Herunterladen Diese Seite drucken
DeWalt DWS778 Bersetzt Von Den Originalanweisungen
DeWalt DWS778 Bersetzt Von Den Originalanweisungen

DeWalt DWS778 Bersetzt Von Den Originalanweisungen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DWS778:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

DWS778
Final Page Size: 172 x 240 mm

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DWS778

  • Seite 1 DWS778 Final Page Size: 172 x 240 mm...
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B...
  • Seite 4 Fig. D Fig. C Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Seite 5 Fig. I Fig. H Fig. J Fig.K Fig. L Fig. M...
  • Seite 6 Fig. O Fig.N Fig. P Fig. Q Fig. R Fig. S...
  • Seite 7 Fig. T Fig. U Fig. V...
  • Seite 8 Dansk GERINGSAV DWS778 Tillykke! BEMÆRk: Dette udstyr er beregnet for tilslutning til et strømforsyningssystem med en maksimal tilladelig systemimpedans Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Zmax på 0,25 ohm ved interfacepunktet (strømforsyningsboks) på produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige...
  • Seite 9 Dansk g ) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller støvopsamlingsudstyr, Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske (ledning) eller skal dette tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse af batteribetjente (trådløse) elværktøj. støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer forårsaget af støv. 1) Sikkerhed i Arbejdsområdet h ) Lad ikke erfaringer fra hyppig brug af værktøjer medføre, at a ) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst.
  • Seite 10 Dansk klingen eller skær "frihånd" på nogen måde. Ikke fastspændte p ) Lad klingen opnå fuld hastighed, før den får kontakt med arbejdsemnet. Dette vil nedsætte risikoen for, at arbejdsemnet eller bevægelige arbejdsemner kan blive kastet ved høje hastigheder og forvolde skade. kastes af.
  • Seite 11 Dansk INSPICÉR KLINGE FOR REVNER eller andre skader før betjening. En • Din risiko for disse udsættelser varierer afhængigt af, hvor tit du foretager revnet eller beskadiget klinge kan gå i stykker, og stykkerne kan blive denne type arbejde. Sådan nedsætter du risikoen for udsættelse for disse kastet ud ved høje hastigheder og forårsage alvorlig personskade.
  • Seite 12 Dansk Mærkning på værktøjet Låsehul XPS tænd/sluk-kontakt til arbejdslys Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: Spindellås Datokode Læs brugsvejledningen før brug. Tilsigtet anvendelse Din D WALT geringssav til tværsnit er blevet designet til professionel Bær høreværn. skæring af træ, træprodukter, plastik og aluminium. Den udfører let, præcis og sikker savning på...
  • Seite 13 Dansk JUSTERINGER  47   48  2. Brug en unbrakonøgle til at fastgøre skruen  gennem møtrikken  gennem bundforlængelsen   20  og ind i hullerne på bunden. ADVARSEL: For at reducere risikoen for kvæstelser, skal 3. Sørg for, at forlængelsen er sikker, ved at trække i forlængelsen for at enheden slukkes, og maskinen frakobles strømforsyningen bekræfte, at der ikke er nogen bevægelse.
  • Seite 14 Dansk Kontrol og justering af klingen til bordet har et godt overblik og har tilstrækkelig plads omkring maskinen til bearbejdning af arbejdsemner uden begrænsninger. (Fig. B, K–M) Til reduktion af vibrationseffekter sørg for at den omgivende temperatur ikke  21  1. Løsn smigholdegrebet  (Fig. K). er for lav, at maskine og tilbehør er godt vedligeholdt, og at arbejdsemnets 2.
  • Seite 15 Dansk ADVARSEL: ADVARSEL: Brug IKKE en støvpose eller støvudsuger under skæring af ikke-jernholdige materialer. Risiko for antændelse ved • For nogle plastikprofiltyper anbefales det at følge sekvensen i varme partikler.. modsat rækkefølge. Glatheden af alle snit afhænger af et antal variable, dvs. det materiale •...
  • Seite 16 Dansk Sådan tømmes støvposen 1. Fjern støvposen fra saven, og ryst eller tryk forsigtigt på støvposen for at KVADRATISK tømme den. SQUARE BOX KASSE 2. Fastgør igen støvposen på støvåbningen. Du vil måske bemærke, at ikke alt støv kommer fri af posen. Dette vil ikke påvirke skæreydelsen, men vil reducere effektiviteten af savens støvopsamling.
  • Seite 17 Dansk ADVARSEL: For at reducere risikoen for kvæstelser skal støvopsamlingssystemet rengøres regelmæssigt. Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må...
