Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RK-M170S-E:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Electric Kettle RK-M170S-E
User Manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Redmond RK-M170S-E

  • Seite 1 Electric Kettle RK-M170S-E User Manual...
  • Seite 2 ......................6 .......................13 .......................21 .......................30 .......................38 .......................46 .......................54 .......................62 .......................69 .......................76 .......................83 .......................90 .......................97 ....................104 ....................111 ....................119 ....................127 ....................135 ....................143 ....................151 ....................159 ....................166 ....................174 ....................182 ....................191 ....................199...
  • Seite 4 40ºС 95ºС 55ºС 85ºС 70ºС...
  • Seite 6: Important Safeguards

    Carefully read all instructions before operating the appliance and save them for future reference. By carefully following these instructions you can considerably prolong the service life of your appliance. Important Safeguards • The manufacturer is not responsible for injuries caused by failure to comply with the safety requirements and operation rules of the appliance.
  • Seite 7 RK-M170S-E • Use an extension cord designed for the power consumption of the appliance as the parameter mismatch may result in a short circuit or a fire outbreak. • Use only earthed electric sockets as this is an obligatory safety requirement.
  • Seite 8 CAUTION! While using avoid spillage of liquids on the connector. • Do not place the cord in doorframes or by heat sources. Do not twist or bend the power cord, ensure that it is not in contact with sharp objects, corners and edges of furniture. Accidental damage to the power cord may cause electric shock or breakdown not covered by the terms of warranty.
  • Seite 9 RK-M170S-E • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental ca- pabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 10: Prior To The First Use

    Technical characteristics Water-level indicator 8. Electric power cable Model ........................RK-M170S-E 9. Base with recess for cable Power ........................2000-2400 W Voltage ..................... 220-240 V, 50/60 Hz Control panel A2 Electrical safety .........................class I 1. Boil – boils the water Volume ............................1.7 L 2.
  • Seite 11 RK-M170S-E Boiling water 3. Open the Ready for Sky app, create an account and follow the prompts that appear on the screen. 1. In the standby mode, press Boil. The indicator lights up. 4. Open and update the list of available appliances to connect to the mobile device.
  • Seite 12: Product Warranty

    Contact Bluetooth is the registered trademark of Bluetooth SIG, Inc. data of user support service of REDMOND appliances can be found in your coun- try on the website www.redmond.company. You may also obtain the help, filling App Store is the service mark of Apple Inc., registered in the USA and other countries.
  • Seite 13: Mesures De Securite

    RK-M170S-E Avant d’utiliser ce produit veuillez lire attentivement le Manuel d’utilisation et gardez-le à titre du livre de référence. L’utilisation régulière de ce produit prolonge considérablement sa durée de vie. Mesures de securite • Le producteur n’ e st pas tenu responsable pour les dégâts causés suite au non-respect des impératifs concernant les mesures de...
  • Seite 14 • Avant de brancher l’appareil au réseau électrique veuillez vérifier si la tension du réseau correspond à la tension nominale d’alimen- tation de l’appareil ( voir les caractéristiques techniques ou la plaquette d’usine du produit ). • Utilisez une rallonge correspondante à la puissance de l’ a ppareil - la discordance des paramètres pouvant entraîner un court-circuit brusque ou une inflammation de câble.
  • Seite 15 RK-M170S-E pendant que ce dernier fonctionne. Afin d’éviter des brûlures occasi- onnées par la vapeur chaude, ne vous inclinez pas par-dessus de l’appareil avec le couvercle soulevé. • N’utilisez cet appareil que selon sa propre destination. L’utilisation de l’appareil dans les objectifs différents de ceux indiqués dans ce Manuel d’utilisation est une infraction aux règles d’...
  • Seite 16 afin de ne pas entraîner les dérangements de l’appareil et sa panne. • Il est défendu d’utiliser cet appareil en plein air - l’humidité d’air dans ses contacts et des objets étrangers à l’intérieur de l’appareil peuvent entraîner les détériorations signifiantes. •...
  • Seite 17 RK-M170S-E surveillance. Garder l’appareil et le cordon d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. • L’ é ntoilage ( film, mousse etc. ) présente un danger éventuel pour des enfants. Un risque de l’ é touffement! Gardez l’ e ntoilage en endroit inaccessible pour des enfants.
  • Seite 18: Fonctionnement De L'appareil

    Caractéristiques techniques 6. Poignée Voyant gradué du niveau d’eau Modèle ........................RK-M170S-E 8. Cordon d’alimentation Puissance ......................2000-2400 W 9. Socle avec compartiment de rangement du cordon Tension ....................220-240 V, 50/60 Hz Protection électrique ....................classe I Panneau de commande A2 Capacité ..........................1,7 L 1.
  • Seite 19: Entretien De L'appareil

    RK-M170S-E Mode maintien de la température Système de sécurité Ce mode est activé automatiquement à la fin du chauffage de l’eau et maintien la La bouilloire possède un système d’arrêt automatique après l’ébullition de l’eau et température programmée ( 40, 55, 70, 85 ou 95°C ) jusqu’ à 12 heures. Si la tem- l’enlèvement de son socle...
  • Seite 20 Contactez le support premières, ainsi qu’au recyclage des polluants. technique REDMOND et obtenez des conseils de nos experts pour résoudre les problèmes et/ou une interruption de fonctionnement de l’annexe Ready for Sky.
  • Seite 21: Sicherheitshinweise

    RK-M170S-E Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachlesen auf. Der vorschriftsmäßige Betrieb des Gerätes wird seine Le- bensdauer deutlich verlängern. Sicherheitshinweise • Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Beschädigungen, die auf Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen und Bedienungsvor- schriften zurückzuführen sind.
  • Seite 22 • Vor jedem Anschluss des Geräts ans Netz stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der Nennspannung des Gerätes entspricht (siehe technische Daten oder den Typenschild am Gerät). • Verwenden Sie das Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufna- hme des Geräts ausgelegt ist: wenn es nicht der Fall ist, kann dies zum Kurzschluss oder Brand des Kabels führen.
  • Seite 23 RK-M170S-E ren. Um Verbrennungen mit dem Heißdampf zu vermeiden, bücken Sie nie über das Gerät beim Öffnen der Deckel. ACHTUNG! Die Heizelementoberfläche ist heiß nach dem Gebrauch! • Das Gerät ist nur bestimmungsgemäß zu gebrauchen. Abweichen- der Gebrauch des Gerätes, als es in dieser Anleitung vorgeschrie- ben ist, gilt als eine bestimmungswidrige Verwendung.
  • Seite 24 VORSICHT: zufällige Beschädigung des Netzkabels kann die Störun- gen verursachen, auf die sich die Garantie nicht erstreckt, sowie zum Stromschlag führen. Die beschädigte Anschlussleitung muss umge- hend durch den Kundendienst ersetzt werden. • Das Gerät mit Behältnis nicht auf unstabile und temperaturemp- findliche Oberfläche stellen, das Gerät im Betrieb nicht decken: Das kann zu Störungen sowie zum Ausfall des Gerätes führen.
  • Seite 25 RK-M170S-E verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten und mangelnder Erfahrung sowie fehlenden Kenntnissen in seinem Gebrauch anwenden: Sie müssen bei der Nutzung beauf- sichtigt warden oder in dem sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen worden sein und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Seite 26 Gerätstörungen, Verletzun- Technische Daten Modell ........................RK-M170S-E Leistungsaufnahme ...................2000-2400 W gen und Eigentumsschäden Netzspannung ..................220-240 V, 50/60 Hz Schutz gegen elektrischen Schlag ................Klasse I führen. Fassungsvermögen ......................1,7 L Wasserkocher Gehäuse ........rostfreier Edelstahl, Plastik-Gehäuse Kalkfilter ........................abnehmbar ACHTUNG! Das Gerät nur im Temperaturwahl ..................
  • Seite 27: Vor Dem Gebrauch

    RK-M170S-E Wasser sieden 6. Griff Wasserstand-Sichtfenster 1. Drücken Sie den Knopf “Boil” im Ruhezustand-Modus. Die Knopfanzeige wird 8. Netzkabel leuchten. 9. Basisstation mit Kabelfach 2. Wenn Sie möchten, dass der Warmhaltemodus nach dem Siedens Ende einge- Systemsteuerung A2 schaltet wurde, drücken Sie auf den Knopf der entsprechenden Temperaturwahl (40, 55, 70, 85 oder 95°С).
  • Seite 28: Pflege Und Reinigung

    Service-Zentrum nicht erforderlich. Bitte kontaktieren Sie direkt den technischen Support von Berührung kommenden Gegenständen zu verwenden. REDMOND und bekommen Sie von unseren Experten Tipps Fehler oder Ausfall des Ready for Tauchen Sie den Wasserkocher, Basisstation, Kabel oder Netzstecker in Wasser Sky zu beseitigen.
  • Seite 29: Garantiebedingungen

