Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)
English (original instructions)
Español (traducido de las instrucciones originales)
Français (traduction de la notice d'instructions originale)
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
Português (traduzido das instruções originais)
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
7
15
24
32
41
50
59
68
75
84
92
100
108
DWE550
DWE560
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DWE560K

  • Seite 1 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B Fig. C Copyright D WALT...
  • Seite 3 Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Seite 4 Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K...
  • Seite 5 Fig. L Fig. M Fig. N...
  • Seite 6 Fig. O Fig. P Fig. Q Fig. R Fig. S...
  • Seite 7 Dansk 165 mm RUNDSAV, DWE550 184 mm RUNDSAV, DWE560 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Rundsav DWE550 DWE560...
  • Seite 8: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk 1) Sikkerhed i Arbejdsområdet f ) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra bevægelige a ) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst. dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget i Rodede eller mørke områder giver anledning til ulykker.
  • Seite 9 Dansk EKSTRA SPECIELLE SIKKERHEDSREGLER FOR mens klingen er i bevægelse, da der ellers kan forekomme et tilbageslag. Find ud af, hvorfor hjulet har sat sig fast, og træf RUNDSAV passende forholdsregler, så det ikke kan ske igen. Sikkerhedsinstruktioner for alle save c ) Når en sav genstartes i et arbejdsemne, centrér FARE: savklingen i snittet og kontrollér, at savtænderne ikke...
  • Seite 10: Tilsigtet Brug

    Dansk • Anvend ikke klinger med længere eller mindre diameter end anbefalet.For korrekt vurdering af klinger, se de tekniske Læs brugsvejledningen før brug. data. Brug kun de klinger, der er angivet i denne manual, der opfylder EN 847-1. • Brug aldrig slibeskæringshjul. Bær høreværn.
  • Seite 11 Dansk Udskiftning af klinger beskyttelsesskærm mangler, er beskadiget, forkert monteret eller ikke virker korrekt. Stol ikke på at den nederste klinges Sådan installeres klingen (Fig. A–D) beskyttelsesskærm vil beskytte dig under alle omstændigheder. Din FORSIGTIG (KUN DWE550): Den indvendige flange har en sikkerhed afhænger af de følgende advarsler og forholdsregler lige diameter på...
  • Seite 12 Dansk Sådan opnås den parallelle position (Fig. J1) Tænde og slukke (Fig. A) 1. Tryk kabelbeskytteren  ind som angivet af pilen.  21  Af sikkerhedsårsager er udløserkontakten   1  på dette værktøj udstyret med en startsspærreknap   13  2. Drej kabelbeskytteren med uret til parallel position. Tryk på...
  • Seite 13 Dansk HVIS SAVEN STOPPER, SLIP UDLØSEREN OG KØR SAVEN TILBAGE, støvudsugning ved savning af træ. Vakuumslanger til de fleste INDTIL DEN GÅR LØS. KONTROLLER AT KLINGEN LIGGER LIGE I støvsugere vil passe direkte ind i støvudsugningsudgangen. SNITTET OG ER FRI AF SKÆREHJØRNET, FØR DU GENSTARTER. AirLock stikforbindelsessystem- DWV9000 Når du afslutter et snit, slip udløseren og lad klingen stoppe, (sælges separat) (Fig. S)
  • Seite 14: Valgfrit Tilbehør

    Dansk der opbygges stærk varme i klingen. Det er en god idé altid at sikkerhedsinstruktioner bør kun bortskaffes, når det relevante have ekstra klinger ved hånden, så du altid har skarpe klinger produkt ikke længere er i brug. klar til øjeblikkelig brug. Sløve klinger kan slibes de fleste steder. Kontakt din kommune for at få...
  • Seite 15: Allgemeine Sicherheitswarnhinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUtsch KREISSÄGE 165 mm, DWE550 KREISSÄGE 184 mm, DWE560 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichylinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Kreissäge DWE550, DWE560...
  • Seite 16: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUtsch BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der AUS-Position ist, bevor ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN Sie das Gerät an die Stromversorgung und/oder an den NACHSCHLAGEN AUF Akku anschließen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen Der Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Seite 17: Sicherheitsanweisungen Für Alle Sägen

    DEUtsch Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der dazu, dass sich die Säge unkontrolliert nach oben und aus dem Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, Werkstück in Richtung Benutzer herausbewegt; die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen • Falls das Sägeblatt eingeklemmt wird oder durch den Schlitz Situationen führen.
  • Seite 18: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Kreissägen

    DEUtsch Sicherheitsanweisungen für Sägen mit Einem WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom von Pendel-Sägeblattschutz maximal 30mA. a ) Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, Restrisiken dass die untere Schutzvorrichtung richtig schließt. Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Betreiben Sie die Säge nicht, falls sich die untere Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken Schutzvorrichtung nicht ungehindert bewegt und nicht...
  • Seite 19: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUtsch Sägeblätter auswechseln Tragen Sie Gehörschutz. Einsetzen des Sägeblatts (Abb. A–D) ACHTUNG (NUR DWE550): Der innere Flansch hat einen Durchmesser von 20 mm auf einer Seite und einen Durchmesser Tragen Sie Augenschutz. von 19 mm auf der anderen. Der Durchmesser von 19 mm ist mit 19 gekennzeichnet und der Durchmesser von 20 mm mit Lage des Datumscodes (Abb.
  • Seite 20: Untere Sägeblattschutzvorrichtung

