Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DMR203 Betriebsanleitung
Makita DMR203 Betriebsanleitung

Makita DMR203 Betriebsanleitung

Schnurloser baustellenlautsprecher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DMR203:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
EN
Cordless Job Site Speaker
Haut-parleur sans fil pour le lieu
FR
de travail
DE
Schnurloser
Baustellenlautsprecher
IT
Altoparlante da Cantiere Senza Fili Manuale delle Istruzioni
NL
Draadloze bouwluidspreker
ES
Altavoz para obra inalámbrico
Altifalante sem fio para locais de
PT
trabalho
DA
Trådløs højttaler til arbejdspladser Brugsanvisning
Ασύρματο ηχείοεργοτάξιου
EL
Kablosuz Şantiye Hoparlörü
TR
播放器
ZHTW
‫مكبر الصوت لموقع العمل الالسلكي‬
AR
DMR203
‫دليل التعليمات‬
4
12
22
32
42
52
62
72
82
92
102
110

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DMR203

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Altavoz para obra inalámbrico Manual de instrucciones Altifalante sem fio para locais de Manual de instruções trabalho Trådløs højttaler til arbejdspladser Brugsanvisning Ασύρματο ηχείοεργοτάξιου Εγχειρίδιο οδηγιών Kablosuz Şantiye Hoparlörü Kullanma Kılavuzu 播放器 使用說明書 ZHTW ‫مكبر الصوت لموقع العمل الالسلكي‬ ‫دليل التعليمات‬ DMR203...
  • Seite 2 14 13...
  • Seite 4: Important Safety Instructions

    ENGLISH SYMBOLS (Original instructions) The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. EXPLANATION OF GENERAL Read instruction manual. VIEW (Fig. 1) Only for EU countries. 1. Battery compartment locker/Mobile (Cell Do not dispose of electric equipment or phone) placing panel battery pack together with household...
  • Seite 5 ● Replace only with the same or equivalent type. 1. Before using battery cartridge, read all instructions ● Only use genuine Makita batteries. Use of non- and cautionary markings on (1) battery charger, (2) genuine Makita batteries, or batteries that have battery, and (3) product using battery.
  • Seite 6: Operating Time

    Makita warranty for the Makita tool 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. and charger. Overcharging shortens the battery service life. 3. Charge the battery cartridge with room temperature Tips for maintaining maximum battery at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
  • Seite 7 Indicating the remaining battery INSTALLATION AND POWER capacity SUPPLY * Only for battery cartridges with "B" at the end of CAUTION: the model number ● Be careful not to pinch your fingers when opening and closing the battery cover. ● Return the battery compartment locker to the original position, after installing or removing battery cartridge.
  • Seite 8 ● After use, always store AC power adaptor out of the the Bluetooth device list and select the device named “DMR203” (With some mobiles which are equipped reach of children. If Children play with the cord, they with earlier versions than BT2.1 Bluetooth device, may suffer injury.
  • Seite 9: Playing Audio Files In Bluetooth Mode

    ● If “DMR203” shows in your Bluetooth device list but oldest pairing history will be over written. If your your device cannot connect with it, please delete the Bluetooth device already paired with the speaker item from your list and pair the device with the speaker previously, the unit will memorize your Bluetooth device again following the steps described previously.
  • Seite 10: Start Playback

    Start playback mode. 2. Press the Plus button, the display will show MULTI 1. Start playback on the connected Bluetooth device 3. Select by pressing the L/R button. will MULTI MULTI and adjust the volume on the Bluetooth device or one flash on the display.
  • Seite 11: Equalizer Function

    Disconnecting the multiple speakers SPECIFICATIONS ● To disconnect only one secondary speaker, press Amplifier and hold the Plus button of the secondary speaker 10.8V-12Vmax: 3.5W you want to disconnect. ● To disconnect all connections and exit the multiple Output power 14.4V: 6W 18V: 10W speakers group, press and hold the Plus button of the...
  • Seite 12: Manuel D'utilisation

    22. Trou pour câble FRANÇAIS (Instructions d’origine) SYMBOLES INTERPRÉTATION DE LA Les symboles utilisés pour l'équipement sont affichés VUE GÉNÉRALE (Fig. 1) ci-dessous. Soyez sûr de tout comprendre avant toute utilisation. 1. Loquet du compartiment de la batterie/ Emplacement pour téléphone portable Lisez le manuel d’utilisation.
  • Seite 13 17. N'exposez pas le produit à la pluie ou à des de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec une autre batterie. environnements humides. L'eau pénétrant dans le 7. Les haut-parleurs fonctionnant à l’aide de batteries produit augmente le risque de choc électrique. doivent être utilisées uniquement avec les batteries 18.
  • Seite 14 ● Risque d'explosion si la batterie est incorrectement remplacée. ● Remplacez uniquement avec le même type ou équivalent. ● N'utilisez que des batteries Makita authentiques. L'utilisation de batteries Makita non authentiques, ou des batteries qui ont été modifiées, peut provoquer une explosion de la batterie provoquant des incendies, des blessures et des dégâts.
  • Seite 15: Temps De Fonctionnement

    TEMPS DE FONCTIONNEMENT * Les batteries appropriées pour ce haut-parleur sont répertoriées dans le tableau suivant. * Le tableau suivant indique le temps de fonctionnement sur une seule charge. SORTIE DU HAUT-PARLEUR = 100mW Tension de la cartouche de la batterie Capacité...
  • Seite 16 ● N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion INSTALLATION ET de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, ALIMENTATION FOURNIE elle n’est pas insérée correctement. ● Pour retirer la cartouche de la batterie, faites-la MISE EN GARDE: glisser du haut-parleur tout en appuyant sur le bouton ●...
  • Seite 17 ● Utilisez l'adaptateur secteur fourni avec le produit ou automatiquement pour lire/diffuser de la musique uniquement celui spécifié par MAKITA. Bluetooth via le haut-parleur. Le couplage crée un « ● Ne tenez pas le câble d'alimentation et ne le mettez lien »...
  • Seite 18 Ce comportement ● Si « DMR203 » est affiché dans votre liste d’appareils est une fonction de l’appareil connecté et ne constitue Bluetooth, mais que votre appareil ne peut pas se pas un défaut de votre haut-parleur.
  • Seite 19 à un autre périphérique via le sans-fil. Vous Changer le mode audio pouvez utiliser la fonction TWS pour le connecter à un second DMR203 et écouter votre musique via deux 1. En utilisant deux haut-parleurs, vous pouvez basculer haut-parleurs.
  • Seite 20: Fonction Égaliseur