    RK-M170S-E V. GARANTIEBEDINGUNGEN Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der Rückgabe und des Recyclings von Elektro- und Elektronik-Altgeräten innerhalb der EU. Dieses Produkt hat Garantie für einen Zeitraum von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit verpflichtet sich der Hersteller, jede Mängel, die durch schlechte Qualität der Materialien und Zusammenbau verursacht sind, durch...
  • Seite 30 Voordat u gaat dit product gebruiken, lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar hem voor toekomstig gebruik. Correct gebruik van het apparaat zal de levensduur van het apparaat aanzienlijk verlengen. Veiligheidsmaatregelen • Producent is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften en gebruiksaanwi- jzingen van het apparaat.
  • Seite 31 RK-M170S-E of de netspanning overeenkomt met de nominale spanning van het apparaat. (zie technische specificaties of bordje van het product). • Gebruik verlengsnoer die past voor het stroomverbruik van dit apparaat, anders wanverhouding tussen de capaciteit van de verlengsnoer en het apparaat kan een kortsluiting en daarmee brand van kabel veroorzaken.
  • Seite 32 • Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde doel. Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden dan die in deze handleiding vermeld staan is een schending van de gebruiksregels. • De waterkoker mag alleen met bijbehorende onderzetter gebruik worden. • Laat het snoer niet via de deuropening of in de buurt van warmte- bronnen lopen.
  • Seite 33 RK-M170S-E • Gebruik het apparaat niet in de open lucht, want vocht of vreemde voorwerpen kunnen ernstige schade veroorzaken. • Voordat u gaat het apparaat schoonmaken, zorg ervoor dat het van de netspanning losgekoppeld en volledig afgekoelt is. Volg nauw- gezet de reinigingsinstructies van de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 34 • Verpakkingsmateriaal (folie, schuimplastic etc.) kunnen gevaarlijk voor de gezondheid van het kind zijn. Hartbeklemming gevaar! Houd de verpakking buiten bereik van de kinderen. • Het is verboden om het toestel zelfstandig te repareren of wijzi- gingen aan zijn ontwerp aan te brengen. Alle onderhoud- en re- paratiewerkzaamheden dienen te worden uitgevoerd door een erkend servicecentrum.
  • Seite 35: Voor Het Gebruik

    RK-M170S-E Technische kenmerken 6. Greep Waterpeilindicator Model ........................RK-M170S-E 8. Elektrische voedingskabel Vermogen ......................2000-2400 W 9. Basis met uitsparing voor de kabel Spanning ....................220-240 V, 50/60 Hz Elektrische veiligheid ....................klasse I Bedieningspaneel A2 Volume ........................... 1,7 L 1. “Boil” (“Koken”) – kookt het water Samenstelling ..............roestvrij staal, plastic buitenkant...
  • Seite 36 Water koken De Ready for Sky-technologie 1. Druk in stand-by op “Boil”. De indicator licht op. De Ready for Sky-technologie stelt u in staat de gelijknamige software-applicatie 2. Indien u het water op een ingestelde temperatuur wilt houden na het koken, te gebruiken om het apparaat op afstand te bedienen vanaf een smartphone of drukt u op de desbetreffende temperatuurknop (40, 55, 70, 85 of 95°С).
  • Seite 37: Garantie

    U kunt contact opnemen met de technische helpdesk van deze manier levert u bijdrage aan overeenkomstige milieubescherminsprogram- REDMOND en advies krijgen van onze medewerkers over hoe u het probleem met ma’s. de app Ready for Sky kunt oplossen. Bij de vernieuwing houden wij uiteraard Dit apparaat is gekenmerkt in overeenste-mming met de Europese richtlijn rekening met uw suggesties en opmerkingen.
  • Seite 38: Misure Di Sicurezza

    Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente il manuale e conservarlo per riferi- menti futuri. L'uso corretto del dispositivo vi aiuterà a prolungare significativamente la sua vita. Misure di sicurezza • Il costruttore declina ogni responsabilità per danni causati dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e del funzionamen- to del prodotto.
  • Seite 39 RK-M170S-E • Utilizzare la prolunga progettata per il consumo di energia del dispositivo: una mancata corrispondenza dei parametri può causare un corto circuito o un'infiammazione del cavo. • Collegate l'apparecchio solo a una presa con messa a terra, è un requisito obbligatorio di protezione contro le scosse elettriche.
  • Seite 40 l'apparecchio per scopi diversi da quelli specificati in questo ma- nuale, è una violazione delle regole di funzionamento. • È permesso di utilizzare il bollitore solo con il supporto incluso nella fornitura. • Non far passare il cavo di alimentazione in vani di porte o vicino a fonti di calore.
  • Seite 41 RK-M170S-E nel gruppo di contatto o di oggetti estranei all'interno dell'appa- recchio può causare gravi danni dello stesso. • Prima di pulire l'apparecchio assicurarsi che sia scollegato dalla rete e completamente raffreddato. Seguire scrupolosamente le istruzioni per la pulizia dell'apparecchio.
  • Seite 42 • I materiali di imballaggio (film, schiuma plastica, ecc.) possono essere pericolosi per i bambini. Pericolo di soffocamento! Tenere l’imbal- laggio fuori dalla portata dei bambini. • Sono vietate le riparazioni fai da te e l’ a pporto di modifiche alla struttura dell’...
  • Seite 43 RK-M170S-E Caratteristiche tecniche 4. Coperchio 5. Tasto per apertura del coperchio Modello ........................RK-M170S 6. Manico Potenza .........................2000-2400 W Sportello con scala graduata del livello dell’acqua Tensione ....................220-240 V, 50/60 Hz 8. Cavo d’alimentazione elettrica Protezione dalla scossa elettrica ................classo I 9.
  • Seite 44 Sistema di sicurezza 95°С) durante 12 ore. Se la temperatura diventa inferiore del valore selezionato, l’elemento riscaldante si attiva automaticamente. Ebollizione ripetuta non accade. Il bollitore è dotato di sistema di disattivazione automatica dopo l’ebollizione Al termine del funzionamento del regime suonano 5 brevi segnali e l’apparecchio d’acqua e alla rimozione dalla base.
  • Seite 45: Prima Di Contat Tare Un Centro Di Assistenza

    Ready for Sky. Le vostre proposte e le note per il funzionamento dell’applicazione saranno considerate nel nuovo aggiornamen- to. I dati dei contatti del servizio d’assistenza per l’utente dei prodotti REDMOND Bluetooth è un marchio commerciale registrato dalla compagnia Bluetooth SIG, Inc.
  • Seite 46: Medidas De Seguridad

    Antes de utilizar este producto, lea detenidamente el manual de operación y consérvelo para consultarlo para referencia en el futuro. El uso adecuado del dispositivo prolongará significa- tivamente su vida útil Medidas de seguridad • El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el incumplimiento de las medidas de seguridad y normas de ex- plotación del producto.
  • Seite 47 RK-M170S-E voltaje coincide con la tensión nominal de alimentación del dis- positivo (ver las especificaciones técnicas o la tarjeta de fábrica del producto). • Utilice un alargador diseñado para el consumo de energía del dispositivo. el desajuste de los parámetros puede provocar un cortocircuito o ignición del cable.
  • Seite 48 • Use este aparato sólo para los fines previstos. Uso del aparato para los fines distintos a los especificados en este manual, es una vio- lación de las normas de operación. • Se puede utilizar la tetera sólo con el soporte que viene incluida. •...
  • Seite 49 RK-M170S-E • Queda prohibido usar el dispositivo al aire libre: la penetración de la humedad en el grupo de contacto u objetos extraños en el in- terior del cuerpo del dispositivo pueden causar daños graves del dispositivo. • Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que está desenchufado y completamente enfriado.
  • Seite 50 alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • El material de embalaje (película, espuma, etc.) puede ser peligroso para los niños. ¡Peligro de asfixia! Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. • Está prohibido realizar independientemente la reparación del ins- trumento o introducir las modificaciones en su estructura.
  • Seite 51 RK-M170S-E Características técnicas 6. Asa Ventana con escala graduada del nivel de agua Modelo ........................RK-M170S-E 8. Cable de alimentación eléctrica Potencia ........................2000-2400 W 9. Base con abertura para guardar el cable eléctrico Voltaje ......................220-240 V, 50/60 Hz Defensa contra daños por descarga eléctrica............clase I Panel de uso A2 Capacidad ..........................1,7 l...
  • Seite 52: Cuidado Del Aparato