    DEUtsch die maximal empfohlene Drehzahl (U/min) auf dem Sägeblatt 3. Drehen Sie den Neigungseinstellknopf, um ihn mindestens der Drehzahl (U/min) der Säge entspricht. wieder festzuziehen. 5. Befolgen Sie die Schritte 1 bis 5 unter Einsetzen des Schnittfugenmarkierung (Abb. I) Sägeblatts und stellen Sie dabei sicher, dass sich das Sägeblatt Auf der Vorderseite des Sägeschuhs befindet sich eine in die richtige Richtung dreht.
  • Seite 21: Werkstückstütze (Abb. N-Q)

    DEUtsch • Vergewissern Sie sich, daß das Sägeblatt sich in Richtung des Werkstück immer sicher fest und bringen Sie das Werkzeug auf auf dem Blatt angebrachten Pfeiles dreht. das Werkstück, wobei das Werkzeug mit beiden Händen wie in Abbildung P gezeigt gut festgehalten werden muss. •...
  • Seite 22: Schmierung

    DEUtsch Taschenschnitten niemals rückwärts. Dadurch kann sich zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege das Gerät von der Arbeitsfläche heben, was Verletzungen des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab. verursachen könnte. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu Ein Taschenschnitt ist ein Schnitt, der in einen Boden, eine mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Wand oder eine andere ebene Oberfläche gemacht wird.
  • Seite 23: Optionales Zubehör

    DEUtsch vorkommen, zum Beispiel bei druckbehandeltem oder Materialcode erfolgen. Betriebs- und Sicherheitshinweise sollten grünem Holz. erst entsorgt werden, wenn das entsprechende Produkt endgültig nicht mehr verwendet wird. Optionales Zubehör Bitte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde/Stadt über die WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT Verfahren zur richtigen Abfallentsorgung.
  • Seite 24: Machinery Directive

    EngLIsh 165 mm CIRCULAR SAW, DWE550 184 mm CIRCULAR SAW, DWE560 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Circular Saw DWE550...
  • Seite 25: Electrical Safety

    EngLIsh 4) Power tool use and care b ) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. a ) Do not force the power tool. Use the correct power tool Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
  • Seite 26 EngLIsh f ) When ripping always use a rip fence or straight edge guard into the open position. If the saw is accidentally dropped, guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance the lower guard may be bent. Raise the lower guard with the of blade binding.
  • Seite 27: Using An Extension Cable

    EngLIsh Mains Plug Replacement Bevel angle adjustment mechanism (U.K. & Ireland Only) Base plate Lower blade guard If a new mains plug needs to be fitted: Blade clamping screw • Safely dispose of the old plug. • Connect the brown lead to the live terminal in the plug. Lower guard lever •...
  • Seite 28: Adjusting

    EngLIsh 4. Depress the blade lock   3  while turning the saw spindle with 4. For the most efficient cutting action using a carbide tipped the blade wrench until the blade lock engages and the blade saw blade, set the depth adjustment so that about one half of a stops rotating.
  • Seite 29: Prior To Operation

    EngLIsh Prior to Operation illustrates the RIGHT way to cut off the end of a board. Always clamp work. Don’t try to hold short pieces by hand! Remember • Make sure the guards have been mounted correctly. The saw to support cantilevered and overhanging material. Use caution blade guard must be in closed position.
  • Seite 30 EngLIsh 7. Release trigger and allow blade to stop completely before correct the problem, it will need to be serviced by an authorized withdrawing the blade from the material. service center. 8. When starting each new cut, repeat as above. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool.
  • Seite 31: Protecting The Environment

    EngLIsh Protecting the Environment Products/batteries are recyclable, but if marked with the crossed-out bin, they must not be disposed of with normal household waste. Run the batteries down completely and separate them, and separate any light sources from the product if possible. It is the user's responsibility to delete personal data from the product.
  • Seite 32: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    EspañOL SIERRA CIRCULAR DWE550 DE 165 mm SIERRA CIRCULAR DWE560 DE 184 mm ¡Enhorabuena! accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Declaración de Conformidad CE innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Directriz de la Maquinaria...
  • Seite 33: Seguridad En El Área De Trabajo

    EspañOL El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red interruptor encendido puede provocar accidentes. eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de batería (sin cable).
  • Seite 34 EspañOL operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una • Si la hoja se retuerce o está mal alineada en el corte, los dientes situación peligrosa. del borde posterior de la hoja pueden clavarse en la zona superior de la madera, lo que hará que la hoja remonte la entalladura y h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies salte hacia atrás en dirección al usuario.
  • Seite 35: Contenido Del Embalaje