  • Seite 18 DEUTsch KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE DWS778 Herzlichen Glückwunsch! hInWEIs: Dieses Gerät ist für den Anschluss an ein Stromversorgungssystem mit einer maximale zulässigen Systemimpedanz Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Zmax von 0,25 Ω am Schnittstellenpunkt (Netzanschlusskasten) der Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen...
  • Seite 19 DEUTsch Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Elektrowerkzeuge c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, dass der Schalter in der AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem an die Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Gerät erhalten.
  • Seite 20 DEUTsch i ) Schneiden Sie immer nur jeweils ein Werkstück. Übereinander sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug in unerwarteten Situationen. gestapelte Werkstücke können nicht angemessen eingespannt oder fixiert werden und können beim Schneiden verrutschen oder zum 5) Service Blockieren des Sägeblatts führen. a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem j ) Stellen Sie vor der Nutzung sicher, dass die Gehrungssäge Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren.
  • Seite 21 DEUTsch BEDIENEN SIE DIESE MASCHINE NICHT, bevor die Einheit komplett DER SÄGEBLATTDURCHMESSER muss mit den Angaben auf dem • • Typenschild des Werkzeugs übereinstimmen. montiert und gemäß Anweisungen installiert worden ist. Eine falsch montierte Maschine kann schwere Verletzungen verursachen. VERWENDEN SIE KEINE VERBOGENEN SÄGEBLÄTTER. Überprüfen •...
  • Seite 22 DEUTsch Vermeiden Sie längeren Kontakt mit Staub vom Motorschleifen, • 1 Betriebsanleitung Sägen, Schleifen, Bohren und anderen Bautätigkeiten. Tragen Sie • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die Schutzkleidung und waschen Sie betroffene Stellen mit Seife und Wasser. beim Transport entstanden sein könnten.
  • Seite 23 DEUTsch Anschlagschraube zur 45°-Neigungseinstellung 2. Wenn Sie Ihre Säge an einer Sperrholzplatte befestigen, sollten Sie sicherstellen, dass die Befestigungsschrauben nicht aus dem Neigungsskala Plattenboden herausragen. Die Sperrholzplatte muss auf der Verriegelungsknopf Auflageplatte der Werkbank bündig aufliegen. Bei Befestigung der Schienen Säge auf Arbeitsflächen ist immer dafür zu sorgen, dass sie nur an den Sägekopf Spannstellen, wo sich die Befestigungslöcher befinden, festgespannt...
  • Seite 24 DEUTsch  5  4. Ziehen Sie die Spannschraube  durch Drehen entgegen dem den Tisch oder am vorderen Ende den Dreharm berührt. Das Gerät darf Uhrzeigersinn fest, und halten Sie dabei mit der anderen Hand den nicht eingeschaltet werden, bevor das überprüft wurde!  28 ...
  • Seite 25 DEUTsch  21  2. Lösen Sie den Neigungsspannhebel  , indem Sie ihn nach außen der Gehrungssäge unabhängig. Die Leuchte muss nicht eingeschaltet sein, ziehen, und bewegen Sie den Sägekopf ganz nach links. um die Säge betreiben zu können. 3. Dies ist die 45° Neigungsposition. So schneiden Sie entlang einer vorgezeichneten Linie auf einem Holzstück:  23 ...
  • Seite 26 DEUTsch Durchführen von Gleitschnitten (Fig. A, B, O) • Verwenden Sie nur Sägeblätter, die für das Sägen von Nichteisenmetallen geeignet sind.  17  1. Drehen Sie zum Lösen den Schienenverriegelungsknopf  • Bei der Verwendung von Schmiermitteln nur Wachs oder Trennspray  27  2. Drücken Sie den Sägekopf  nach unten, ziehen Sie den auftragen.
  • Seite 27 DEUTsch WARNUNG: Wenn der Schnittwinkel von Schnitt zu Schnitt WARNUNG: Bestimmte Staubpartikel, beispielsweise von Eiche oder variiert, überprüfen Sie, dass der Neigungsspannhebel und der Buche, werden als krebserregend betrachtet, besonders in Verbindung Gehrungsklemmknopf sicher befestigt sind. Sie müssen befestigt mit einer Holzbehandlung. werden, nachdem Änderungen an Neigung oder Gehrung •...
  • Seite 28 DEUTsch Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Schmierung Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Seite 29 EnGLIsh CROSS-CUT MITRE SAW DWS778 Congratulations! The user has to ensure that this device is connected only to a power system which fulfils the requirement above. If necessary, the user can ask the public You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product power supply company for the system impedance at the interface point.