    Sistema de seguridad permite mantener una temperatura del agua previamente elegida (40, 55, 70, 85 ó 95°С) durante 12 horas. Si la temperatura desciende por debajo de la elegida, La tetera está dotada de un sistema automático de desconexión tras la ebullición automáticamente se conecta el elemento calefactor.
  • Seite 53: Antes De Dirigirse Al Centro De Servicio

    (Residuos de aparatos alización. Los datos de contacto del servicio de soporte al cliente de productos REDMOND eléctricos y electrónicos RAEE).
  • Seite 54: Medidas De Segurança

    Antes de utilizar este produto, leia atentamente este manual e guarde-o para referência futu- ra. O uso adequado do dispositivo vai estender significativamente a sua vida. Medidas de segurança • O fabricante declina toda a responsabilidade por danos causados por violação de normas de segurança e regras de funcionamento do produto.
  • Seite 55 RK-M170S-E • Utilize um cabo de extensão projectado para a potência de consu- mo do aparelho. A incompatibilidade da potência pode resultar em um curto-circuito ou uma inflamação do cabo. • Ligue o aparelho a uma tomada com ligação à terra, é um requi- sito obrigatório da seguridade eléctrica.
  • Seite 56 • É permitido utilizar a chaleira apenas com a base incluída na en- trega. • Não façam passar o cabo de alimentação nas portas ou perto de fontes de calor. Certifique-se de que o cabo não está torcido ou dobrado e que não entre em contacto com objectos pontiagudos, arestas vivas e bordos de mobiliário.
  • Seite 57 RK-M170S-E grupo de contacto ou dos objectos estranhos no interior do apa- relho podem causar sérios danos ao mesmo. • Antes de limpar o aparelho, verifique se ele está desconectado da rede e totalmente frio. Siga as instrucções para limpar o dispositivo.
  • Seite 58 balagem fora do alcance das crianças. • É proibida a reparação não qualificada do aparelho ou a introdu- ção de alterações na sua construção. Todos os trabalhos de manu- tenção e reparação devem ser efectuados por um centro de ser- viço autorizado.
  • Seite 59: Antes De Usar

    RK-M170S-E Características técnicas 6. Asa Modelo ........................RK-M170S-E Visor com medida do nível de água Potência ........................2000-2400 W 8. Cabo de alimentação Voltagem ....................220-240 V, 50/60 Hz 9. Base com espaço para guardar o cabo de alimentação Protecção de descarga eléctrica ................classe I Painel de uso A2 Capacidade ..........................1,7 l...
  • Seite 60 liga automaticamente. Não haverá neste caso uma ebulição repetida. Ao terminar o Devem-se evitar as situações de sobreaquecimento, pois contribui para encurtar programa ouvirá 5 sinais sonoros curtos e a chaleira irá para o sistema de espera. o tempo de serviço da chaleira. Ebulição da água A tecnologia Ready for Sky 1.
  • Seite 61: Antes De Contactar Um Centro De Assistência

    Estabeleça contacto mento Europeu e do Conselho, relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e com o serviço técnico de manutenção da REDMOND e terá o aconselhamento electrónicos (REEE). necessário dos nossos especialistas para eliminar erros ou falhas do Ready for Sky.
  • Seite 62: Sikkerhedsforanstaltninger

    Før du bruger dette produkt, læs grundigt denne manual igennem og gem den til senere brug som en reference. Korrekt brug af enheden vil forlænge dens levetid betydeligt. Sikkerhedsforanstaltninger • Producenten bærer ikke ansvar for skader forårsaget af manglende over- holdelse af sikkerhedsreglerne og anvisninger for betjening af produktet.
  • Seite 63 RK-M170S-E • Brug en forlængerledning, der svarer til enhedens effekt - ellers er der fare for kortslutning eller brand. • Apparatet må kun tilsluttes til stikkontakter med jordforbindelse - det er et obligatorisk krav af regler for beskyttelse mod elektrisk stød.
  • Seite 64 • Før ikke ledningen igennem døråbninger eller i nærheden af var- mekilder. Sørg for, at ledningen ikke er snoet eller bøjet eller er i kontakt med skarpe genstande eller kanter. HUSK: en tilfældig skade på ledningen kan forårsage forstyrrelser, der ikke dækkes af garantien, samt føre til elektrisk stød. Et beska- diget strømkabel kræver hurtig udskiftning på...
  • Seite 65 RK-M170S-E • Apparatet kan bruges af børn, der er 8 år gamle eller ældre og perso- ner med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de overvåges eller gives instrukti- oner vedrørende brug af apparatet på en sikker måde og forstår de involverede farer.
  • Seite 66 Tekniske karakteristika 6. Håndtag Vandstandsmåler Model .......................... RK-M170S 8. El-ledning Effekt ........................2000-2400 W 9. Base med fordybning til ledning Spænding ....................220-240 V, 50/60 Hz El-sikkerhed........................klasse I Kontrolpanel A2 Volumen..........................1,7 l 1. “Boil” (“Kog”) - koger vandet Sammensætning .................rustfrit stål, plastydre 2.
  • Seite 67: Vedligeholdelse Af Apparatet

    RK-M170S-E Kogning af vand 1. Download softwaren fra App Store eller Google Play (afhængigt af dit op- erativsystem) til din smarttelefon eller tablet. 1. I standbytilstand skal du trykke på “Boil”. Indikatoren lyser. 2. Tænd for Bluetooth v4.0 på din mobile enhed.
  • Seite 68 ADVARSEL! I tilfælde af enhver fejlfunktion i afsnit Ready for Sky, henvendelse til Denne retningslinje fastsætter rammen for returnering og genbrug af kassere- service center er ikke nødvendigt. Kontakt kundeservice REDMOND og få råd fra de apparater, der gælder i hele EU.
  • Seite 69 RK-M170S-E Før du tar dette produktet i bruk ber vi deg om å lese nøye gjennom denne bruksanvisningen og oppbevare den for fremtidig referanse. Riktig bruk vil betydelig forlenge apparatets levetid. Sikkerhetsregler • Produsenten er ikke ansvarlig for skader forårsaket av mang- lende overholdelse av sikkerhetsregler og uriktig bruk av ap- paratet.
  • Seite 70 • Bruk en skjøteledning beregnet for apparatets strømforbruk – uoverensstemmelse kan forårsake kortslutning eller forbrenning av kabelen. • Apparatet skal bare kobles til en jordet stikkontakt – dette er et obligatorisk krav til beskyttelse mot elektrisk støt. Når en skjøte- ledning brukes, kontroller at den er også...
  • Seite 71 RK-M170S-E • Ikke legg strømledningen i døråpninger eller i nærheten av var- mekilder. Pass på at ledningen ikke er vridd eller bøyd og ikke kommer i kontakt med skarpe gjenstander, hjørner og kanter av møbler. HUSK: utilsiktet skade på strømledningen kan føre til funksjonssvikt som garantien gjelder ikke, også...
  • Seite 72 DET ER FORBUDT å dyppe apparatet i vann! • Apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjoner om bruken av apparatet på...
  • Seite 73: Før Første Gangs Bruk

    RK-M170S-E Tekniske egenskaper 6. Håndtak Vannivåindikator Modell ........................RK-M170S-E 8. Strømkabel Strøm ........................2000-2400 W 9. Base med fordypning til kabel Spenning ....................220-240 V, 50/60 Hz Elektrisk sikkerhet ......................klasse I Kontrollpanel A2 Volum ............................1,7 l 1. ”Boil” (”Koke”) – koker vannet Konstruksjon ...............rustfritt stål, plastikk utvendig 2.
  • Seite 74 2. Hvis du vil opprettholde en angitt vanntemperatur etter koking trykker du på 4. Åpne og oppdater listen over tilgjengelige apparater for å koble til mobilen- den tilsvarende temperaturknappen (40, 55, 70, 85 eller 95°С). Indikatoren heten. tennes. 5. Fra listen over tilgjengelige apparater velger du den du vil koble deg til. Navnet på...
  • Seite 75 EU. traktning når vi igjen fornyer appen. Kontaktinformasjonen til REDMONDs teknis- ke støttetjeneste i ditt land kan du finne på nettstedet www.redmond.company. Du kan også få hjelp ved å skrive en melding på dette nettstedet. Bluetooth er det registrerte varemerket til Bluetooth SIG, Inc.
  • Seite 76 Innan du börjar använda denna apparat, bör du läsa igenom denna bruksanvisning noggrant och förvara den som handboken. Använder du apparaten på ett rätt sätt ska den vara i bruk på lång tid. Säkerhetsåtgärder • Tillverkaren tar inte ansvar för skador som är orsakade av bristan- de efterlevnad av säkerhetskrav och bruksregler av apparaten.
  • Seite 77 RK-M170S-E skillnad mellan parameter kan det leda till en kortslutning eller förbränning av tråden. • Sätt apparaten endast i de jordade eluttagen. Det är ett viktigt elsäkerhetskrav. Använder du ledningstråd, kontrollera att den också är jordad. • Ta ut apparaten från eluttaget efter användningen samt under rengöring och flyttning.
  • Seite 78 inte vänder sig och inte böjs, inte rör skarpa föremål, hörn och möbelns hörn. KOM IHÅG: skador av tråden kan leda till fel som inte motsvarar garantivillkor och till elströmsskador. Den skadade tråden ska ersät- tas strax i service center. •...
  • Seite 79 RK-M170S-E apparaten används på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn utan överinseende av vuxen. Förvara apparaten och elslad- den otillgängligt för barn under 8 år. • Förpackningsmaterial (film eller skum, m.m.) kan vara farligt för barn.
  • Seite 80: Före Första Användningen