    EspañOL Uso de un alargador debido a piezas dañadas, depósitos pegajosos o acumulación de suciedad. No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente c ) El protector inferior deberá retrocederse manualmente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador sólo para cortes especiales como los “cortes de (consulte los Datos técnicos).
  • Seite 36: Uso Previsto

    EspañOL Uso Previsto 5. Apriete la tuerca de fijación de la cuchilla firmemente utilizando la llave de la cuchilla. Estas sierras circulares de gran capacidad han sido diseñadas nOta: No active nunca el bloqueo de la cuchilla mientras que para las aplicaciones profesionales de corte de madera. nO la sierra esté...
  • Seite 37 EspañOL Ajuste de la profundidad de corte (Fig. E–G) Ajuste 1. Afloje el perno de ajuste de la hendidura   23  y fije la 1. Levante la palanca de ajuste de la profundidad   16  hendidura paralela   22  en el ancho deseado. para aflojar.
  • Seite 38 EspañOL correctamente y sostenga la sierra con firmeza para evitar el protector telescópico manualmente (cuando sea necesario la pérdida de control. para iniciar cortes de bolsillo) utilice siempre la palanca Las Figuras N y P muestran la posición adecuada de corte. Las de retroceso.
  • Seite 39 EspañOL de extracción de la mayoría de las aspiradoras se ajustarán paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás directamente a la salida de extracción de polvo. permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido. Sistema Conector AirLock - DWV9000 Cuchillas (vendido por separado) (Fig. S)
  • Seite 40: Protección Del Medio Ambiente

    EspañOL Protección del medioambiente Los productos y las baterías son reciclables, pero si están marcadas con el símbolo del cubo de basura tachado, no deben tirarse junto con los residuos domésticos normales. Haga agotar totalmente las baterías y sáquelas, y separe toda fuente de luz del producto si es posible.
  • Seite 41: Scie Circulaire

    FRançaIs SCIE CIRCULAIRE 165 mm, DWE550 SCIE CIRCULAIRE 184 mm, DWE560 Félicitations ! bruit, comme par exemple l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans et d’organiser les méthodes de travail.
  • Seite 42: Sécurité Individuelle

    FRançaIs respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des le transporter. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures. brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET de marche invite les accidents.
  • Seite 43 FRançaIs pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de peuvent être évités en prenant les précautions adéquates situations inattendues. énoncées ci-dessous. a ) Maintenez fermement la scie des deux mains et 5) Réparation positionnez vos bras de sorte à pouvoir résister aux rebonds. a ) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur Positionnez toujours votre corps d’un côté...
  • Seite 44: Utilisation D'une Rallonge

    FRançaIs les autres opérations de sciage, le carter inférieur de protection doit Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement fonctionner automatiquement. du câble d’alimentation. d ) Ne placez jamais la scie sur l’établi ou au sol si le carter Type 11 pour la classe II inférieur de protection ne couvre pas la lame de scie.
  • Seite 45: Utilisation Prévue

    FRançaIs Bouton de réglage de l’inclinaison 3. Vissez à la main la vis de serrage de la lame   10  sur l’arbre de la scie (la vis possède un filetage à droite et doit être tournée Mécanisme de réglage de l’angle d’inclinaison dans le sens des aiguilles d’une montre pour le serrage).
  • Seite 46 FRançaIs • s’il touche la lame ou toute autre partie de l’outil, quel que soit 2. Insérez le guide parallèle   22  dans la plaque de base   8  l’angle ou la profondeur de coupe. comme illustré sur la Figure K. Réglage de la profondeur de coupe (Fig. E–G) 3.
  • Seite 47 FRançaIs AVIS : ne manipulez pas l’interrupteur MARCHE/ARRÊT si la lame à ressort se referme automatiquement sous la lame. Souvenez- de scie est en contact avec la pièce ou d’autres matériaux. vous que la lame est exposée jusqu’à ce moment. Ne mettez jamais les mains sous la pièce, quel que soit le motif.
  • Seite 48: Lubrification

    FRançaIs AVERTISSEMENT : raccordez TOUJOURS un aspirateur non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient conçu conformément aux directives applicables relatives à en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié l’émission de poussière lors du sciage du bois. La plupart des avec de l’eau et un savon doux.
  • Seite 49: Protection De L'environnement

    FRançaIs ʵ Portez un appareil respiratoire adapté au type de poussière généré. Protection de l’environnement Les produits et les piles/batteries sont recyclables mais s'ils sont marqués du symbole d'une poubelle barrée d'une croix, ils ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
  • Seite 50 ItaLIanO 165 mm SEGA CIRCOLARE, DWE550 184 mm SEGA CIRCOLARE, DWE560 Congratulazioni! l’utensile e gli accessori a manutenzione, tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e organizzare dei modelli di lavoro. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Dichiarazione di conformità...
  • Seite 51: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ItaLIanO Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa regolazione o una chiave fissati su una parte rotante dell’apparato riferimento sia agli apparati alimentati a corrente (con cavo elettrico possono provocare lesioni personali. elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo). e ) Non sporgersi.
  • Seite 52 ItaLIanO ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE a ) Mantenere una presa ferma con ambo le mani sulla sega e posizionare le braccia per resistere le forze del rimbalzo. PER LE SEGHE CIRCOLARI Posizionare il corpo su ambo i lati della lama, ma non in Istruzioni di sicurezza valide per tutte le segatrice linea con la lama.
  • Seite 53 ItaLIanO di protezione mediante la leva di ritorno e rilasciarla non AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di appena la lama da taglio sarà penetrata nel pezzo in corrente residua con una corrente nominale residua di 30mA lavorazione. Nel caso di ogni altra operazione di taglio, la calotta o inferiore.
  • Seite 54: Utilizzo Previsto