    Plus pour entrer dans le mode « Couplage MULTI ». Bluetooth ou l’un des haut-parleurs pour une écoute confortable. La même musique sera joué par tous les Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes, le haut-parleur passera également en haut-parleurs.
  • Seite 21 Jouer de la musique via une SPÉCIFICATION prise d'entrée auxiliaire Amplificateur 10,8V-12Vmax: 3,5W Une prise d’entrée auxiliaire de 3,5mm est fournie sur le côté droit de l’appareil pour permettre à un signal audio Puissance de sortie 14,4V: 6W d’être transmis à l’appareil à partir de tout périphérique 18V: 10W Fréquence des doté...
  • Seite 22: Übersicht Des Geräts (Abb. 1)

    DEUTSCH SYMBOLE (Originalanweisungen) Nachfolgend werden die Symbole für dieses Gerät erläutert. Verinnerlichen Sie die Bedeutung aller Übersicht des Geräts (Abb. 1) Symbole vor dem Gebrauch. 1. Verriegelung Batteriefach/Ablage für Handy Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch. Nur für EU-Länder. Entsorgen Sie elektrische Geräte oder Batterien nicht über den Hausmüll! Gemäß...
  • Seite 23: Diese Anleitungen Gut Aufbewahren

    8. Halten Sie den Akku während des Nichtgebrauchs 19. Schützen Sie das Gerät vor Wärme und Feuer. von anderen Metallgegenständen fern: Lassen Sie es nicht an heißen Orten zurück, wie Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel oder z.B. in der Nähe von Wärmequellen, in direkter andere kleine Metallgegenstände, die eine Sonneneinstrahlung oder in Fahrzeugen, die in der Verbindung zwischen den Klemmen herstellen...
  • Seite 24: Tipps Für Eine Maximale Nutzungsdauer Der Batterie

    Ort. Beachten Sie alle örtlich geltenden Vorschriften zum Entsorgen von Batterien. 13. Verwenden Sie die Batterien nur mit den von Makita vorgegebenen Produkten. Falls Sie die Batterien in nicht kompatiblen Produkten installieren, können Feuer, Überhitzung und Explosion verursacht werden oder Batterieflüssigkeit austreten.
  • Seite 25 BETRIEBSDAUER * In der nachfolgenden Tabelle sind die für das Gerät geeigneten Batterien aufgelistet. * Die nachfolgende Tabelle ist eine Übersicht mit der jeweiligen Betriebsdauer pro Batterieladung. BEI LAUTSPRECHERAUSGABE = 100mW Spannung Batteriekarte Einheit: Stunden (Ca.) Batteriekapazität 10.8V-12Vmax 14.4V Bluetooth AUX-EINGANG BL1415 1.3Ah...
  • Seite 26: Installation Und Stromversorgung

    ● Wenden Sie bei der Installation des Batteriegehäuses INSTALLATION UND keine Gewalt an. Falls sich das Batteriegehäuse STROMVERSORGUNG nicht mühelos hineinschieben lässt, ist es nicht richtig positioniert. VORSICHT: ● Zum Entnehmen der Batteriebox schieben Sie diese ● Achten Sie beim Öffnen und Schließen der aus dem Lautsprecher, während Sie auf die Taste an Batteriefachabdeckung darauf, Ihre Finger nicht der Vorderseite der Batteriebox drücken.
  • Seite 27: Musikwiedergabe Via Bluetooth-Übertragung

    Lautsprecher Musik via Bluetooth abspielen/übertragen ● Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene können. Durch die Kopplung entsteht eine “Verbindung”, bzw. ein von Makita empfohlenes AC-Netzteil. damit sich beide Geräte gegenseitig erkennen. ● Halten Sie weder das Netzkabel noch den Hinweis: Netzstecker an Ihren Mund.
  • Seite 28: Wiedergabe Von Audiodateien Im Bluetooth-Modus

    Trennung, einer Überschreitung gekoppelten Bluetooth-Geräts der optimalen Reichweite oder aufgrund von Der DMR203 kann bis zu 8 gekoppelte Geräte speichern. Hindernissen oder ähnlichem getrennt wurde, müssen Bei Überschreitung der Anzahl dieses Speichers wird der das Gerät und der Lautsprecher möglicherweise älteste Speichereintrag überschrieben.
  • Seite 29: Gekoppelte Bluetooth-Geräte Löschen

    Gerät schnurlos mit einem anderen Gerät verbunden sobald Sie die gewünschte Stelle gefunden haben. werden. Verwenden Sie die TWS-Funktion, um einen zweiten DMR203 zu verbinden und so Musik über zwei Audiomodus einstellen Lautsprecher abzuspielen. 1. Während der Verwendung von zwei Lautsprechern Setup des ersten Lautsprechers können Sie zwischen...
  • Seite 30: Equalizer-Funktion

    2. Drücken Sie die Plus-Taste; im Display erscheint 2. Verwenden Sie die Tasten an Ihrem Bluetooth-Gerät zum Starten/Unterbrechen der Wiedergabe oder MULTI 3. Drücken Sie die L/R-Taste zur Auswahl von zur Auswahl von Titeln. Alternativ dazu können Sie MULTI MULTI blinkt im Display.
  • Seite 31: Wartung

    oder CD-Player ein, um ein adäquates Signal zu TECHNISCHE DATEN gewährleisten, und stellen Sie dann die Lautstärke am Lautsprecher für die Wiedergabe ein. Verstärker Hinweis: 10.8V-12Vmax: 3.5W Im Hinblick auf eine bessere Tonqualität empfehlen wir, Ausgangsleistung 14.4V: 6W am externen Gerät eine hohe Lautstärkeeinstellung 18V: 10W (mindestens zwei Drittel) auszuwählen und dann ggf.
  • Seite 32: Importanti Istruzioni Per La Sicurezza

    ITALIANO LEGENDA (Istruzioni Originali) Qui di seguito vengono descritti i simboli usati per l’apparecchio. Accertarsi di comprendere il loro Descrizione del prodotto significato prima dell’uso. (Fig.1) Leggere il manuale delle istruzioni. 1. Vano Batterie/Pannello di Alloggio per Cellulare Solo per i paesi della UE. Non gettare batterie o dispositivi elettrici con i rifiuti domestici ordinari! Nel rispetto delle Direttive Europee sui Dispositivi...
  • Seite 33 13. Usare le batterie solo con i prodotti specificati da Makita. Installando le batterie su prodotti CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI non conformi ci si espone al rischio di incendi, 33 ITALIANO...
  • Seite 34 ● Sostituire solo con batterie dello stesso modello o equivalenti. ● Usare solo batterie Makita originali. L’uso di batterie non originali, o di batterie manomesse comporta il rischio di esplosioni, lesioni personali e danni. Inoltre, inficerebbe la garanzia Makita per lo strumento e il caricabatteria Makita.
  • Seite 35: Autonomia Operativa