    Tekniska egenskaper 6. Handtag Indikator för vattennivå Modell ........................RK-M170S-E 8. Elkabel Effekt ........................2000-2400 W 9. Underdel med utrymme för kabelförvaring Spänning ....................220-240 V, 50/60 Hz Elsäkerhet ..........................klass I Kontrollpanel A2 Volym ............................1,7 L 1. ”Boil” (”Koka”) – kokar vattnet Sammansättning ............rostfritt stål, yttermaterial i plast...
  • Seite 81: Underhåll Av Enheten

    RK-M170S-E kokas inte upp igen. I slutet av perioden avger enheten 5 korta signaler och över- 1. Ladda ner programvaran från App Store eller Google Play (beroende på ditt går till läget standby. operativsystem) på din smarttelefon eller din surfplatta.
  • Seite 82 åsikter och anmärkningar gällande appens funktion kommer man att ta hänsyn till vid nästa uppdatering. Kontaktuppgifter till REDMONDs kundtjänst i ert land hittar ni på www.redmond.company. Där kan man även få hjälp genom att fylla i formulär för att istället bli kontaktad.
  • Seite 83: Turvallisuusohjeet

    RK-M170S-E Ennen kun aloitat laitteen käyttöä, lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä, jotta voit jat- kossakin tarvita ohjeita laitteen käytöstä. Laitteen oikea käyttö pidentää sen käyttöaikaa huomattavasti. Turvallisuusohjeet • Valmistaja ei vastaa laitteen väärästä käytöstä ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä johtuvista vioista.
  • Seite 84 • Kytke laitteen pistotulppa vain maadoitettuun pistorasiaan, tämä on pakollinen sähköiskusuojavaatimus. Käytä myös maadoitettu jatkojohto. • Ennen laitteen puhdistusta tai siirtoa irrota laitteen pistotulppa pistorasiasta. Irrota virtajohto pistorasiasta kuivilla käsillä pisto- tulpasta, älä vedä johdosta. HUOMIO! Toimiva laite on kuuma! Ole varovainen! Älä koske toimi- vaan laitteeseen.
  • Seite 85 RK-M170S-E tomiin vikoihin ja sähköiskuun. Vaurioitunut virtajohto on välittö- mästi vaihdettava huoltokeskuksessa. • Älä aseta laitetta pehmeälle kuumuutta kestämättömälle pinnal- le, älä peitä sitä keittämisen aikana, tämä voi johtaa laitteen vau- rioitumiseen. • Älä käytä laitetta ulkona. Kosteus tai vieraat esineet sen rungossa voivat aiheuttaa laitteen vakavia vaurioita.
  • Seite 86 eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Säilytä laite ja sen virtajohto alle 8-v lasten ulottumattomissa. • Pakkausmateriaalit (kiristyskelmu, vaahtomuovi yms.) voivat olla vaarallisia lapsille. Tukehtumisvaara! Säilytä pakkausma- teriaalit paikassa, johon lapset eivät pääse. • Älä korjaa tai muuta laitetta itse. Vain auktorisoidun huoltokeskuk- sen ammattitaitoinen korjaaja saa korjata laitteen.
  • Seite 87 RK-M170S-E Tekniset ominaisuudet 8. Sähkövirtajohto 9. Alusta, jossa on syvennys johdolle Malli ..........................RK-M170S Teho ........................2000-2400 W Ohjauspaneeli A2 Jännite ......................220-240 V, 50/60 Hz 1. “Boil” (“Keitä”) – keittää vettä Sähköturvallisuus ......................luokka I 2. “Start/Stop” (“Käynnistä/pysäytä”) – keittää (lämmittää) vettä asetettuun Tilavuus ..........................1,7 l...
  • Seite 88 Veden keittäminen 2. Kytke mobiililaitteessasi päälle Bluetooth v4.0. 3. Avaa Ready for Sky -sovellus, luo tili ja noudata näytöllä näkyviä kehotteita.. 1. Paina valmiustilassa “Boil”. Merkkivalo syttyy palamaan. 4. Avaa ja päivitä käytettävissä olevien laitteiden luettelo mobiililaitteen kyt- 2. Jos haluat pitää veden tietyssä lämpötilassa keittämisen jälkeen, paina asiaankuu- kemiseksi.
  • Seite 89 HUOMIO! Mikäli mobiilisovelluksessa ilmestyy jokin vika, ei välttämättä osoit- tautua huoltokeskukseen. Osoittaudu REDMOND: in tekniseen palveluun ja Tämä laite täyttää sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin meidän ammattilaiset kertovat miten vika korjataan. Teidän ehdotuksia ja 2012/19/EU vaatimukset ja omaa vastaavan merkin.
  • Seite 90: Atsargumo Priemonės

    Prieš naudojant, įdėmiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir išsaugokite ją ateičiai. Teisingai naudojant prietaisą, ilgėja jo tarnavimo laikas. Atsargumo priemonės • Gamintojas neatsako už gedimus, atsiradusius nesilaikant techni- nės saugos reikalavimų ir gaminio eksploatacijos taisyklių. • Šis prietaisas skirtas naudoti namų sąlygomis ir gali būti naudo- jamas butuose, sodybose, viešbučių...
  • Seite 91 RK-M170S-E • Junkite prietaisą tik į įžemintus kištukinius lizdus. Tai būtina sąlyga, sauganti nuo elektros smūgio. Naudojant ilgintuvą įsitikinkite, kad jis taip pat yra įžemintas. • Pasinaudojus, valant ar perkeliant prietaisą į kitą vietą, atjunkite jį nuo elektros tinklo. Traukite laikydami kištuką, bet ne laidą, be to, tai darykite sausomis rankomis.
  • Seite 92 ATMINKITE: atsitiktinai pažeidus elektros maitinimo kabelį, gali kilti garantijos sąlygas neatitinkančių nesklandumų ir būti sutrikdytas elektros tiekimas. Pažeistą elektros kabelį būtina skubiai pakeisti klientų aptarnavimo centre. • Nestatykite prietaiso ant minkšto ir karščiui neatsparaus paviršiaus, neuždenkite jo veikimo metu: tai gali sutrikdyti veikimą ir suga- dinti prietaisą.
  • Seite 93 RK-M170S-E instruktuoti apie saugų prietaiso naudojimą bei suvokia su prie- taiso naudojimu susijusią grėsmę. Vaikams negalima žaisti prie- taisu. Prietaisą ir tinklo kabelį laikykite jaunesniems kaip 8 metų vaikams neprieinamoje vietoje. Suaugusiųjų neprižiūrimi vaikai negali valyti prietaiso ar juo naudotis.
  • Seite 94: Prieš Pradedant Naudotis

    Techninės charakteristikos 8. Elektros maitinimo kabelis 9. Pagrindas su skyriumi elektros kabeliui Modelis ........................RK-M170S-E Galingumas ......................2000-2400 W Valdymo pultas A2 Įtampa ...................... 220-240 V, 50/60 Hz 1. Mygtukas „Boil“ („Virimas“) – vandens virinimas Apsauga nuo elektros smūgio ..................I klasė...
  • Seite 95: Prietaiso Priežiūra

    RK-M170S-E Vandens virinimas 1. Iš App Store arba Google Play parduotuvės (priklausomai nuo jūsų įrenginio operacinės sistemos) į savo išmanųjį telefoną arba planšetę atsisiųskite programą. 1. Budėjimo režime spauskite „Boil“ mygtuką. Įsijungs mygtuko indikatorius. 2. Mobiliajame įrenginyje įjunkite „Bluetooth v4.0“ funkciją.
  • Seite 96 DĖMESIO! Esant kokių nors priedo Ready for Sky sutrikimų, nebūtina kreiptis į Ši direktyva nustato pagrindinius elektros ir elektronikos prietaisų atliekų utiliza- klientų aptarnavimo skyrių. Kreipkitės į REDMOND techninės pagalbos skyrių, cijos ir perdirbimo reikalavimus, galiojančius visoje Europos Sąjungos teritorijoje.
  • Seite 97: Drošības Pasākumi