  • Seite 30 EnGLIsh c ) Disconnect the plug from the power source and/or remove the 1) Work Area Safety battery pack, if detachable, from the power tool before making a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
  • Seite 31 EnGLIsh g ) Inspect your workpiece before cutting. If the workpiece is OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or another qualified • bowed or warped, clamp it with the outside bowed face toward person if you are not thoroughly familiar with the operation of this the fence.
  • Seite 32 EnGLIsh Electrical Safety USE ONLY BLADE CLAMPS SPECIFIED FOR THIS TOOL to prevent • damage to the machine and/or serious injury. The electric motor has been designed for one voltage only. Always check MAKE SURE to use the correct saw blade for the material to be cut. •...
  • Seite 33 EnGLIsh Young children and the infirm. This appliance is not intended for use Date Code Position (Fig. B) • by young children or infirm persons without supervision.  33  The Date Code  , which also includes the year of manufacture, is printed • This product is not intended for use by persons (including children) into the housing.
  • Seite 34 EnGLIsh Removing the Blade 6. If adjustment is required, proceed as follows (Fig. F): a. Loosen the locknut  37 in the bracket  38 under the upper dust 1. Unplug the saw.  39  extraction nozzle and adjust the screw  as required, proceeding in  28 ...
  • Seite 35 EnGLIsh Body and Hand Position (Fig. N) If adjustment is required, turn the 45° bevel adjustment stop screw  in or out as necessary until the pointer   46 indicates 45°. Proper positioning of your body and hands when operating the mitre saw Prior to Operation will make cutting easier, more accurate and safer.
  • Seite 36 EnGLIsh Vertical Mitre Cross-Cut (Fig. A, P) To Install Clamp  11   19  1. Squeeze the mitre latch  . Move the arm left or right to the 1. Insert it into the hole behind the fence. The clamp  should be facing required angle. toward the back of the mitre saw. Ensure the groove on the clamp rod is fully inserted into the base of the mitre saw.
  • Seite 37 EnGLIsh WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and on the saw (23°). Likewise follow the vertical intersecting line to the top disconnect machine from power source before installing and or bottom to get the bevel angle setting on the saw (40°). Always try removing accessories, before adjusting or changing set-ups cuts on a few scrap pieces of wood to verify the settings on the saw.
  • Seite 38 EnGLIsh Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
  • Seite 39 EspañOL SIERRA INGLETADORA DE CORTE TRANSVERSAL DWS778 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las vibraciones, como, por ejemplo, Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios,...
  • Seite 40 EspañOL Advertencias de seguridad generales para c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de herramientas eléctricas conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, levantar o transportar la herramienta.
  • Seite 41 EspañOL j ) Antes de usar la sierra ingletadora, compruebe que esté de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la montada o colocada sobre una superficie de trabajo firme y herramienta en situaciones imprevistas. nivelada. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el riesgo 5) Servicio de que la ingletadora se vuelva inestable.
  • Seite 42 EspañOL APRIETE TODAS LAS EMPUÑADURAS DE SUJECIÓN, los botones y las USE SOLO LAS ABRAZADERAS DE HOJA INDICADAS PARA ESTA • • HERRAMIENTA para evitar daños a la máquina y/o lesiones graves. palancas antes de utilizar la sierra. Las sujeciones flojas pueden hacer que las piezas de la sierra o la pieza de trabajo sean arrojadas a alta velocidad.
  • Seite 43 EspañOL • Riesgo de accidentes provocados por partes descubiertas de la hoja de Posición del Código de Fecha (Fig. B) sierra giratoria.  33  El Código de fecha  , que contiene también el año de fabricación, viene • Riesgo de daños al cambiar la hoja de sierra sin protección. impreso en la caja protectora.
  • Seite 44 EspañOL Cambio o colocación de una nueva hoja (Fig. A, D, E) ¡ADVERTENCIA! No utilice la máquina para fines distintos a los indicados. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, use • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas guantes de trabajo cuando manipule la hoja de la sierra.
  • Seite 45 EspañOL AJUSTES ADVERTENCIA: No toque las puntas de los dientes de la cuchilla con la escuadra. ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos de daños personales, 7. Si se requiere un ajuste, proceda del siguiente modo: apague y desconecte la máquina del enchufe de alimentación  14 ...
  • Seite 46 EspañOL FUNCIONAMIENTO Cortes básicos de la sierra Instrucciones de uso Corte transversal derecho vertical (Fig. A, B, N) nOTa: Use cuchillas de sierra de 250 mm con orificios de eje de ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las 30 mm para obtener las prestaciones de corte deseadas. normas aplicables.