    AUTONOMIA OPERATIVA * I pacchi batterie adatti a questo altoparlante sono elencati nella seguente tabella. * La seguente tabella indica l’autonomia per le singole ricariche. USCITA ALTOPARLANTE AT = 100mW Voltaggio Cartuccia Batteria Unità: Ora (circa) Capacità Batteria 10,8V~12Vmax 14.4V Bluetooth AUX IN BL1415...
  • Seite 36 Indicatore di livello residuo della INSTALLAZIONE ED batteria ALIMENTAZIONE * Solo per pacchi batterie contrassegnati con "B" PERICOLO: alla fine del numero del modello ● Fare attenzione a non pizzicarsi le dita quando si apre e richiude lo sportello del vano batteria. ●...
  • Seite 37: Ascolto Di Musica In Streaming Bluetooth

    Nella lista dei dispositivi Bluetooth rilevati portata dei bambini. I bambini non devono giocare selezionare “DMR203”. (Alcuni dispositivi, dotati di con il cavo, o potrebbero farsi male. una versione precedete alla BT2.1, richiedono di Presa di Alimentazione USB inserire la password “0000”).
  • Seite 38 DISPOSITIVI NOTI ricollegarlo manualmente. L’altoparlante può memorizzare fino a 8 serie di ● Nel caso l’DMR203 appaia nell’elenco dei dispositivi dispositivi sincronizzati. Quando la memoria si Bluetooth rilevati, ma sia impossibile stabilire la esaurisce, l’ultimo dispositivo sincronizzato verrà...
  • Seite 39 dell’equalizzatore tornerà alla modalità Piatto Impostazione del primo altoparlante (regolazione iniziale). 1. Accertarsi che il primo altoparlante sia in modalità Nota: Bluetooth e collegarlo ad un dispositivo Bluetooth. Impostare il secondo altoparlante entro un minuto, in 2. Premi il tasto Più e apparirà MULTI caso contrario le impostazioni del primo altoparlante 3.
  • Seite 40 Avvio della riproduzione Riproduzione tramite la presa di ingresso ausiliario 1. Avviare la riproduzione sul dispositivo esterno e regolare il volume sul livello desiderato dal dispositivo Sul lato destro dell’unità è presente una presa di esterno o dagli altoparlanti. Tutti gli altoparlanti ingresso ausiliaria da 3,5mm per consentire l’ingresso riprodurranno lo stesso segnale audio.
  • Seite 41: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Amplificatore 10,8V~12Vmax: 3.5W Potenza in uscita 14.4V: 6W 18V: 10W Risposta in frequenza 50Hz~20kHz Ingresso Aux-In Sensibilità ingresso 250mVrms @100Hz Altoparlante 101.6mm 8Ω 10W Altoparlante principale Altoparlante suoni alti 36mm 8Ω 10W (tweeter) ® Bluetooth e il relativi logo sono proprietà ®...
  • Seite 42: Handleiding

    NEDERLANDS SYMBOLEN (Originele instructies) Hieronder worden de symbolen getoond die worden gebruikt voor de apparatuur. Zorg ervoor dat u de De luidspreker (Fig.1) betekenis van de symbolen begrijpt voordat u het apparaat gebruikt. 1. Vergrendeling batterijvak/Paneel voor mobiele telefoon Lees de handleiding. Alleen voor EU-landen.
  • Seite 43 8. Als de accu niet wordt gebruikt, houd deze dan uit product spelen. Bewaar het product buiten het de buurt van andere metalen voorwerpen zoals: bereik van kinderen. paperclips, muntjes, sleutels, spijkers, schroeven of 19. Zorg ervoor dat de luidspreker niet te warm wordt, andere kleine metalen objecten die contactpunten stel de luidspreker niet bloot aan vuur en laat de van de accu kunnen verbinden.
  • Seite 44 ● Alleen vervangen door accu van hetzelfde of soortgelijk type. ● Gebruik alleen originele accu’s van Makita. Het gebruik van niet-originele accu’s of accu’s die zijn aangepast kan ertoe leiden dat de accu barst en brand, lichamelijk letsel of schade veroorzaakt.
  • Seite 45 BEDRIJFSTIJD * In de onderstaande tabel vindt u een overzicht van accu’s die geschikt zijn voor deze luidspreker. * De volgende tabel geeft een indicatie van de gebruiksduur op een enkele lading. BIJ LUIDSPREKERVERMOGEN = 100mW Spanning accu-cartridge Eenheid: Uur (bij benadering) Accucapaciteit 10.8V-12Vmax 14.4V...
  • Seite 46 ● Als u de accu wilt verwijderen, schuif deze dan uit de INSTALLATIE EN VOEDING luidspreker terwijl u op de knop op de voorkant van LET OP: de accu drukt. ● Pas op dat uw vingers niet bekneld raken bij het Indicatie van de resterende openen en sluiten van het accudeksel.
  • Seite 47 U moet uw Bluetooth-apparaat koppelen met de is meegeleverd of een netadapter die voldoet aan de luidspreker voordat u automatisch verbinding kunt specificaties van Makita. maken en Bluetooth-muziek kunt afspelen/streamen via ● Houd het netsnoer en de stekker niet vast met uw de luidspreker.
  • Seite 48 Uw van de bedieningstoetsen op uw verbonden apparaat. luidspreker zal zich melden als “DMR203.” (op uw 1. Stel het volume, zodra het afspelen is gestart, naar apparaat. Indien uw apparaat over een oudere versie wens in met behulp van de volumeknoppen op uw ®...
  • Seite 49 Laat de knop los ander apparaat. U kunt de TWS-functie gebruiken om wanneer het gewenste punt is bereikt. de luidspreker te verbinden met een tweede DMR203 De audiomodus selecteren en uw muziek via twee luidsprekers afspelen.
  • Seite 50: Equalizerfunctie

    3. Selecteer door op de knop L/R te drukken. (standaardinstelling). MULTI MULTI knippert op het display. Druk op de knop Plus om Het afspelen starten over te schakelen naar de MULTI-koppelingsmodus. 1. Start het afspelen op het verbonden Bluetooth- Als er gedurende 10 seconden geen knoppen worden ingedrukt, schakelt de luidspreker ook over naar apparaat en stel het volume naar wens in op het de MULTI-koppelingsmodus.
  • Seite 51: Specificaties

    de instelling te bevestigen en over te schakelen naar SPECIFICATIES het instellen van het treble-niveau (‘Tre.’). 6. Druk op de knop voor het verhogen/verlagen van het Versterker volume om het gewenste treble-niveau (niveau van 10.8V-12Vmax: 3.5W de lage tonen) te selecteren. Druk op de knop EQ om Vermogen 14.4V: 6W de instelling te bevestigen.
  • Seite 52: Manual De Instrucciones