    RK-M170S-E Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to kā uzziņas līdzekli. Pareiza ierīces lietošana var ievērojami pagarināts tās kalpošanas laiku. Drošības pasākumi • Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kuri radušies neievērojot drošības tehnikas prasības un izstrādājuma lieto- šanas noteikumus.
  • Seite 98 parametru neatbilstība var radīt īssavienojumu vai kabeļa aizdegšanos. • Pieslēdziet ierīci tikai kontaktligzdām ar sazemējumu– tā ir obligāta prasība aizsardzībai pret elektriskās strāvas triecienu. Izmantojot pagarinātāju pārliecinieties, ka tas arī ir ar sazemē- jumu. • Atvienojiet ierīci no kontaktligzdas pēc lietošanas, kā arī tīrī- šanas un pārvietošanas laikā.
  • Seite 99 RK-M170S-E • Nenovietojiet strāvas vadu durvju ailēs vai siltuma avotu tu- vumā. Uzmaniet, lai vads nesagrieztos un nesalocītos, nesa- skartos ar asiem priekšmetiem, stūriem vai mēbeļu malām. ATCERIETIES: nejaušs strāvas vada bojājums var izraisīt tāda veida bojājumus, kuri neatbilst garantijas noteikumiem, kā arī radīt elek- triskās strāvas triecienu.
  • Seite 100 neiroloģiski vai psihiski traucējumi, vai nepietiekama pieredze un zinā- šanas, var lietot ierīci tikai kādas personas uzraudzībā un/vai gadījumā, ja tās ir instruētas ierīces izmantošanas drošības jautājumos un apzinās bīstamību, saistītu ar šīs ierīces izmantošanu. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Glabājiet ierīci un strāvas vadu bērniem (jaunākiem par 8 ga- diem) nepieejamā...
  • Seite 101 RK-M170S-E Tehniskais raksturojums Logs ar graduētu ūdens līmeņa skalu 8. Strāvas vads Modelis ........................RK-M170S-E 9. Paliktnis ar padziļinājumu strāvas vada glabāšanai Jauda ........................2000-2400 W Spriegums ....................220-240 V, 50/60 Hz Vadības panelis A2 Aizsardzība pret elektriskās strāvas triecienu ............I klase 1. Poga “Boil”— ūdens vārīšana Tilpums ...........................1,7 l...
  • Seite 102 2. Ja Jūs vēlaties, lai pēc ūdens uzvārīšanās ieslēdzas ūdens temperatūras uztu- 1. Lejupielādējiet programmu no App Store vai Google Play (atkarībā no izman- rēšanas režīms, nospiediet izvēlētajai temperatūrai (40, 55, 70, 85 vai 95°С) tojamās ierīces operētājsistēmas) savā smartfonā vai planšetdatorā. atbilstošo pogu.
  • Seite 103 UZMANĪBU! Gadījumā, ja rodas kādi traucējumi darbā ar Ready for Sky pielikumu, un elektroniski iekārtu atkritumu utilizācijas un pārstrādes prasības, kuras darbojas nav obligāti jāvēršas servisa centrā. Vērsieties pie REDMOND tehniskā atbalsta visā Eiropas Savienības teritorijā. dienesta un saņemiet mūsu speciālistu konsultāciju par kļūdas vai/un traucējumu novēršanu darbā...
  • Seite 104 Enne kasutamist lugege hoolikalt läbi kasutusjuhend ja hoidke see teatmikuna alles. Seadme õige kasutamine pikendab oluliselt selle teenistusaega. Ohutusmeetmed • Tootja ei kanna vastutust vigastuste eest, mis on esile kutsutud ohutustehnika nõuete ja toote kasutusreeglite mittejärgimi- sega. • Nimetatud elektriseadet võib kasutada korterites, suvilates, hotelli numbrites, kaupluste olmeruumides, kontoriruumides ja teistes taolistes mittetööstusliku kasutamise tingimustes.
  • Seite 105 RK-M170S-E • Lülitage seade vaid maandust omavatesse pistikutesse — see on kohustuslik nõue elektrilöögi kaitse eest. Kasutades piken- dajat veenduge, et see on maandatud. • Lülitage seade pistikust välja peale selle kasutamist, samuti selle puhastamise või ümberasetamise ajal. Elektrijuhe võtke välja kuivade kätega, hoides seda kahvlist, mitte aga juhtmest.
  • Seite 106 nud ja painutatud, ei puutuks kokku teravate esemetega, mööb- li nurkadega ja äärtega. PIDAGE MEELES elektrijuhtme juhuslik vigastamine võib tingida garantiitingimustele mittevastavaid vigastusi, samuti tekitada elek- trilöögi. Vigastatud elektrikaabel tuleb viivitamatult lasta hoolduske- skuses välja vahetada. • Ärge paigaldage tööanumaga seadet pehmele ja mitte termo- kindlale pinnale, töö...
  • Seite 107 RK-M170S-E mupuudega inimesed ja inimesed, kellel pole piisavalt kogemu- si või teadmisi, tohivad seadet kasutada ainult järelevalve all ja/ või juhul, kui neid on eelnevalt seadme ohutus kasutamises instrueeritud ja nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Hoidke seadet ja selle toitejuhet alla 8 aastastele lastele kättesaamatus kohas.
  • Seite 108: Enne Kasutamist

    Tehnilised andmed 8. Toitejuhe 9. Alus koos süvendiga toitejuhtme hoidmiseks Mudel ........................RK-M170S-E Võimsus .........................2000-2400 W Juhtpaneel A2 Pinge......................220−240 V, 50/60 Hz 1. Nupp „Boil” vee keetmiseks. Elektrilöögikaitse......................klass I 2. Nupp „Start/Stop” vee kuumutamiseks etteantud temperatuurini, töö peata- Maht ..........................1,7 liitrit miseks, tagasi ooterežiimi lülitamiseks.
  • Seite 109: Seadme Hooldamine

    RK-M170S-E 2. Kui soovite, et pärast vee keemaminekut lülituks sisse etteantud temperatu- 2. Lülitage mobiilseadmel sisse funktsioon Bluetooth v4.0. uri hoidmine, vajutage vastava temperatuuri valimise nuppu (40, 55, 70, 85 3. Käivitage rakendus Ready for Sky, looge konto ja järgige kuvatavaid viipasid.
  • Seite 110 Teie ettepanekuid ja märkusi võetakse rakenduse järgmise uuenduse juures Google Play on ettevõtte Google Inc registreeritud kaubamärk. arvesse. REDMONDi toodete kasutajatoe kontaktandmed oma riigis leiate veebisai- dilt www.redmond.company. Abi saamiseks võite täita ka tagasisidevormi sellel saidil. V. GARANTIIKOHUSTUSED Seadmele antakse garantii 2 aastat ostmisest. Garantiiperioodi jooksul kohustub tootja kõrvaldama remondi, osade väljavahetamise või kogu toote asendamise teel...
  • Seite 111: Bezpečnostní Opatření

    RK-M170S-E Než začnete tento výrobek používat, přečtěte si pozorně tento návod k použití a uschovejte ho, abyste měl(a) tento manuál v případě potřeby k dispozici. Správné použití přístroje značně prodlužuje jeho životnost. Bezpečnostní opatření • Výrobce neodpovídá za škody způsobené porušením bezpeč- nostních opatření...
  • Seite 112 zařízení (viz. technické charakteristiky resp. výrobní štítek vý- robku). • Použijte prodlužovačku, která odpovídá příkonu spotřebiče. Neshoda parametrů může způsobit zkrat resp. vznícení kabelu. • Vždy připojte přístroje pouze k zásuvkám, majícím uzemňova- cí kontakt s ochranným uzemňovacím vedením — je to závaz- ný...
  • Seite 113 RK-M170S-E přístroje pro jiné účely, než jsou uvedeny v této příručce, je porušením pravidel použití. • Používat rychlovarnou konvice lze pouze s podstavcem, který je jijí součástí. • Nepřetahujte elektrickou šňůru přes dveřní otvory nebo v blíz- kosti zdrojů tepla. Dbejte o to, aby se elektrická šňůra nepře- krucovala, nelámala, nepřehýbala, nedotýkala se ostrých před-...
  • Seite 114 nutí vlhkosti do kontaktní skupiny nebo zásah cizích předmě- tů dovnitř tělesa může způsobit vážné poruchy zařízení. • Před čištěním přístroje přesvědčte se, že je odpojen od elek- trické sítě a úplně vychladl. Pečlivě postupujte podle pokynů na čištění. ZAKAZUJE SE ponořovat těleso přístroje do vody! •...
  • Seite 115 RK-M170S-E • Nenechávejte obalový materiál (balíci folie, polystyrén apod.) tohoto výrobku v dosahu dětí. Může pro ně být nebezpečný! Nebezpečí udušení! Uschovávejte obaly mimo dosah dětí. • Zakazuje se samostatně provádět opravy zařízerní resp. měnit jeho konstrukci. Všechny servisní a opravářské práce musí vy- konávat autorizované...
  • Seite 116 Technické vlastnosti Ukazatel hladiny vody 8. Přívodní elektrický kabel Model ........................RK-M170S-E 9. Podstavec s výřezem pro kabel Výkon ........................2000-2400 W Napětí .......................220-240 V, 50/60 Hz Ovládací panel A2 Elektrická bezpečnost .....................třída I 1. „Boil“ („Var“) – vaří vodu Objem .............................1,7 l 2.
  • Seite 117: Než Se Obrátíte Na Servisní Středisko