    ItaLIanO Sostituzione delle lame Utilizzare protezioni acustiche. Per installare la lama (Fig. A–D) ATTENZIONE (SOLO DWE550): la flangia interna ha un diametro di 20 mm su un lato e un diametro di 19 mm sull’altro. Utilizzare protezioni oculari. Il diametro da 19 mm è contrassegnato con il numero 19, e il diametro da 20 mm è...
  • Seite 55 ItaLIanO Protezione della lama inferiore movimento si sposti sulla destra dell’indicatore. Le tacche sulla piastra base indicano 0˚ e 45˚. AVVERTENZA: la protezione della lama inferiore è una Protettore del cavo regolabile (Fig. J) funzione di sicurezza che riduce il rischio di subire gravi lesioni personali.
  • Seite 56 ItaLIanO o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Spingere la sega in avanti a una velocità che consenta alla lama Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in posizione OFF. Un di tagliare senza sforzi. La durezza e la robustezza possono avvio accidentale può causare lesioni. variare persino nello stesso materiale e le sezioni nodose o Corretto posizionamento delle mani (Fig.
  • Seite 57 ItaLIanO Far avanzare la sega lungo la linea di taglio finché non viene questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine completato il taglio. antipolvere omologati. Protezione inferiore 7. Rilasciare il grilletto e lasciare che la lama si arresti completamente prima di estrarre la lama dal materiale. La protezione inferiore deve sempre ruotare e chiudersi 8.
  • Seite 58: Protezione Dell'ambiente

    ItaLIanO • Tali polveri possono essere generate, ad esempio, quando si lavora su legni duri, come il legno di faggio o di quercia, vernici a base di piombo, calcestruzzo, muratura o pietre contenenti quarzo. • Il materiale contenente amianto può essere maneggiato esclusivamente da personale specializzato.
  • Seite 59 nEDERLanDs 165 mm CIRKELZAAG, DWE550 184 mm CIRKELZAAG, DWE560 Hartelijk gefeliciteerd! accessoires, de handen warm houden (relevant voor trilling) en de organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange EG-conformiteitsverklaring ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Richtlijn Voor Machines gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Seite 60: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u het EN INSTRUCTIES ALS TOEKOMSTIG gereedschap aansluit op de stroombron en/of accu, REFERENTIEMATERIAAL het oppakt of ronddraagt. Het ronddragen van elektrische De term „elektrisch gereedschap“...
  • Seite 61 nEDERLanDs g ) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires • wanneer het zaagblad bekneld raakt of vastloopt in de en gereedschapsonderdelen enz. in overeenstemming zaagsnede die zich sluit, komt het zaagblad tot stilstand en stuurt met deze instructies, waarbij u rekening houdt met de de reactie van de motor de machine snel in achterwaartse richting werkomstandigheden en de werkzaamheden die dienen te de gebruiker;...
  • Seite 62 nEDERLanDs Elektrische veiligheid beschermkap met de terugtrekkende handgreep omhoog en controleer dat de kap vrij kan bewegen en onder geen enkele De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen. hoek en bij geen enkele zaagdiepte het zaagblad of een ander Controleer altijd of de stroomvoorziening overeenkomt met de onderdeel raakt.
  • Seite 63 nEDERLanDs Eindkap vrij beweegt en niet het zaagblad of een ander onderdeel raakt, onder alle hoeken en bij alle zaagdiepten. Hulphandgreep 2. Plaats de buitenste klemring   14  op de zaagas met het Afstelknop afschuinhoek grote vlakke oppervlak tegen het zaagblad en de tekst op de Aanpassingsmechanisme afschuinhoek buitenste klemring naar u toe gericht.
  • Seite 64 nEDERLanDs De Parallelle Langsgeleiding monteren en afstellen 2. Draai de hendel van de onderste beschermkap (Afb. A,  11  uit de geheel gesloten positie naar de geheel geopende positie. (Afb. K) 3. Laat de hendel   11  los en zie erop toe dat de De parallelle langsgeleiding ...
  • Seite 65 nEDERLanDs In- en uitschakelen (Afb. A) werken zonder veel verlies van snelheid. Wanneer u de zaag met geweld voortduwt, kan dat leiden tot ruwe zaagsneden, Om veiligheidsredenen is de Aan/Uit-schakelaar   1  van uw terugslag en oververhitting van de motor. Als het zo is dat uw gereedschap voorzien van een vergrendelknop ...
  • Seite 66 nEDERLanDs Onderste beschermkap 7. Laat de aan/uit-schakelaar los en trek het zaagblad pas uit het materiaal als het zaagblad geheel tot stilstand is gekomen. De onderste beschermkap moet altijd vrij kunnen draaien 8. Ga aan het begin van iedere nieuwe zaagsnede steeds weer en sluiten uit een geheel open of geheel gesloten positie.
  • Seite 67: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs andere vruchtbaarheidsproblemen te veroorzaken bij de gebruiker of omstaanders. • Zulk stof kan bijvoorbeeld gegenereerd worden tijdens het werken op hardhout, zoals beuk of eik, verf op loodbasis, beton, metselwerk of stenen die kwarts bevatten. • Materiaal dat asbest bevat mag alleen door specialisten worden verwerkt.
  • Seite 68 nORsk 165 mm SIRKELSAG, DWE550 184 mm SIRKELSAG, DWE560 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EC Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Sirkelsag DWE550...
  • Seite 69 nORsk 1) Sikkerhet på arbeidsområdet g ) Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av støvutsugings- og -oppsamlingsinnretning, må du sørge for at disse er a ) Hold arbeidsområdet godt opplyst. Rotete eller mørke koblet til og ordentlig sikret. Bruk av støvoppsamlere kan områder er en invitasjon til ulykker.
  • Seite 70 nORsk er viktig at arbeidsstykket støttes ordentlig for å minimere g ) Utvis ekstra forsiktighet når du foretar et “dykk- risikoen for personskade, at bladet setter seg fast eller at du kutt” i eksisterende vegger eller andre blinde områder. mister kontroll. Det utstikkende bladet kan kutte objekter som kan forårsake tilbakeslag.
  • Seite 71: Elektrisk Sikkerhet

