Herunterladen Diese Seite drucken

HANSGROHE Unica'C 27610000 Montageanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Unica'C 27610000:

Werbung

D
F
Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que pour le raccordement d 'une douche à main à un
robinet. Le montage d 'un système d 'arrêt après le flexible, en direction du courant d 'eau est strictement
interdit.
Optimal functioning is only guaranteed with the combination of Hansgrohe handshowers and Hansgrohe
GB
shower hoses.
Shower hoses are only suit-able for a connection from the shower to the fitting. Never fit a shut-off device
between the fitting and the hose.
Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe.
I
I flessibili devono essere inseriti solo tra l 'uscita dell 'acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta
alcuna prolunga tra il flessibile e l 'uscita dell 'acqua.
Sólo se garantiza una función óptima en combinación con teleduchas y flexos de Hansgrohe.
E
Los flexos deben usarse exclusivamente para la conexión entre grifería y teleducha. Cualquier función
de cierre tras el flexo y en la dirección del flujo del agua no está permitida.
Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie met Hansgrohe handdouche en doucheslang.
NL
De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de aansluiting van douches aan kranen. Een versperring ná
de doucheslang in de stroomrichting is niet toelaatbaar.
Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbindelse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe
DK
bruseslanger.
Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt
at montere en afspærringsventil mellem bruser og slange!
O bom funcionamento é apenas garantido em combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis
P
Hansgrohe.
Os tubos flexíveis são apenas adequados para uma ligação do chuveiro à misturadora. Nunca instale
uma válvula de corte entre a misturadora e o tubo flexível.
Poprawność funkcjonowania gwarantowana tylko z główkami prysznicowymi i wężami prysznicowymi
PL
Hansgrohe.
Węże prysznicowe przeznaczone są do podłączenia tylko z armaturą. Zabezpieczenie na wężu jest
niedopuszczalne.
Îïòèìàëüíîå ôóíêöèîíèðîâàíèå ãàðàíòèðóåòñÿ òîëüêî ïðè èñïîëüçîâàíèè â êîìáèíàöèè ñ ðó÷íûìè
RUS
äóøàìè Hansgrohe è äóøåâûìè øëàíãàìè Hansgrohe.
Äóøåâûå øëàíãè ïîäõîäÿò òîëüêî äëÿ ïîäñîåäèíåíèÿ äóøåé ê àðìàòóðå. Íå óñòàíàâëèâàéòå
äîïîëíèòåëüíûõ çàòâîðîâ ìåæäó øëàíãîì è àðìàòóðîé!
Optimální funkce je zaručena pouze s ručními sprchami a sprchovými hadicemi Hansgrohe.
CZ
Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici
po směru toku je nepřípustné!
Optimálna funkcia je zaručen·iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe.
SK
Sprchové hadice sú vhodne iba pre napojenie spŕch na armatúry. Riadenie uzatváracieho ventilu za
hadicou v smere toku je neprípustne.
Optimali funkcija yra garantuojama tik naudojant Hansgrohe dušo galvutes su Hansgrohe dušo
LT
žarnomis.
Dušo žarnos yra pritaikytos tik pajungti dušo galvutę prie vandens maišytuvo. Vandens uždarymas tarp
maišytuvo ir žarnos yra draudžiamas.
A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk.
H
A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepekkel való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső után
(folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem engedélyezett!

Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe
Brausenschläuchen garantiert.
Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brausen an Armaturen geeignet. Eine
Absperrung nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig!
Un fonctionnement optimal est seulement garanti en combinaison avec des douches à
main et des flexibles Hansgrohe.

Werbung

loading