    RK-M170S-E Vaření vody 1. Stáhněte si do chytrého telefonu nebo tabletu software z App Store nebo Google Play (v závislosti na operačním systému, který používáte). 1. V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko „Boil“ Kontrolka se rozsvítí. 2. Zapněte na mobilním přístroji Bluetooth v4.0.
  • Seite 118 UPOZORNĚNÍ! V případě jakékoliv poruchy programu Ready for Sky není třeba se Daná direktiva vymezuje základní požadavky na zpracování a likvidaci odpadů od obrátit na servisní středisko. Zavolejte na linku technické podpory REDMOND a elektrických a elektronických přístrojů, platné na celém území Evropské unie.
  • Seite 119: Środki Bezpieczeństwa

    RK-M170S-E Przed rozpoczęciem użytkowania uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i zachowaj ją jako poradnik. Prawidłowe użytkowanie urządzenia znacznie przedłuży okres jego działania. Środki bezpieczeństwa • Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia, wy- nikłe wskutek nie przestrzegania techniki bezpieczeństwa i zasad eksploatacji wyrobu.
  • Seite 120 czy jej napięcie jest zgodne z napięciem znamionowym zasi- lania urządzenia (zob. charakterystyki techniczne lub tabliczkę fabryczną wyrobu). • Używaj przedłużacza, którego charakterystyki są odpowiednie do mocy, pobieranej przez urządzenie. Niezgodność tych parame- trów może doprowadzić do zwarcia lub zapalenia się przewodu. •...
  • Seite 121 RK-M170S-E • Używaj urządzenia wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Użycie urządzenia w celach, innych od przytoczonych w niniejszej in- strukcji, stanowi naruszenie zasad eksploatacji. • Dozwolone jest używanie czajniku wyłącznie z podstawką, wchodzącą w skład zestawu. • Nie przeciągaj przewodu elektrycznego przez otwory drzwiowe lub w pobliżu źródeł...
  • Seite 122 • Zabronione jest użytkowanie urządzenia na otwartym powie- trzu: dostanie się wilgoci do grupy kontaktów lub przedmiotów postronnych do wnętrza korpusu urządzenia może doprowadzić do jego poważnych uszkodzeń. • Przed czyszczeniem urządzenia, upewnij się, że jest ono odłą- czone od sieci elektrycznej i całkowicie wystygło. Ściśle prze- strzegaj instrukcji odnośnie czyszczenia urządzenia.
  • Seite 123 RK-M170S-E wadzane przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci bez zapewnienia odpowiedniego nadzoru. Należy pamiętać, aby urządzenie i przewód zasilający znajdowały się poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat. • Materiały opakunkowe (folia, styropian itd.) mogą być niebez- pieczne dla dzieci.
  • Seite 124: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    Dane techniczne Wskaźnik poziomu wody 8. Przewód elektryczny Model ........................RK-M170S-E 9. Podstawka z wgłębieniem na przewód elektryczny Moc .........................2000-2400 W Napięcie ....................220-240 V, 50/60 Hz Panel sterowania A2 Zabezpieczenie przed porażeniem prądem elektrycznym ........klasa I 1. Boil – zagotowanie wody Objętość...
  • Seite 125 RK-M170S-E nie 12 godzin. Jeśli woda wystygnie poniżej ustalonej temperatury, grzałka samoc- Staraj się unikać uruchamiania zabezpieczenia, ponieważ grozi to szybszym zuży- zynnie się włączy. Woda nie jest ponownie doprowadzana do wrzenia. Po upływie ciem czajnika. ustalonego czasu urządzenie wyda 5 krótkich sygnałów dźwiękowych i przełączy Technologia Ready for Sky się...
  • Seite 126: Przed Zwróceniem Się Do Punktu Serwisowego

    UWAGA! W razie jakiejkolwiek awarii pracy aplikacji mobilnej Ready for Sky, zw- Dane urządzenie oznaczone jest zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/EU, re- rócenie się do centrum serwisowego jest obowiązkowe. Skontaktuj się z REDMOND gulującą utylizację sprzętu elektrycznego i elektronicznego. za pośrednictwem infolinii i skorzystaj z bezpłatnej porady naszych specjalistów Dyrektywa ta określa podstawowe wymagania odnośnie utylizacji i przeróbki od-...
  • Seite 127: Меры Безопасности

    RK-M170S-E Перед началом использования внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в качестве справочника. Правильное использование прибора значительно продлит срок его службы. Меры безопасности • Производитель не несет ответственности за повреждения, вызванные несоблюдением техники безопасности и правил эксплуатации изделия.
  • Seite 128 • Перед подключением устройства к электросети проверьте, совпадает ли ее напряжение с номинальным напряжением питания прибора (см. технические характеристики или за- водскую табличку изделия). • Используйте удлинитель, рассчитанный на потребляемую мощность прибора: несоответствие параметров может при- вести к короткому замыканию или возгоранию кабеля. •...
  • Seite 129 RK-M170S-E ты. Во избежание ожога горячим паром не наклоняйтесь над устройством при открывании крышки. • Используйте прибор только по назначению. Использование прибора в целях, отличающихся от указанных в данном ру- ководстве, является нарушением правил эксплуатации. • Разрешается использовать чайник только с подставкой, вхо- дящей...
  • Seite 130 работы: это может привести к нарушению работы и поломке устройства. • Запрещена эксплуатация прибора на открытом воздухе: попадание влаги в контактную группу или посторонних пред- метов внутрь корпуса устройства может привести к его се- рьезным повреждениям. • Перед очисткой прибора убедитесь, что он отключен от элек- тросети...
  • Seite 131 RK-M170S-E пользованием. Дети не должны играть с прибором. Держите прибор и его сетевой шнур в месте недоступном для детей младше 8 лет. Очистка и обслуживание устройства не должны производиться детьми без присмотра взрослых. • Упаковочный материал (пленка, пенопласт и т. д.) может...
  • Seite 132: Перед Началом Использования

    Технические характеристики Окно с градуированной шкалой уровня воды 8. Шнур электропитания Модель ........................RK-M170S-E 9. Подставка с углублением для хранения электрошнура Мощность......................2000-2400 Вт Напряжение ................... 220-240 В, 50/60 Гц Панель управления A2 Защита от поражения электрическим током ............класс I 1. Кнопка “Boil” — кипячение воды.
  • Seite 133: Уход За Прибором

    RK-M170S-E этом не происходит. По окончании работы режима звучат 5 коротких сигналов Следует избегать ситуаций срабатывания защиты чайника от перегрева, и прибор переходит в режим ожидания. поскольку это способствует сокращению срока службы прибора. Кипячение воды Технология Ready for Sky 1. В режиме ожидания нажмите кнопку “Boil”. Загорится индикатор кнопки.
  • Seite 134: Перед Обращением В Сервис - Центр

    Ready for Sky, обращение в сервисный центр не обязательно. Просто позво- Данный прибор помечен в соответствии с Европейской директивой 2012/19/ ните в службу технической поддержки REDMOND по телефону 8-800-200- EU, регулирующей утилизацию электрического и электронного оборудования. 77-41 (звонок по России бесплатный) и получите консультацию и помощь...
  • Seite 135: Măsuri De Siguranţă