    ESPAÑOL SÍMBOLOS (Instrucciones originales) Lo siguiente muestra los símbolos usados por el equipo. Asegúrese de que entiende su significado, antes de EXPLICACIÓN DE LA VISTA usar el equipo. GENERAL (Fig. 1) Lea el manual de instrucciones. 1. Compartimiento de la batería/Panel para Solo para países de la UE.
  • Seite 53 8. Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada supervisados para asegurarse de que no jueguen de otros objetos metálicos como: clips, monedas, con el producto. Guarde el producto lejos del llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos alcance de los niños. pequeños que pudieran crear conexiones de un 19.
  • Seite 54 ● Reemplace solo con una del mismo tipo o uno equivalente. ● Use solo baterías originales Makita. El uso de baterías Makita no originales o de baterías que hayan sido alteradas podría provocar la explosión de la batería causando incendios, lesiones personales y daños.
  • Seite 55: Tiempo De Funcionamiento

    TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO * Las baterías adecuadas para este altavoz se enumeran en la siguiente tabla. * La siguiente tabla indica el tiempo de uso con una sola carga. CON LA SALIDA DEL ALTAVOZ = 100mW Voltaje de la batería Capacidad de Unidad: hora (aproximadamente) la batería...
  • Seite 56 Indicaciones de la batería restante INSTALACIÓN Y ALIMENTACIÓN * Solo para cartuchos de batería que tengan una "B" al final del número de modelo PRECAUCIÓN: ● Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos al abrir y cerrar la tapa de la batería. ●...
  • Seite 57 Localice la lista de dispositivos Bluetooth y seleccione el que Toma de corriente USB lleve por nombre “DMR203”. (Algunos dispositivos Esta toma puede usarse para cargar un teléfono móvil móviles equipados con versiones de Bluetooth o cualquier otro dispositivo que use menos de 2.1A de...
  • Seite 58 ● Si “DMR203” aparece en la lista de su dispositivo ● Cuando se reproduce en modo Bluetooth, la pantalla Bluetooth, pero no puede conectarse a él, borre el mostrará...
  • Seite 59 Configuración del primer altavoz 2. Presione el botón L/R en cualquiera de los altavoces para cambiar el modo de audio. 1. Asegúrese de que el primer altavoz esté en modo 3. Modo : Ambos altavoces reproducen el Bluetooth y conéctelo a un dispositivo Bluetooth. mismo sonido.
  • Seite 60 ● Para desconectar todas las conexiones y salir del Nota: Cuando conecte los demás altavoces, hágalo en menos grupo de múltiples altavoces, mantenga presionado de 1 minuto. Transcurrido 1 minuto, el altavoz no puede el botón Plus en el altavoz maestro. conectarse.
  • Seite 61 MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES Amplificador PRECAUCIÓN: ● Nunca use gasolina, bencina, diluyentes, alcohol o 10.8V-12Vmáx.: 3.5W similares. Podría dar como resultado decoloración, Potencia de salida 14.4V: 6W deformaciones o roturas. 18V: 10W ● No lave el altavoz con agua. Frecuencia de 50Hz~20kHz respuesta Aux In Sensibilidad de entrada 250mVrms @100Hz...
  • Seite 62: Manual De Instruções

    PORTUGUÊS SÍMBOLOS (Instruções de origem) O seguinte mostra os símbolos usados para o equipamento. Certifique-se que compreende o seu Explicação do aspeto geral significado antes de usar. (Fig. 1) Leia o manual de instruções. 1. Compartimento fechado da bateria/Painel para colocação do telemóvel Apenas para países da UE.
  • Seite 63 8. Quando o conjunto da bateria não se encontra Armazene o produto fora do alcance das crianças. 19. Não aqueça ou exponha o altifalante ao fogo nem a a uso, mantenha-o afastado de outros objetos de metal como: clips de papel, moedas, chaves, deixe num local quente, como próximo a uma fonte de calor, exposta à...
  • Seite 64 ● Perigo de explosão se a bateria for substituída incorretamente. ● Substitua apenas pelo mesmo tipo ou equivalente. ● utilize apenas baterias Makita genuínas. O uso de baterias Makita não genuínas, ou baterias que tenham sido alteradas, pode resultar na explosão da bateria causando incêndios, danos pessoais e materiais.
  • Seite 65: Tempo De Funcionamento

    TEMPO DE FUNCIONAMENTO * As baterias adequadas para este altifalante estão listadas na tabela a seguir. * A tabela seguinte indica o tempo de funcionamento com um único carregamento. SAÍDA ALTIFALANTE = 100mW Voltagem da bateria Capacidade da Unidade: Hora (Aproximadamente) bateria 10.8V-12Vmáx 14.4V...
  • Seite 66 Indicando a capacidade restante da INSTALAÇÃO E FONTE DE bateria ALIMENTAÇÃO * Apenas os cartuchos de bateria com um "B" no CUIDADO: final do número do modelo ● Tenha cuidado para não entalar os dedos ao abrir e fechar a tampa da bateria. ●...
  • Seite 67 O emparelhamento cria uma "ligação" para ● Utilizar o adaptador de alimentação CA fornecido com o produto ou especificado apenas pela Makita. que os dois dispositivos possam se reconhecer. ● Não segure o cabo de alimentação na boca. Pode...
  • Seite 68 ● O ecrã irá mostrar as informações da faixa, como manualmente o seu dispositivo de novo ao altifalante. ● Se aparecer “DMR203” na sua lista de dispositivos o título, artista, álbum, etc., ao reproduzir no modo Bluetooth mas o seu dispositivo não puder ligar-se Bluetooth.
  • Seite 69 Configurar o primeiro altifalante 4. Modo : Um dos altifalantes reproduz o som no canal direito, enquanto o outro 1. Certifique-se de que o primeiro altifalante esteja altifalante reproduz o som no canal esquerdo para no modo Bluetooth e conecte-a a um dispositivo reprodução estéreo entre os altifalantes.
  • Seite 70: Manutenção

    2. Prima o botão Mais do altifalante principal, o ecrã irá Controlar EQ para confirmar a configuração e entre na configuração “Mid” (médios). mostrar “MULTI ADD” (adicionar múltiplos) e “ADD” (adicionar) irá piscar no ecrã. 5. Prima o botão Aumentar/diminuir volume para 3.
  • Seite 71: Especificações