  • Seite 47 EspañOL ADVERTENCIA: Cuando ingletee el extremo de una pieza de madera Use siempre la sujeción de material cuando corte metales no ferrosos. Compruebe que la pieza de trabajo está fijada correctamente. con un corte pequeño, coloque la madera en una posición que garantice que el recorte se realice en el lado de la cuchilla que tenga un Para instalar la fijación mayor ángulo con respecto a la protección, p.
  • Seite 48 EspañOL 1. Fije la sierra en los ángulos indicados y realice varios cortes de prueba. 3. Gire la boca hacia la posición de bloqueo. nOTa: Los rodamientos de bolas ubicados dentro del cuello se 2. Practique haciendo encajar las piezas cortadas entre sí. bloquean en la ranura y fijan la conexión.
  • Seite 49 EspañOL Tipos de hojas de sierra disponibles (hojas recomendadas) Tipo de hoja Dimensiones de la hoja Uso Serie DT1158 30 250 mm Para uso general, despedazado y corte transversal de madera y plásticos Serie DT4282 40 250 mm TCG para corte de aluminio Serie DT4226 40 250 mm ATB para cortes precisos de maderas naturales...
  • Seite 50 FRançaIs SCIE TRONÇONNEUSE À ONGLET DWS778 Félicitations ! Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des effets des vibrations et/ou du bruit, Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le comme par exemple l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait développement et l’innovation de ses produits ont fait de D...
  • Seite 51 FRançaIs Consignes de sécurité générales propres aux un outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite les accidents. outils électriques d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les avertissements de laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques sécurité, toutes les instructions, illustrations et spécifications...
  • Seite 52 FRançaIs Consignes de sécurité concernant les scies à onglet qu'il n'existe aucune interférence avec la garde et aucun risque de la scier. a ) Les scies à onglet servent à scier le bois ou les produits dérivés l ) Installez des supports adaptés, comme les rallonges du plateau, du bois, elles ne peuvent pas être utilisées avec des disques des chevalets, etc.
  • Seite 53 FRançaIs NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER LA SCIE À UNE AUTRE NETTOYEZ LES FENTES D'AÉRATION DU MOTEUR de tous les copeaux • • TENSION QUE LA TENSION DÉFINIE pour la scie. Une surchauffe, et de toute la poussière de bois. L'encrassement des fentes d'aération du moteur peut provoquer la surchauffe de la machine, l'endommagement l'endommagement de l'outil ou des blessures sont sinon possibles.
  • Seite 54 FRançaIs • Les risques d'accidents provoqués par les parties non protégées de la lame de scie en rotation. Portez une protection oculaire. • Les risques de blessures lors du remplacement de la lame de scie sans protection. Gardez les mains loin de la lame. •...
  • Seite 55 FRançaIs  47 Utilisation prévue 2. À l'aide d'une clé à six plans, fixez la vis  en la passant à travers l'écrou   48 , la rallonge   20 et dans les trous du plateau. Votre scie à onglet pour coupe transversale D WALT a été conçue pour 3.
  • Seite 56 FRançaIs • Bloquez le bouton de verrouillage du rail avec la tête de scie en position 4. Abaissez la tête et bloquez-la dans cette position en utilisant le bouton avant, verrouillez le bras de l’onglet sur l’angle complètement à gauche, de verrouillage ...
  • Seite 57 FRançaIs Les mêmes directives sont applicables aux autres matériaux. Ne sciez • Ne pas croiser les mains. pas de métaux ferreux (fer ou acier), ni de fibrociment ou de matériaux • Tenir les deux pieds fermement au sol et conserver son équilibre. de maçonnerie avec cette scie ! •...
  • Seite 58 FRançaIs 4. Procédez comme avec une coupe transversale droite verticale. Utilisez toujours un étau lors de la coupe de métaux non ferreux. Assurez- vous que l’ouvrage est solidement serré. AVERTISSEMENT : lors d’une coupe d’onglet à l’extrémité d’un morceau de bois avec une petite chute, positionnez le bois de sorte Installer la bride que la chute se trouve du côté...
  • Seite 59 FRançaIs  34  2. Entraînez-vous à assembler les pièces coupées. 1. Assurez-vous que la bague du raccord AirLock  est en position Exemple : Pour fabriquer une boîte à quatre côtés avec des angles Déverrouillée. Alignez les encoches de la bague et du raccord AirLock comme illustré...