    RK-M170S-E Înainte de utilizare citiţi cu atenţie manualul de exploatare şi păstraţi-l în calitate de ma- terial de referinţă.Utilizarea corectă a dispozitivului va prelungi semnificativ durata lui de exploatare. Măsuri de siguranţă • Producătorul nu poartă răspundere pentru deteriorări, cauzate de nerespectarea cerinţelor tehnicii securităţii şi ale regulilor de...
  • Seite 136 (a se vedea caracteristicile tehnice sau plăcuţa uzinei producăto- area dispozitivului). • Utilizaţi prelungitorul, proiectat pentru consumul de putere a dispozitivului: necorespunderea parametrilor poate provoca un scurtcircuit sau inflamarea cablului. • Conectaţi dispozitivul doar la prizele cu contact sigur cu pămîn- tul, —...
  • Seite 137 RK-M170S-E • Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale. Utilizarea dis- pozitivului în alte scopuri deosebite de cele menţionate în acest manual este o încălcare a regulilor de utilizare. • Se permite utilizarea fierbătorului doar cu suportul care face par- te din setul de livrare.
  • Seite 138 • Nu exploataţi dipozitivul la aer liber: pătrunderea umidităţii în contactele electrice sau a altor obiecte străine în interiorul corpu- lui dispozitivului poate provoca deteriorări grave. • Înainte de curăţarea dispozitivului asiguraţi-vă că acesta este deconectat de la reţeaua electrică şi s-a răcit complet. Urmaţi riguros instrucţiunile de curăţare a dispozitivului.
  • Seite 139 RK-M170S-E • Materialul de ambalare (pelicula, masa plastică expandantă, etc) poate fi periculoas pentru copii. Pericol de sufocare! Păstraţi amba- lajul la un loc inaccesibil pentru copii. • Sunt interzise repararea dispozitivului de sine stătător sau întroducerea modificărilor în construcția lui. Repararea dis- pozitivului trebuie să...
  • Seite 140: Înainte De Prima Utilizare

    Caracteristicile tehnice Fereastra cu scara gradată a nivelului apei 8. Cablu de alimentare Моdel ........................RK-M170S-E 9. Stand cu nișă de depozitare a cablului Putere ........................2000-2400 W Tensiune ....................220-240 V, 50/60 Hz Panoul de control A2 Protecția împotriva electrocutării ................clasa I 1.
  • Seite 141 RK-M170S-E Fierberea apei Evitați situațiile activității protecției fierbătorului de supraîncălzire, deoarece aceasta duce la micșorarea duratei de funcționare a aparatului. 1. În regimul de așteptare apăsați butonul “Boil”. Va lumina indicatorul butonului. 2. Dacă dumneavoastră doriți, ca după sfârșitul fierberii să se conecteze Tehnologie Ready for Sky regimul menținerii temperaturii specificate a apei, apăsați butonul alegerii...
  • Seite 142 Datele de contact ale serviciului de susținere a utilizatorilor pro- Bluetooth este o marcă înregistrată a companiei Bluetooth SIG, Inc. duselor REDMOND în țara dumneavoastră le puteți găsi pe site-ul App Store este o marcă a serviciului Apple Inc., înregistrată în SUA și alte țări.
  • Seite 143 RK-M170S-E Mielőtt használatba venné a terméket, figyelmesen olvassa el és őrizze meg az adott haszná- lati utasítást. A készülék rendeltetésszerű használata jelentősen növeli a készülék élettartamát. Biztonságvédelmi szabályok • A gyártó nem vállal felelősséget a készülékkel kapcsolatos biztonsági követelmények és üzemeltetési szabályok be nem tartásából adódó...
  • Seite 144 vel (lásd a műszaki jellemzőket vagy a készülék gyári címkéjét). • Csak olyan hosszabbítót használjon, amely megfelel a készülék teljesítményi paramétereinek - a paraméterek eltérései rö- vidzárlathoz vagy a tápkábel kigyulladásához vezethetnek. • Csak földelt aljzatba csatlakoztassa a készüléket - ez kötelező biztonságvédelmi előírás.
  • Seite 145 RK-M170S-E • A vizforraló készüléket csak a készülék tartozékaként szállított megvilágítással lehet használni. • Ne vezesse a tápkábelt ajtónyílásokon keresztül vagy hőforrá- sok közelében. Ügyeljen, hogy a tápkábel ne csavarodjon ösz- sze és ne törjön meg, valamint ne érjen éles tárgyakhoz vagy bútor éleihez és széleihez.
  • Seite 146 a hálózatról és teljesen kihűlt. Szigorúan tartsa be a tisztítással kapcsolatos utasításokat. TILOS a készüléket vízbe meríteni! • 8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek használhatják a készüléket megfelelő felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó...
  • Seite 147 RK-M170S-E az illetékes márkaszerviz Műszaki jellemzők Modell ........................RK-M170S-E Teljesítmény ......................2000-2400 W szakembere végezhet. A nem Feszültség ....................220-240 V, 50/60 Hz Elektromos biztonság ....................I osztály szakmailag elvégzett munka Űrtartalom ..........................1,7 L Összetétel ..........rozsdamentes acél, műanyag külső burkolat Vízkő szűrő ........................levehető...
  • Seite 148: Használat Előtt

    8. Elektromos tápkábel 2. Ha szeretné a forralást követően a vizet a beállított hőmérsékleten tartani, 9. Alap, a kábel számára kialakított bevágással nyomja meg a megfelelő hőmérséklet gombját (40, 55, 70, 85 vagy 95°С). A visszajelző kigyullad. Vezérlőpanel A2 A hőmérséklet a forralás alatt vagy után ugyanilyen módon állítható be. 1.
  • Seite 149: A Készülék Karbantartása

    15 méternél. FIGYELEM! Amennyiben a Ready for Sky melléklet működésével kapcsolatos hiba merülne fel, nem kötelező a szervizbe fordulni. Forduljon a REDMOND cég technikai III. A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA támogató csoportjához, amelyen szakemberünk tanácsot ad a Ready for Sky rendszer működésében keletkezett hiba elhárításával kapcsolatosan.
  • Seite 150 Környezetbarát hulladékkezelés (elektromos és elektronikus berendezések kezelése) A csomagolás, a felhasználói kézikönyv, valamint maga a ké- szülék újrafeldolgozását a helyi újrahasznosítási program keretében kell elvégezn Gondoskodjon környezetéről: ne dobjon ki ilyen termékeket általános háztartási hulladékkal együtt. A használt (régi) készülékek nem dobhatók ki a háztartási szeméttel együtt, ezek hulladékkezelését külön kell elvégezn A régi, használt készülékeket a tulajdonosuk speciális hulladék átvevő...
  • Seite 151: Мерки За Безопасност

    RK-M170S-E Преди да използвате даденото изделие, внимателно прочетете ръководството за експлоатация и го запазете за справки в бъдеще. Правилното използване на уреда ще удължи значително неговия срок на експлоатация. Мерки за безопасност • Производителят не носи отговорност за повреди, които са...
  • Seite 152 напрежение на захранването на уреда (вж. техническите характеристики или фирмената табелка на изделието). • Използвайте удължител, подходящ за мощността на уреда: несъответствието на параметрите може да предизвика късо съединение или запалване на кабела. • Включвайте уреда само към заземени контакти - това е за- дължително...
  • Seite 153 RK-M170S-E на уреда за цели, различни от посочените в това ръководство, е нарушение на правилата за експлоатация. • Чайникът може да се използва само с поставката, влизаща в комплекта на уреда. • Не изтегляйте захранващия кабел през каси на врати или...
  • Seite 154 на влага в контактната група или на чужди предмети вътре в корпуса на устройството може да доведе до сериозната му повреда. • Преди да започнете да почиствате уреда, уверете се, че е изключен от електрическата мрежа и е напълно изстинал. Спазвайте...
  • Seite 155 RK-M170S-E • Опаковъчният материал (фолио, пенопласт и т.н.) може да представлява опасност за децата. Опасност от задушаване! Пазете опаковката в недостъпно за деца място. • Забранен е самостоятелният ремонт на прибора или праве- не на промени в конструкцията му. Ремонтът на уреда тряб- ва...
  • Seite 156: Преди Първото Използване

    Технически характеристики 6. Дръжка Индикатор за нивото на водата Модел ........................RK-M170S-E 8. Кабел на електрозахранването Мощност .......................2000-2400 W 9. Поставка с ниша за кабела Напрежение...................220-240 V, 50/60 Hz Електрическа безопасност ...................клас I Контролен панел A2 Обем ............................1,7 l 1. „Boil“ – кипване на водата...
  • Seite 157: Грижи За Уреда