    ESPECIFICAÇÕES Amplificador 10.8V-12Vmáx: 3.5W Energia de Saída 14.4V: 6W 18V: 10W Resposta de 50Hz~20kHz Frequência Aux In Sensibilidade de 250mVrms @100Hz entrada Altifalante Altifalante Principal 101.6mm 8ohm 10W Altifalante tweeter 36mm 8ohm 10W ® Bluetooth são marcas ® (A marca e o logótipo Bluetooth comerciais registadas da Bluetooth SIG, Inc.) Versão Bluetooth Certificado 5.0...
  • Seite 72 DANSK SYMBOLER (Originale instruktioner) I det efterfølgende vises de symboler, der anvendes for udstyret. Sørg for at du forstår deres betydning før brug. Forklaring af generel oversigt (fig.1) Læs brugsanvisningen. 1. Batterirum/Panel til montering af mobil enhed Kun for EU-lande. (mobiltelefon) Smid ikke elektrisk udstyr eller batterier ud sammen med husholdningsaffald!
  • Seite 73 den ene terminal til den anden. Kortslutning mellem OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER batteripolerne kan forårsage gnister, forbrændinger eller brand. SÆRLIGE 9. Undgå kontakt med jordforbundne overflader såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der SIKKERHEDSREGLER VEDR. er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er BATTERIPAKKE jordforbundet.
  • Seite 74 Følg de lokale regler for bortskaffelse af batterier. 13. Brug kun batterierne sammen med de produkter, der er specificeret af Makita. Installation af batterier i ikke- kompatible produkter kan resultere i brand, ekstrem varmeudvikling, eksplosion eller lækage af elektrolyt.
  • Seite 75 DRIFTSTID * De batteripakker som passer til denne højttaler er opført i nedenstående tabel. * Nedenstående tabel viser hvor lang tid enheden kan fungere på en enkelt opladning. VED HØJTTALER-OUTPUT = 100mW Batterispænding Enhed: Time (ca.) Batterikapacitet 10.8V-12Vmaks. 14.4V Bluetooth AUX IN BL1415 1.3Ah...
  • Seite 76: Angiver Den Resterende Batterikapacitet

    Angiver den resterende batterikapacitet INSTALLATION OG STRØMFORSYNING * Gælder kun batteripakker med "B" i slutningen af modelnummeret ADVARSEL: ● Pas på ikke at klemme fingrene, når du åbner og lukker batteridækslet. ● Sæt batterirummets dæksel tilbage i den oprindelige position, efter at du har installeret eller fjernet batteripakken.
  • Seite 77 ● Efter brug skal du altid placere lysnetadapteren Find Bluetooth-enhedslisten og vælg enheden med navnet ‘DMR203’. (Med nogle mobiler som er uden for børns rækkevidde. Hvis børn leger med udstyret med versioner, der er tidligere end BT2.1 ledningen, kan de komme til skade.
  • Seite 78 Bluetooth-enhed. en anden enhed. Du kan bruge TWS-funktionen til at 2. Brug kontrollerne på din Bluetooth enhed til at oprette forbindelse til en anden DMR203 og afspille din afspille/pause og navigere i numre. Du kan også musik gennem to højttalere.
  • Seite 79 EQ-indstillingen vender tilbage til Flad tilstand “MULTI Pair”-tilstanden. Hvis der ikke trykkes på (startindstilling). nogen knapper i 10 sekunder, åbner højttaleren også Bemærk: “MULTI Pair”-tilstanden. Displayet viser “MULTI Pair”, Indstil den anden højttaler inden for 1 minut. Hvis og “Pair” blinker i 1 minut. du ikke indstiller den inden for 1 minut, annulleres Tilslut den anden og flere højttalere indstillingen af den første højttaler.
  • Seite 80: Vedligeholdelse

    også styre afspilningen ved hjælp af knapperne enheden og derefter juster lydstyrken på højttaleren efter afspilning/pause, næste spor, tidligere spor på behov. masterhøjttaleren. Displayet på masterhøjttaleren Displayet viser ikke oplysninger såsom titel, kunstner, viser sporinformationer såsom titel, kunstner, album album osv., når der afspilles via aux-indgangsstikket. osv.
  • Seite 81 SPECIFIKATION Forstærker 10.8V-12Vmaks: 3.5W Udgangseffekt 14.4V: 6W 18V: 10W Frekvensområde 50Hz~20kHz Aux In Indgangsfølsomhed 250mVrms @100Hz Højttaler Hovedhøjttaler 101.6mm 8ohm 10W Diskanthøjttaler 36mm 8ohm 10W ® Bluetooth ® (Bluetooth -ordmærket og logoerne er registrerede varemærker ejet af Bluetooth SIG, Inc.) 5.0 certificeret Bluetooth version Bluetooth-profil...
  • Seite 82: Εγχειρίδιο Οδηγιών