    nORsk Elektrisk sikkerhet Skråvinkel justeringsmekanisme Bunnplate Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun én spenning. Kontroller alltid at strømforsyningen samsvarer med spenningen Nedre bladbeskyttelse på merkeskiltet. Klemskrue for blad Nedre beskyttelsesspak Ditt D WALT-verktøy er dobbeltisolert i samsvar med Øvre bladbeskyttelse EN62841;...
  • Seite 72 nORsk Bytting av bladet (Fig. B–D) 2. Vipp fotplaten til ønsket vinkelmerke på rotasjonsbraketten   20  1. For å løsne bladets klemskrue  trykk ned bladlåsen   10   3  3. Senke skråvinkel- justeringsspaken for å stramme. og vri sagspindelen med bladnøkkelen   18  til bladlåsen går i lås og bladet ikke roterer mer.
  • Seite 73 nORsk tilleggsutstyr eller tilbehør. Forsikre deg om at utløserbryteren og overoppvarming av motoren. Dersom sporet ditt begynner er i stillingen AV. En utilsiktet oppstart kan føre til personskader. å avvike fra sagelinjen, ikke prøv å tvinge sagen inn igjen. Slipp Korrekt plassering av hendene (Fig. M) istedet avtrekkerbryteren og la bladet komme til full stopp.
  • Seite 74 nORsk treverk. Vakuumslanger på de fleste vanlige støvsugere kan festes Herdede gummi/rester på bladet kan fjernes med white-spirit, direkte på støvsugeruttaket. rødsprit, ovnrens eller lignende. Anti-stikk belagte blad kan brukes der det forekommer mye avleiringer på bladet, så som AirLock koblingssystem - DWV9000 trykkbehandlet eller ferskt treverk.
  • Seite 75 pORtUgUês SERRA CIRCULAR DE 165 mm, DWE550 SERRA CIRCULAR DE 184 mm, DWE560 Gratulerer! Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ou ruído, tais como: Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus quentes (relacionado com a vibração) e organização dos padrões...
  • Seite 76: Segurança Da Área De Trabalho

    pORtUgUês abaixo pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de que lesões graves. o interruptor da ferramenta está na posição de desligado GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA antes de a ligar à tomada de electricidade e/ou inserir a bateria, ou antes de pegar ou transportar a ferramenta.
  • Seite 77 pORtUgUês Instruções de segurança adicionais para todas f ) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. As ferramentas de corte sujeitas a uma manutenção as serras adequada, com arestas de corte afiadas, emperram com menos Causas e prevenção por parte do utilizador do efeito de recuo: frequência e controlam-se com maior facilidade.
  • Seite 78 pORtUgUês Segurança eléctrica aberta. Se deixar cair a lâmina acidentalmente, o resguardo inferior pode ficar dobrado. Levante o resguardo inferior com a O motor eléctrico foi concebido apenas para uma voltagem pega retráctil e certifique-se de que desloca livremente e não toca específica.
  • Seite 79: Utilização Adequada

