de funcionamiento y manutención. 2000 1110 Remove and discard the set screw on the rear panel.
  • Seite 17 Tubing connections from the rear. Use the rear panel as a template. Check the horizontal position with the level. Mark the holes to be made. Collegamento tubi posteriore. Utilizzare il pannello posteriore come dima, mettere a livello, evidenziare i fori da eseguire. Sortie arrière des tubes.
  • Seite 18 Use the screws to fix the rear panel to the wall. Make sure the panel is flush against the wall. Any space between the wall and unit will cause noise and vibration. Usando le viti, fissare il pannello posteriore al muro. Assicurarsi che l’unità...
  • Seite 19 To fix the front panel again, insert it in the lower side of the unit and align it with the blocking points. Then push lightly on the shown marks. Per rimontare il pannello frontale inserirlo nella parte bassa dell’unità, allinearlo sui punti di bloccaggio, applicare una leggera pressione sui punti indicati.
  • Seite 20: Rechts Verrohrung Hinten

    Running power wires plus ground wire from indoor to outdoor unit (see tab. for size of wires). Stendere un cavo multipolare con filo di terra tra le due unità (vedere tabella per la sezione dei fili). Passer les fils electriques et un fil de terre, entre les deux unités (voir tableau pour la section des fils).
  • Seite 21 LEFT REAR TUBING Insert the tubes connecting the units from the outside, then bend them right and remove the inferior removable part of the frame. Hang up the unit and extend the support on the back of indoor unit to make the connection easier.
  • Seite 22 Die Leitungen für die Klemmbrett-Verbindung vorbereiten und sie verbinden. (Sieh elektrische Angaben). WARNUNG Stellen Sie sich sicher, daß alle Kabelverbindungen fest sind. Lose Kabel können zur Überhitzung des Anschlüsses oder Fehlfunktion des Gerätes führen. Feuergefahr mag ebenfalls bestehen. Preparar los hilos eléctricos para la conexión con la regleta de bornes y conectarlos (Véase el esquema para la conexión).
  • Seite 23 Fill the tube and verify that the condensate can flow correctly. Reassemble the grille according to “L”. Riempire la tubazione quindi verificare il corretto scarico della condensa e rimontare la griglia come al punto L. Remplir le bac et vérifier que la sortie des condensat soit correcte. Remonter la grille selon “L”.
  • Seite 24 OUTDOOR UNIT • UNITÀ ESTERNA • UNITE EXTERIEUR • AUßENEINHEIT • UNIDAD EXTERIOR Minimum operation and maintenance area Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement d’entretien. Raumbedarf des Gerätes. Area mínima de funcionamiento y manutención. Provide a solid base for outdoor unit raised from the ground level. Fix unit to base using 4 anchor bolts.
  • Seite 25 Use insulated copper tube. Cut approximate 30-50 cm longer than actual distance between units. min. 8 mm min. 8 mm Utilizzare del tubo in rame isolato. Tagliare con lunghezza maggiorata di 30-50 cm oltre la distanza tra le unità. Utiliser de tube en cuivre isolé. Couper à une longueur de 30-50 cm en plus de la distance entre les unités.
  • Seite 26 Lubricate Para obtener un buen abocardado hay que cumplir con las siguientes características: - superficie interior lisa y pulida - borde exterior uniforme y liso - tavellanadura cónica de longitud uniforme. Lubricar con aceite anticongelante las superficies de contacto, luego atornillar a mano.
  • Seite 27 Remove caps from service valves of both tubes. Then start vacuum pump and let it run for the time indicated in the table (vacuum 10 mm Hg abs.). Rimuovere i cappucci delle valvole di entrambi i tubi. Quindi avviare la pompa del vuoto per un tempo consigliato come da tabella (vuoto di 10 High pressure mm Hg assoluti).
  • Seite 28 Turn the service valves stem in counterclockwise to fully open the valves. At this point vacuum pump flexible hose can be disconnected. Replace bonnet and flare nut, tighten them to 200 kg/cm with a torque wrench. Aprire completamente le valvole di servizio (senso antiorario). A questo punto scollegare il flessibile della pompa del vuoto.
  • Seite 29 The service port on the wide tube service valve uses a Schrader core valve to access the refrigerant system. Therefore, be sure to use a hose connector which has a push-pin inside. La valvola di servizio del rubinetto dell'unità esterna da utilizzare per il vuoto del sistema, il ripristino carica refrigerante e la misurazione della pressione di esercizio è...
  • Seite 30 SYSTEM WIRING DIAGRAM • COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SISTEMA • BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DU SYSTEME • ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE DES SYSTEMS • CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA DELAYED FUSE FUSIBILE RITARDATO FUSIBLE RETARDE TRÄGE SICHERUNG FUSIBLE DE ACCION RETARDADA Main switch for disconnection from the supply line must have a contact separation in all poles that provides full disconnection under category III overvoltage conditions.
  • Seite 31 Power supply wire A : Multipolar electric wire; size and length of the suggested electric wire are showed on table “electrical data”. Power supply wire C (with ground conductor): Multipolar electric wire; size and length of the suggested electric wire are showed on table “electrical data”. The wires have not to be lighter than Mod.
  • Seite 32 REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION • POSIZIONE DI INSTALLAZIONE TELECOMANDO • EMPLACEMENT DE LA COMMANDE A DISTANCE • POSITION DER FERNBEDIENUNG • POSICION DE INSTALACION DEL MANDO A DISTANCIA REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION To ensure that the air conditioner operates correctly, DO NOT install the remote control unit in the following places: •...
  • Seite 33 WALL-MOUNTED POSITION • Momentarily place the remote control unit in the desired mounting position. • Verify that the remote control unit can operate from this position. • Fix the support at the wall with two screws and hang the remote control unit. POSIZIONE A PARETE •...
  • Seite 34 PUMP DOWN Pump down means collecting all refrigerant gas in the Das bedeutet: das Kühlmittel in die Außeneinheit ohne Gas-Verlust zurückzugewinnen. Man benutzt es, wenn system back into the outdoor unit without losing gas. das Klimagerät in eine neue Position gestellt werden Pump down is used when the unit is to be moved of muß...
  • Seite 35 Remove the valve manifold. At that time, PUMP DOWN has been completed and all refrigerant gas will have been collected in the outdoor unit. Rimuovere il gruppo manometrico. A questo punto l'operazione di PUMP DOWN è completa poiché tutto il gas refrigerante è raccolto nell'unità esterna.
  • Seite 36 In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.

Inhaltsverzeichnis