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22. Τρύπα καλωδίου (Πρωτογενείς οδηγίες) ΣΥΜΒΟΛΑ ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΗΣ ΓΕΝΙΚΗΣ Τα παρακάτω απεικονίζουν τα σύμβολα που ΑΠΟΨΗΣ (Εικ1) χρησιμοποιούνται για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τη σημασία τους πριν από τη χρήση. 1. Διαμέρισμα μπαταρίας/Κινητός πίνακας τοποθέτησης (κινητό τηλέφωνο) Διαβάστε...
  • Seite 83 κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με άλλη αυξήσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. μπαταρία. 18. Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από 7. Χρησιμοποιήστε ηχείο που λειτουργεί με μπαταρία άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μόνο με ειδικές μπαταρίες. Η χρήση οποιωνδήποτε μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές άλλων...
  • Seite 84 Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπαταριών Makita ή αλλοιωμένων μπαταριών ενδέχεται να προκαλέσει έκρηξη της μπαταρίας προκαλώντας πυρκαγιές, τραυματισμούς και ζημιές. Θα ακυρώσει επίσης την εγγύηση της Makita για το εργαλείο Makita και τον φορτιστή. Συμβουλές για τη μέγιστη διάρκεια ζωής της μπαταρίας...
  • Seite 85 ΧΡΟΝΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ * Τα κατάλληλα πακέτα μπαταριών για αυτό το ηχείο αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα. * Ο παρακάτω πίνακας δείχνει τον χρόνο λειτουργίας με μία μόνο φόρτιση. ΣΕ ΕΞΟΔΟ ΗΧΟΥ = 100mW Τάση κασέτας μπαταρίας Χωρητικότητα Μονάδα: Ώρα (περίπου) μπαταρίας 10,8V-12Vmax 14,4V Bluetooth...
  • Seite 86 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΠΑΡΟΧΗ τοποθετήσατε σωστά. ● Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταρίας, σύρετε την ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ από το ηχείο ενώ πατάτε το κουμπί στο μπροστινό μέρος της κασέτας. ΠΡΟΣΟΧΗ: ● Προσέξτε να μην πιέζετε τα δάχτυλά σας όταν Υποδεικνύει την υπόλοιπη ανοίγετε...
  • Seite 87 ● Χρησιμοποιήστε το τροφοδοτικό εναλλασσόμενου ΡΟΗΣ BLUETOOTH ρεύματος που παρέχεται μαζί με το προϊόν ή που ορίζεται μόνο από τη Makita. Πρέπει να αντιστοιχίσετε τη συσκευή Bluetooth με το ● Μην κρατάτε το καλώδιο τροφοδοσίας και το βύσμα ηχείο, για να μπορέσετε να το συνδέσετε αυτόματα για...
  • Seite 88 λαμβάνουν μηνύματα κειμένου, μηνύματα αυτόματο τρόπο ξανά στο ηχείο. ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή για άλλους λόγους ● Αν το “DMR203” εμφανίζεται στη λίστα συσκευών που δεν σχετίζονται με την μετάδοση ήχου. Αυτή η συμπεριφορά εξαρτάται από τη συνδεδεμένη Bluetooth σας, αλλά η συσκευή σας δεν μπορεί...
  • Seite 89 συσκευή να συνδεθεί ασύρματα με μια άλλη συσκευή. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία TWS Αλλαγή της λειτουργίας ήχου για να την συνδέσετε ένα δεύτερο DMR203 και να 1. Χρησιμοποιώντας δύο ηχεία, μπορείτε να αναπαράγετε τη μουσική σας μέσω δύο ηχείων.
  • Seite 90 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή 2. Πατήστε το κουμπί Plus, η οθόνη θα προβάλει MULTI 1. Ξεκινήστε την αναπαραγωγή στη συνδεδεμένη 3. Επιλέξτε πατώντας το κουμπί L/R. το MULTI MULTI συσκευή Bluetooth και ρυθμίστε την ένταση ήχου στη θα αναβοσβήνει στην οθόνη. Πατήστε το κουμπί συσκευή...
  • Seite 91 Αναπαραγωγή μουσικής ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ μέσω της βοηθητικής Ενισχυτής υποδοχής εισόδου 10,8V-12Vmax: 3,5W Ισχύς εξόδου 14,4V: 6W Παρέχεται μια βοηθητική υποδοχή εισόδου 3,5 mm στη 18V: 10W δεξιάπλευρά της μονάδας για να επιτρέπει την είσοδο Απόκριση συχνότητας 50Hz~20kHz ενός σήματος ήχου στη μονάδααπό οποιαδήποτε Aux In συσκευή...
  • Seite 92: Kullanma Kılavuzu

    Türkçe SİMGELER (Orijinal Talimatlar) Aşağıdakiler ekipman için kullanılan simgeleri göstermektedir. Kullanmadan önce anlamlarını GENEL GÖRÜNÜM anladığınızdan emin olun. AÇIKLAMASI (Resim 1) Kullanma kılavuzunu okuyun. 1. Pil bölmesi kilitli yuvası/Mobil (Cep telefonu) Yalnızca AB ülkeleri için. yerleştirme paneli Elektrikli ekipmanı veya pil takımını...
  • Seite 93 12. Pil kartuşunu çöpe atarken, araçtan çıkarın ve neden olabilirsiniz ve durum kişisel yaralanmalarla güvenli bir yere atın. Pilin atılmasıyla ilgili, yerel sonuçlanabilir. düzenlemelere uygun hareket edin. 13. Pilleri, yalnızca Makita tarafından belirtilen ürünlerle BU TALİMATLARI KAYDEDİN kullanın. Pillerin, uyumlu olmayan ürünlere takılması 93 Türkçe...
  • Seite 94 Orijinal olmayan Makita pilleri veya değiştirilmiş piller kullanılması, yangın, kişisel yaralanma ve hasara neden olabilecek pil patlamasıyla sonuçlanabilir. Bu aynı zamanda Makita aracı ve şarj cihazı için Makita garantisini de geçersiz kılacaktır. Maksimum pil ömrü elde etmek için ipuçları 1. Tamamen şarjı bitmeden önce pil kartuşunu şarj edin.
  • Seite 95 ÇALIŞMA SÜRESİ * Bu hoparlör için uygun piller aşağıdaki tabloda listelenmiştir. * Aşağıdaki tabloda tek bir şarjla çalışma süresi gösterilmektedir. HOPARLÖR ÇIKIŞINDA = 100mW Pil Kartuşu Voltajı Birim: Saat (Yaklaşık) Pil Kapasitesi AUX GİRİŞİ 10.8V-12Vmax 14.4V Bluetooth BL1415 1,3Ah BL1815 BL1015 BL1016 1,5Ah...
  • Seite 96 TAKMA VE GÜÇ KAYNAĞI DİKKAT: ● Pil kapağını açarken veya kapatırken parmaklarınızı sıkıştırmamak için dikkat edin. ● Pil kartuşunu taktıktan veya çıkardıktan sonra pil bölmesi kilidini orijinal konumuna getirin. Yerine tam olarak yerleştirilmediği takdirde pil kartuşu kaza ile hoparlörden dışarı düşebilir ve size veya çevrenizdeki başka kişilere zarar verebilir.
  • Seite 97: Bluetooth Yayin İle Müzi̇k Di̇nleme

    şebeke adaptörü ana şebeke çıkış noktasından Not: tamamen çıkarılmalıdır. Daha iyi bir ses kalitesi elde etmek için Bluetooth ● Yalnızca ürünle birlikte verilen veya Makita tarafından cihazınızdaki ses seviyesini üçte ikiden daha yükseğe belirtilen AC güç adaptörü kullanın. ayarlamanızı ve daha sonra hoparlördeki sesi de ●...
  • Seite 98 Gerçek kablosuz stereo (TWS), bir cihazın başka bir başarılı bir şekilde bağladığınızda, bağlamış olduğunuz cihaza kablosuz olarak bağlanabilmesini sağlayan Bluetooth cihazınızdaki kontrolleri kullanarak bir özelliktir. TWS fonksiyonunu cihazı ikinci DMR203 müziklerinizi oynatmaya başlayabilirsiniz. cihazına bağlamak için kullanabilir ve müziğinizi iki 1. Oynatmaya başladıktan sonra hoparlör veya etkinleştirdiğiniz Bluetooth cihazınız üzerindeki...
  • Seite 99 basılmazsa, hoparlör de “ST Eşleştirme” moduna 3. Sağ/Sol düğmesine basarak seçin. Ekranda MULTI girecektir. Bağlantı başarılı olduğunda, her iki ekranda yanıp sönecektir. “ÇOKLU Eşleştirme” moduna MULTI da aynı anda gösterilecektir. EQ ayarı düz girmek için Artı düğmesine basın. 10 saniye boyunca moda (başlangıç...
  • Seite 100 Yalnızca Ana Hoparlör hoparlörde ses veya EQ (Bas/ MP3 veya CD Çalar) bağlayın, hoparlör Bluetooth Orta/Tiz hariç) ayarı diğer hoparlörlerle senkronize modundan yardımcı giriş moduna geçiş yapacaktır. edilecektir. Diğer hoparlörler için, ses veya EQ 2. Yeterli sinyalin geldiğinden emin olmak için MP3 veya ayarlarını...
  • Seite 101: Teknik Özellikler