    pORtUgUês Bloqueio da lâmina 2. Coloque a anilha de fixação exterior   14  no eixo da serra com a superfície achatada grande encostada à lâmina e a inscrição na Tampa anilha de fixação exterior virada para o utilizador. Pega auxiliar 3. Enrosque à mão o parafuso de fixação da lâmina   10 ...
  • Seite 80 pORtUgUês Montagem A ferramenta deve ser reparada num centro de assistência qualificado se: 1. Insira o botão de ajuste da guia paralela  no orifício   23   26  • não voltar para a posição totalmente fechada, como indicado na Figura K, mantendo o botão solto para permitir a passagem da guia paralela.
  • Seite 81 pORtUgUês AVISO: não LIGUE nem DESLIGUE a ferramenta se a lâmina da Quando terminar o corte, liberte o gatilho e deixe a lâmina serra tocar na peça a trabalhar ou noutros materiais. parar antes de levantar a serra da peça. À medida que levantar a serra, o resguardo de encaixe accionado por uma mola fecha-se Apoio da peça de trabalho (Fig.
  • Seite 82 pORtUgUês de vácuo da maioria dos aspiradores comuns encaixam nestas peças. Utilize um pano humedecido apenas com água e directamente na saída de extracção de serradura. sabão suave. Nunca deixe entrar qualquer líquido para dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da Sistema de ligação AirLock - DWV9000 ferramenta num líquido.
  • Seite 83 pORtUgUês Proteger o ambiente Os produtos/baterias são recicláveis, mas se estiverem marcados com o caixote do lixo riscado, não devem ser eliminados em conjunto com o lixo doméstico normal. Descarregue as pilhas por completo, separe-as e, se possível, retire as fontes de luz do produto.
  • Seite 84 sUOMI 165 mm PYÖRÖSAHA, DWE550 184 mm PYÖRÖSAHA, DWE560 Onnittelut! EY-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Pyörösaha DWE550 DWE560 DWE550, DWE560 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EY, EN62841-1:2015+A11:2022, EN62841-2-5:2014.
  • Seite 85 sUOMI 1) Työskentelyalueen Turvallisuus g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi vähentää pölyn a ) Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti valaistuna. aiheuttamia vaaroja. Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai huonosti h ) Vaikka käyttäisit usein erilaisia työkaluja, vältä liiallista valaistussa ympäristössä.
  • Seite 86 sUOMI d ) Älä koskaan pidä työkappaletta käsissä tai jalkojen f ) Teräsyvyyden ja -viistouden säädön lukitusvipujen päällä leikkaamisen aikana. Kiinnitä työkappale tulee olla tiukasti kiinni ennen leikkaamiseen ryhtymistä. tukevalle alustalle. On tärkeää tukea työkappale oikein, Jos terän säätö siirtyy leikkauksen aikana, se voi aiheuttaa jotta voitaisiin minimoida kehon vaarantuminen, terän kiinnijuuttumisen ja takaiskun.
  • Seite 87 sUOMI • Käytön aikana kuumenevien varusteiden Viistokulman säätömekanismi aiheuttamat palovammat. Pohjalevy • Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat henkilövahingot. Alempi teräsuojus Sähköturvallisuus Terän kiristysruuvi Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että Alasuojuksen vipu verkkovirran jännite vastaa tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. Yläteräsuojus Tämä D WALT-työkalu on kaksoiseristetty EN62841 Lukituspainike -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohdinta Käyttötarkoitus...
  • Seite 88 sUOMI hUOMaa: Älä koskaan kytke terän lukitusta päälle sahan ollessa 5. Oikean leikkaussyvyyden tarkistustapa on esitetty Kuvassa G. käydessä, tai yrittäessä pysäyttää työkalua. Älä koskaan käännä Aseta leikattava materiaali terän sivua pitkin kuvan mukaisesti ja sahaa, kun terän lukitus on päällä. Saha voi vaurioitua vakavasti. tarkista, kuinka paljon hampaasta näkyy materiaalin yli.
  • Seite 89 sUOMI • Älä käytä tylsyneitä sahanteriä. Varmista, että täysi nopeus on saavutettu ennen kuin terä koskettaa leikattavaa materiaalia. Jos saha käynnistetään sen TOIMINTA ollessa kiinni materiaalissa tai jos sitä painetaan eteenpäin uraan, Käyttöohjeet se voi iskeytyä takaisin. Paina sahaa eteenpäin nopeudella, jolloin terä...
  • Seite 90 sUOMI 7. Vapauta liipaisin ja anna terän pysähtyä kokonaan ennen Jos ongelma toistuu tästä huolimatta, se tulee toimittaa kuin poistat terän materiaalista. valtuutettuun huoltopalveluun. 8. Toista yllä mainitut toimenpiteet jokaisen uuden VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja leikkauksen kohdalla. liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää...
  • Seite 91 sUOMI Ympäristön suojeleminen Tuotteet/akut ovat kierrätettäviä, mutta jos niissä on rastitetun roskakorin merkki, niitä ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Anna paristojen tyhjentyä kokonaan ja lajittele ne. Irrota mahdolliset valonlähteet tuotteesta, jos mahdollista. Käyttäjän vastuulla on poistaa henkilötiedot tuotteesta. Vie jätteet sitten viralliseen keräyspisteeseen tai vastaavalle jälleenmyyjälle, joka ottaa ne usein vastaan ilmaiseksi.
  • Seite 92 sVEnska 165 mm CIRKELSÅG, DWE550 184 mm CIRKELSÅG, DWE560 Gratulerar! EG-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Cirkelsåg DWE550, DWE560 DWE550 DWE560...
  • Seite 93: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska 1) Säkerhet på Arbetsområdet f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta från delar a ) Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst. i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i delar Belamrade eller mörka områden inbjuder till olyckor.
  • Seite 94 sVEnska c ) Ställ in sågningsdjupet efter arbetsstyckets d ) Stöd stora arbetsstycken för att minimera risken för tjocklek. Mindre är en full tand på klingan bör vara synlig kärvning och rekyler. Stora skivor tenderar att svikta under under arbetsstycket. sin egen vikt. Skivorna måste därför stödas på båda sidorna både i närheten av sågspåret och vid skivans kanter.
  • Seite 95: Avsedd Användning

    sVEnska Återstående risker Beskrivning (Bild A) Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av det. användning av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker Skada eller personskada skulle kunna uppstå. inte undvikas. De är: Avtryckare • Hörselnedsättning. Huvudhandtag •...
  • Seite 96 sVEnska Inställning sågdjup (Bild E–G) 2. Placera yttre klämbrickan   14  på sågspindeln med den stora platta ytan mot klingan och texten på den yttre klämbrickan 1. Lyft djupinställningsspaken   16  för att lossa. riktad mot dig. 2. För att få korrekt sågdjup rikta in skåran   17 ...
  • Seite 97 sVEnska 2. Placera basplattan (Bild A,   8  ) i lägsta positionen. arbetsstycket, håll verktyget säkert med båda händerna såsom visas i Bild P. 3. Rikta in den vänstra halvan av dammutsugningen   24  över Placera den bredare delen av sågfotplattan på den del av övre klingskyddet ...
  • Seite 98 sVEnska 5. Se till att klingan är i kontakt med sågytan innan fullt ut behöver det rengöras eller service. Använd inte sågen sågen startas. innan den fungerar korrekt. För att rengöra skyddet, använd torr luft eller en mjuk borste för att ta bort allt samlat sågspån 6.
  • Seite 99: Ytterligare Åtgärder

    sVEnska Ytterligare åtgärder: ʵ Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. ʵ Använd ett andningsskydd som är lämpligt för den typ av damm som alstras. Att skydda miljön Produkter/batterier är återvinningsbara, men om de är märkta med den överkorsade soptunnan får de inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Ladda ur batterierna helt och ta bort dem från verktyget.
  • Seite 100 tüRkçE 165 mm DAIRESEL TESTERE, DWE550 184 mm DAIRESEL TESTERE, DWE560 Tebrikler! EC Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Seite 101 tüRkçE 1) Çalışma alanının Güvenlığı parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve takılar veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir. a ) Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Karışık ve karanlık g ) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama alanlar kazaya davetiye çıkartır. özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı...
  • Seite 102: Güvenlik Talimatları

    tüRkçE c ) Kesme derinliğini iş parçasının kalınlığına göre e ) Kör ya da hasarlı bıçakları kullanmayın. Bilenmemiş ya da ayarlayın. İş parçasının altından tam diş boyundan yanlış ayarlanmış bıçaklar dar bir çentik üretir ve aşırı sürtünmeye, azı görülmelidir. bıçağın sıkışmasına ve geri tepmeye neden olur. d ) İş...
  • Seite 103: Elektrik Güvenliği

    tüRkçE • Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan yaralanma riski. Uç kapağı • Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan kaynaklanan Yardımcı tutamak yanık tehlikesi. Açı ayarlama düğmesi • Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan yaralanma riski. Açı ayarlama mekanizması Elektrik Güvenliği Taban plakası Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için tasarlanmıştır. Her Alt bıçak siperi zaman güç...
  • Seite 104 tüRkçE 4. Testere milini bıçak anahtarıyla çevirirken, bıçak kilidini   3  4. Karbür uçlu testere bıçağıyla en etkili kesme işlemini yapmak kilit kilitlenene ve bıçağın dönmesi durana kadar sıkın. için, derinlik ayarını kesilecek ahşabın yüzeyinin bir buçuk diş altına gelecek şekilde yapın. 5. Bıçak kelepçe vidasını bıçak anahtarıyla iyice sıkın. 5.
  • Seite 105 tüRkçE Kullanmadan önce bölümüne yerleştirin. Örnek olarak, Şek. P panonun sonunun DOĞRU kesiliş biçimini göstermektedir. İş parçasını her zaman • Koruyucuların doğru takılıp takılmadığını kontrol edin. Testere kıskaçlayın. Kısa parçaları elinizde tutmaya çalışmayın! Konsolu bıçağı koruyucusu kapalı konumda olmalıdır. ve dışarıda kalan malzemeleri desteklemeyi unutmayın. •...
  • Seite 106 tüRkçE Alt Siper 5. Kesime başlamadan önce bıçağın kesilecek yüzeyle temas halinde olmadığından emin olun. Alt siper her zaman tamamen açıktan tamamen kapalı 6. Motoru çalıştırın ve ayak plakası kesilecek malzemenin pozisyona geçerken dönmeli ve rahatça kapanmalıdır. Kesimden üzerinde düz bir şekilde durana kadar testereyi kademeli olarak önce her zaman siperi tamamen açıp kapanmasını...
  • Seite 107: Çevrenin Korunması