    TEKNİK ÖZELLİKLER Yükseltici 10.8V-12Vmax: 3.5W Çıkış gücü 14.4V: 6W 18V: 10W Frekans tepkisi 50Hz~20kHz Aux Girişi Giriş hassasiyeti 250mVrms @100Hz Hoparlör Ana hoparlör 101.6mm 8ohm 10W Tweeter hoparlörü 36mm 8ohm 10W ® Bluetooth kelimesinin marka ve logoları Bluetooth ® (Bluetooth SIG, Inc.
  • Seite 102: 使用說明書

    繁體中文 符號 以下是用於本機的符號。 使用本機前務必明白 總圖解釋(圖 1) 它們的含義。 電池室開合扣鎖 / 手機 ( 裝置 ) 放置板 請閱讀本說明書。 僅適用於歐盟成員國。 請勿將電器設備或電池與生活垃圾一同 丟棄!遵守歐盟關於廢舊電器、電子設 備、電池、蓄電池、廢舊蓄電池和蓄電 池的指令,並依據國家法律,在電氣設 備、電池使用壽命到期時分別收集,並 交給符合環保要求的回收設施。 手把 DC IN ( 變壓器 ) 插孔 重要的安全說明 AUX IN 音源輸入孔 警告 : USB 充電孔 使用電動工具應遵循基本的安全預防措施,以降 喇叭 低火災、電擊和人身傷害風險,安全措施包括: LCD 螢幕...
  • Seite 103 諮詢。並遵守更為詳細的國家法律。 有刺激性或可能導致中毒的液體。如果液體進 用膠帶或薄膜將開放觸頭遮蔽,將電池裝入包 入眼睛、口中或接觸皮膚,請用水沖洗,並及 裝盒內,使之不能移動。 時就醫。 12. 處理電池時,請將其從工具中取出,並在安全 17. 請勿將本產品置於下雨或潮濕的環境中。產品 的地方進行處理。請遵守當地有關處理電池的 進水會增加觸電的風險。 法規。 18. 本產品不適合身體感官及心智能力不足 ( 含兒 13. 僅將電池用於牧田 (Makita) 公司指定的產品。 童 ),或缺乏經驗和常識者使用。在保證使用 將電池裝入不符合規定的產品中可引起火災、 者安全之下,需給予監督或指導才能使用。請 過熱、爆炸或電解液洩漏。 確保兒童不會將本產品當作玩具,並置於兒童 14. 如果長時間不使用此工具,必須從工具上拆下 拿不到的地方。 電池。 19. 禁止加熱或使播放器暴露在火中,禁止將其放 注意: ● ● ● 電 池更換不當會有爆炸危險。 在熱源附近、陽光直射或烈日下的車輛內等炎...
  • Seite 104 操作時間 * 適用於本播放器的電池如下表所示。 * 下表中表示充電一次的操作時間。 喇叭輸出功率 = 100mW 電池電壓 單位:小時(近似值) 電池容量 藍牙 AUX 音訊輸入 10.8V-12Vmax 14.4V BL1415 1.3Ah BL1815 BL1015 BL1016 1.5Ah BL1415N BL1815N BL1020B BL1021B 2.0Ah BL1820 BL1820B BL1430 BL1430B 3.0Ah BL1830 BL1830B BL1040B BL1041B 4.0Ah BL1440 BL1840 BL1840B BL1450 5.0Ah BL1850...
  • Seite 105 安裝電池和電源 注意: ● 打開和關閉電池蓋時,注意不要夾傷手指。 ● 安裝或拆卸電池後,請將電池蓋關上鎖好。否 則電池可能會意外從播放器裡脫落,讓您或周 圍的人受傷。 ● 移動播放器之前,務必將電池蓋關上並鎖好。 ● 在安裝或拆卸電池之前,務必關掉播放器。 ● 小心不要把播放器掉在地上或受到撞擊。破裂 的外殼可能會劃傷手指或刺傷身體。損壞的播 1.●指示燈●●●2.●檢查鍵 放器可引起火災、爆炸或人身傷害危險,導致 按下電池上的檢查鍵,可查看電池剩餘電量。 不可預測的後果。 指示燈亮起數秒鐘。 ● 安裝或取出電池時,請緊握播放器和電池。若 ● 14.4V/18V 電池 無法緊握致使播放器和電池從手上滑落,可能 指示燈 會損壞播放器和電池或造成人身傷害。 殘餘電量 重要: ● 功率降低、聲音失真或斷斷續續,或螢幕顯示 亮 不亮 閃爍 “low battery(電池電量低)" 等跡象,表示 75% ~ 100% 需要更換主電池。...
  • Seite 106 藍牙首次配對 重要: 1. 按 Power(電源)按鍵打開播放器。螢幕上將 ● 變壓器用於將播放器連接到插座電源。連接播 顯示“Pairing (正在配對)",表示播放器可 放器的電源插座必須保持可正常使用。 被選擇配對。 ● 要斷開播放器電源,應將變壓器從電源插座中 2. 根據連接裝置的使用手冊啟動藍牙,連結 完全拔出。 到播放器。找到藍牙裝置清單並選擇名為 ● 僅使用隨產品提供的或牧田指定的交流變壓 “DMR203"的選項 ( 搭載藍牙 BT2.1 更早版 器。 ● 請勿將電源線和插頭含在口中,這樣做會遭電 本的手機,可能需要輸入密碼“0000")。 3. 連接成功後您將聽到確認提示音。同時螢幕顯 擊。 ● 請勿以潮濕或帶有油脂的手接觸電源插頭。 示上“Paired(已配對)"。您只需從音源裝 置中選擇並播放任何音樂即可。音量控制可以 ● 損壞或纏繞的電線會增加觸電的危險。如果電 從音源裝置調整,也可以直接從播放器調整。 線損壞,請聯絡我們授權的服務中心更換,以 4. 使用啟用藍牙功能裝置上的控制項進行播放 / 暫...
  • Seite 107 、 對鍵 5 秒鐘以上,直到聽到兩聲蜂鳴音為止。 模式之間切換。 TWS 無線雙聲道串聯功能 2. 按任一播放器上的 L/R 按鍵可以更改播放器聲 音模式。 TWS 功能透過無線串聯可使兩台喇叭組合成一 模式:兩個播放器播放相同的聲音,此 對立體音響,左右聲道同時輸出,增加臨場環繞 為初始設置。 音效感。你可透過 TWS 連接另一台 DMR203 同 和 模式:一台為右聲道,一台 時播放音樂。 為左聲道,兩台播放器成為立體聲模式。 設定第一台播放器 斷開 TWS 功能 1. 確保第一台播放器處於藍牙模式並連接到藍牙 按住 PLUS 鍵不放可斷開 TWS 功能。 裝置。 2. 按下 PLUS 鍵,螢幕將顯示...