    tüRkçE • Yerel olarak geçerli toz koruma düzenlemelerine uygun ve üzerinde çalışılacak malzemeye uygun, resmi olarak onaylanmış bir koruma sınıfına sahip bir toz emici veya emme sistemi kullanın. • Ortaya çıkan toz parçacıklarını doğrudan kaynağında yakalayın ve çevredeki alanda tortu oluşmasını önleyin. Bu amaç için uygun toz toplama aksesuarları kullanın.
  • Seite 108 Ελληνικά ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ 165 mm, DWE550 ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ 184 mm, DWE560 Συγχαρητήρια! των χεριών θερμών (αφορά τους κραδασμούς), οργάνωση των σχημάτων εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν...
  • Seite 109: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά εργαλείο. Η μη τήρηση οποιασδήποτε από τις οδηγίες χειρίζεστε ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό που αναφέρονται πιο κάτω μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα προσωπικό τραυματισμό. ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρό τραυματισμό. β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ Να...
  • Seite 110 Ελληνικά εξοικειωμένα με αυτό ή με τις οδηγίες χρήσης του. Τα ζ ) Πάντα χρησιμοποιείτε λεπίδες με σωστό μέγεθος και ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από σχήμα οπών άξονα (σχήματος διαμαντιού ή κύκλου). Λεπίδες μη εκπαιδευμένους χειριστές. που δεν ταιριάζουν με τα υλικά στερέωσης στο πριόνι θα κινούνται εκτός...
  • Seite 111 Ελληνικά στερεωμένοι πριν κάνετε μια κοπή. Αν μετακινηθεί η ρύθμιση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνιστούμε τη χρήση διάταξης της λεπίδας κατά την κοπή, μπορεί να προκληθεί μάγκωμα προστασίας από ρεύμα διαρροής με διαβάθμιση έντασης και ανάδραση. ρεύματος διαρροής 30mA ή μικρότερη. Υπολειπόμενοι κίνδυνοι ζ ) Να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί όταν δημιουργείτε “κοπή...
  • Seite 112 Ελληνικά Θeεh Κωδικου Ημερομηνιας (Εικ. [Fig.] A) να χρησιμοποιήσετε. Η εγκατάσταση της λεπίδας στη λανθασμένη πλευρά μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνους κραδασμούς. Ο κωδικός ημερομηνίας   , ο οποίος περιλαμβάνει επίσης το  25  1. Χρησιμοποιώντας το μοχλό   11  του κάτω προφυλακτήρα, έτος κατασκευής, είναι τυπωμένος επάνω στο περίβλημα. ανασύρετε...
  • Seite 113 Ελληνικά 5. Ακολουθήστε τα βήματα 1 έως και 5 στην ενότητα Για να 2. Δώστε κλίση στην πλάκα βάσης στην επιθυμητή ένδειξη εγκαταστήσετε τη λεπίδα, αφού βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα θα γωνίας πάνω στο βραχίονα περιστροφής   20  περιστρέφεται στη σωστή κατεύθυνση. 3.
  • Seite 114 Ελληνικά 4. Εισάγετε τις βίδες και σφίξτε καλά. ΠΑΝΤΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ ΤΟ ΠΡΙΟΝΙ ΠΡΙΝ ΚΑΝΕΤΕ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ! Τοποθετήστε το τεμάχιο εργασίας Πριν από τη λειτουργία έχοντας προς τα κάτω την «καλή» του πλευρά—αυτή στην • Βεβαιωθείτε ότι οι προφυλακτήρες έχουν τοποθετηθεί σωστά. οποία...
  • Seite 115 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Όταν κόβετε λεπτές λωρίδες, προσέξτε να σκούπες μπορούν να προσαρμοστούν απ’ ευθείας στο στόμιο βεβαιωθείτε ότι τα μικρά αποκοπτόμενα κομμάτια δεν εξαγωγής σκόνης. κρέμονται στο εσωτερικό του κάτω προφυλακτήρα. Συστημα συνδεσμου AirLock - DWV9000 Διαμηκης κοπη (Πωλειται Χωριστα) (εικ. S) Διαμήκης...
  • Seite 116 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή άλλες • Χρησιμοποιείτε μονάδα απομάκρυνσης σκόνης ή σύστημα ισχυρές χημικές ουσίες για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών απομάκρυνσης σκόνης που διαθέτει επίσημη έγκριση με βάση τμημάτων του εργαλείου. Αυτές οι χημικές ουσίες μπορούν να τους...
  • Seite 120 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126-21-0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...

Diese Anleitung auch für:

Dwe560Dwe550

Inhaltsverzeichnis