  • Seite 108 多台播放器無線串聯 開始播放 1. 在已連接的藍牙裝置上開始播放,並調整藍牙 您可以連接最多 10 台與此功能相容的裝置來同 裝置或播放器上的音量,以便舒適地收聽。所 時欣賞音樂。 有播放器都播放相同的音樂。 設定第一台播放器 說明: 1. 確保第一台播放器處於藍牙模式並連接到藍牙 只有主播放器的音量或 EQ 均衡器(不包括低音 裝置。 / 中音 / 高音)調整將與其他播放器同步。對於其 2. 按下 PLUS 鍵,螢幕將顯示 。 他播放器,請分別調整每台播放器的音量或 EQ MULTI 3. 按 L/R 按鍵選擇 。 將在螢幕上閃爍。 均衡器。 MULTI MULTI 按 PLUS 鍵進入“MULTI Pair(多重配對)" 2.
  • Seite 109 技術規格 2. 調整 MP3 或 CD 播放機上的音量控制按鍵,以 確保信號充足,然後調整播放器上的音量,以 功放 便舒適地收聽。 10.8V-12Vmax: 3.5W 說明: 輸出功率 14.4V: 6W ● 為了獲得更好的音質,我們建議在音樂裝置上 18V: 10W 將音量設置為三分之二以上,然後根據需要調 頻率回應 50Hz~20kHz 整播放器的音量。 音訊輸入 ● 通過音源輸入播放時,螢幕不會顯示歌曲名、 輸入靈敏度 250mVrms @100Hz 演唱者、專輯等資訊。(音訊連接線不包含在 播放器 標準配件中。) 101.6mm 8Ω10W 主喇叭 36mm 8Ω10W 高音喇叭 保養 注意:...
  • Seite 110 ‫المواصفات‬ ‫مكبرات الصوت األخرى. بالنسبة إلى مكبرات الصوت األخرى، قم بضبط‬ .‫مستوى الصوت أو المعادل بشكل منفرد مع كل مكبر صوت‬ ‫2. استخدم عناصر التحكم الموجودة على جهاز البلوتوث لتشغيل/إيقاف‬ ‫مضخم الصوت‬ ‫مؤقت والتنقل بين المسارات. بدال ً من ذلك، يمكنك التحكم في التشغيل‬ ‫8.01ف-21ف...
  • Seite 111 10 ‫يمكنك االستمتاع بالموسيقى في نفس الوقت عن طريق دمج ما يصل إلى‬ ‫ لتوصيلها بـ‬TWS ‫باالتصال الالسلكي بجهاز آخر. ويمكنك استخدام وظيفة‬ .‫أجهزة متوافقة مع هذه الوظيفة‬ .‫ ثاني وتشغيل الموسيقى الخاصة بك من خالل مك ب ّري صوت‬DMR203 ‫إعداد مكبر الصوت األول‬ ‫إعداد مكبر الصوت األول‬...
  • Seite 112 .‫تجنب مخاطر السالمة. ال تستخدمه قبل اإلصالح‬ .‫● بعد االستخدام، قم دائما ً بحفظ محول التيار المتردد بعيدا ً عن متناول األطفال‬ ‫" في قائمة جهاز البلوتوث ولكن ال يمكن لجهازك‬DMR203" ‫● إذا ظهر‬ ‫االتصال به، فيرجى حذف العنصر من قائمتك وإقران الجهاز بمكبر الصوت‬...
  • Seite 113 ‫التركيب وتزويد الطاقة‬ ‫● بطاريات 4.41ف/81ف‬ ‫المؤشرات أو المصابيح‬ :‫تحذير‬ ‫السعة المتبقية‬ .‫● احرص على عدم ضغط أصابعك عند فتح وإغالق غطاء البطارية‬ ‫● أعد صندوق حجرة البطارية إلى الموضع األصلي، بعد تركيب عبوة‬ ‫مضاءة‬ ‫إيقاف‬ ‫وامض‬ ‫البطارية أو إزالتها. إذا لم يكن األمر كذلك، فقد تسقط عبوة البطارية عن‬ ‫طريق‬...
  • Seite 114 ‫وقت التشغيل‬ .‫* حزم البطارية المناسبة لمكبر الصوت هذا مدرجة في الجدول التالي‬ .‫* الجدول التالي يشير إلى وقت التشغيل على شحنة واحدة‬ ‫على مخرج مكبر الصوت = 001. واط‬ ‫جهد عبوة البطارية‬ ( ً ‫الوحدة: ساعة )تقريبا‬ ‫سعة البطارية‬ -‫8.01 ف‬...
  • Seite 115 .‫مكان آمن. اتبع اللوائح المحلية المتعلقة بالتخلص من البطارية‬ ‫51. ال تستخدم المنتج على أعلى مستوى صوت ألي فترة ممتدة. لتجنب تلف‬ ‫(. قد‬Makita) ‫31. استخدم البطاريات فقط مع المنتجات التي حددتها ماكيتا‬ ‫يؤدي تركيب البطاريات على المنتجات غير المتوافقة إلى نشوب حريق أو‬...
  • Seite 116 ‫الرموز‬ (‫العربية )التعليمات األصلية‬ (1 ‫شرح المنظر العام )الشكل‬ ‫فيما يلي تظهر الرموز المستخدمة للمعدات. تأكد من أنك تفهم معناها قبل‬ .‫االستخدام‬ (‫1. صندوق حجرة البطارية/لوحة وضع الجوال )الهاتف الخليوي‬ .‫قراءة دليل التعليمات‬ ‫فقط لدول االتحاد األوروبي‬ ‫ال تتخلص من المعدات الكهربائية أو حزمة البطارية مع النفايات‬ ‫المنزلية! مع...
  • Seite 117 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan DMR203-11L-AR-2001 www.makita.com 3A81dF5Z5000A...

Inhaltsverzeichnis