    RK-M170S-E ние на 12 часа. Ако температурата спадне под зададената стойност, нагревателят Опитвайте се да избягвате активирането на системата за защита, тъй се включва автоматично. Водата не кипва повторно. В края на периода уредът като това може да съкрати експлоатационния живот на уреда.
  • Seite 158 лизация. Контактните данни за службата по поддръжка клиентелската ка на отпадъците от електрическите електронни прибори, действащи на терито- продукция REDMOND във вашата страна можете да намерите в сайта рията на целия Европейски Съюз. www.redmond.company. Вие също можете да получите помощ, попълвайки в...
  • Seite 159 RK-M170S-E Prije početka korištenja ovog uređaja, pažljivo pročitajte uputu za njegovu upotrebu i čuvajte je kao priručnik. Pravilno korištenje uređaja može značajno produljiti vrijeme njegove upotrebe. Мjere sigurnosti • Proizvođač ne snosi odgovornost za oštećenja, koja su nastala uslijed nepoštovanja sigurnosnih normi i uputa za upotrebu ovaj električni uređaj.
  • Seite 160 uređaja – neusklađenost parametara može dovesti do kratkog spoja ili pregorijevanja kabela. • Uključujte uređaj samo na utičnice koje imaju uzemljenje, - to je obvezatan uahtjev glede zaštite od strujnog udara. Kada koristite produžni kabal, uvjeritre se da i on, također, ima uzemljenje.
  • Seite 161 RK-M170S-E blizini izvora topline, plinskih i električnih štednjaka. Vodite računa o tome da se kabel ne uvrće i ne lomi, te da ne dolazi u dodir s oštrim predmetima, bridovima namještaja. UPAMTITE: slučajno oštećenje kabela za napajanje strujom može dovesti do momenata koji ne odgovaraju uvjetima garancije, ta do udara električnom energijom.
  • Seite 162 osjetilima, fizičkim ili intelektualnim sposobnostima, s nedo- voljnim iskustvom ili znanjima, mogu koristiti uređaj samo pod prismotrom i/ili u slučaju ako su obučeni glede sigurnog koriš- tenja uređaja, te ako su svjesni opasnosti koje nosi korištenje uređaja. Djeca ne bi trebalo da se igraju sa aparatom. Držite aparat i njegov kabel za struju izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
  • Seite 163 RK-M170S-E Tehničke karakteristike Pokazatelj razine vode 8. Električni kabel Model ........................RK-M170S-E 9. Baza s utorom za kabel Snaga ........................2000-2400 W Napon .......................220-240 V, 50/60 Hz Kontrolni panel A2 Električna sigurnost ......................klasa I 1. „Boil“ — prokuhava vodu Volumen..........................1,7 L 2.
  • Seite 164 Prokuhavanje vode 1. Ovu aplikaciju možete na vaš pametni telefon ili tablet preuzeti s App Store ili Google Play (ovisno o vrsti vašeg operativnog sistema). 1. U standby načinu rada, pritisnite „Boil“. Lampica pokazatelja se pali. 2. Uključite Bluetooth v4.0 na vašem mobilnom uređaju. 2.
  • Seite 165 PAŽNJA! U slučaju nekog poremećaja u radu aplikacije Ready for Sky, nije obavez- prijema ili ih predati za to specijaliziranim tvrtkama. Na taj način pomažete no zvati servisni centar. Obratite se službi tehničke podrške REDMOND kako biste program za preradu dragocijenih sirovina, te očuvanju okoliša.
  • Seite 166: Bezpečnostné Opatrenia

    Pred tým, ak začnete používať tento výrobok, pozorne si prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho, aby ste v prípade potreby vždy mali tento manuál k dispozícii. Správne použitie prístroja značne predĺžuje jeho životnosť. Bezpečnostné opatrenia • Výrobca nezodpovedá za škody zpôsobené porušením bez- pečnostných opatrení...
  • Seite 167 RK-M170S-E napätím zariadenia (viď. technické charakteristiky, resp. tová- renský štítok výrobku). • Používajte predĺžovačku, ktorá zodpovedá príkonu zariadenia. Neshoda parametrov môže spôsobiť skrat resp. vznietenie kábla. • Vždy pripojte prístroj len k zásuvkám, ktoré sú zabezpečené uzemňovacím kontaktom s ochranným uzemňovacím vedením.
  • Seite 168 • Prístroj používajte len pre účely, na ktoré je určený. Použitie prístroja pre iné účely, ktoré nie sú uvedené v tejto príručke, považuje sa za porušenie pravidiel použitia. • Používanie rýchlovarnej kanvice sa dovoľuje len s podstavcom, ktorý je súčasťou kanvice. •...
  • Seite 169 RK-M170S-E nutie vlhkosti do kontaktnej skupiny alebo zásah cudzích predmetov dovnútra telesa môže priviesť k serióznym po- ruchám zariadenia. • Pred čistením prístroja ubezpečte sa, že je odpojený od elek- trickej siete a úplne vychladol. Dôsledne postupujte podľa pokynov na čistenie.
  • Seite 170 • Obalový materiál (baliace fólie, polystyrén a pod.) tohto vý- robku môže byť nebezpečný pre deti! Existuje nebezpečie udusenia! Uschovávajte obaly mimo dosah detí. • Zakazuje sa samostatne vykonávať opravy zariadernia resp. meniť jeho konštrukciu. Všetky servisné a opravárske práce by sa mali vykonávať...
  • Seite 171 RK-M170S-E Technické parametre Ukazovateľ hladiny vody 8. Elektrický napájací kábel Model ........................RK-M170S-E 9. Podstavec s možnosťou uloženia kábla Výkon ........................2000-2400 W Napätie ....................220-240 V, 50/60 Hz Ovládací panel A2 Elektrická bezpečnosť ....................trieda I 1. „Boil“ („Varenie“) — varí sa voda.
  • Seite 172 Varenie vody 1. Softvér si môžete prevziať do smartphonu alebo tabletu z App Store alebo Google Play (v závislosti od Vášho operačného systému). 1. V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo “Boil”. Indikátor sa rozsvieti 2. Na vašom mobilnom zariadení si zapnite Bluetooth v4.0. 2.
  • Seite 173 Zavolajte na linku technickej podpory elektrických a elektronických zariadení, ktoré platia v celej Európskej únii. REDMOND a získajte odpoveď našich špecialistov na váš problém a/alebo riešenie ako odstrániť poruchu programu Ready for Sky. Na vaše námety a pripomienky Bluetooth je registrovaná...
  • Seite 174 Πριν ξεκινήστε τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για να χρησιμοποιήσετε σαν εγχειρίδιο. Η σωστή χρήση της συσκευής θα αυξήσει σημαντικά το χρόνο λειτουργίας της. Μετρα ασφαλειας • Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που προκαλέθηκαν...
  • Seite 175 RK-M170S-E της συσκευής (βλ. τεχνικά χαρακτηριστικά ή τον πίνακα εργοστασίου στη συσκευή). • Χρησιμοποιείστε καλώδιο επέκτασης που αντιστοιχεί στην καταναλούμενη ισχύ της συσκευής, η μη αντιστοιχία της ισχύος του καλωδίου μπορεί να συνεισφέρει βραχυκύκλωμα ή ανάφλεξη του καλωδίου. • Η σύνδεση της συσκευής πρέπει να πραγματοποιείται μόνο...
  • Seite 176 κατά τη λειτουργία της. Για αποφυγή εγκαυμάτων με ζεστό ατμό μην σκύβετε πάνω από τη συσκευή όταν ανοίγετε το καπάκι. • Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους αυτή προορίζεται. Η χρήση της συσκευής με τους σκοπούς άλλους από τις περιγραφόμενους στις οδηγίες, αποτελεί παραβίαση...
  • Seite 177 RK-M170S-E • Μην τοποθετείτε τη συσκευή με το δοχείο σε μαλακή και μη θερμοανθεκτική επιφάνεια, μην την σκεπάζετε κατά τη λειτουργία: αυτό μπορεί να συνεισφέρει ανωμαλίες στη λειτουργία της και βλάβη της συσκευής. • Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής στο υπαίθριο. Αν πέσει...
  • Seite 178 δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να γίνεται από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη. Φυλάξτε τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιο στο χώρο μη προσβάσιμο από παιδιά κάτω 8 ετών. • Υλικά συσκευασίας (μεμβράνη, πολυστυρένιο κλπ) μπορεί να είναι...
  • Seite 179 RK-M170S-E Τεχνικά χαρακτηριστικά 8. Καλώδιο ηλεκτρισμού 9. Βάση με εσοχή για το καλώδιο Μοντέλο ..................RK-M170S-E Ισχύς ................... 2000-2400 W Πίνακας ελέγχου A2 Τάση ................. 220-240 V, 50/60 Hz 1. Boil (Βράσιμο) – βράζει το νερό Ηλεκτρική ασφάλεια ................κλάση I 2.
  • Seite 180 ενεργοποιείται αυτόματα το θερμαντικό στοιχείο. Το νερό δεν ξαναβράζει. Όταν λήξει Προσπαθήστε να αποφύγετε την ενεργοποίηση της προστασίας από ο χρόνος, η συσκευή εκπέμπει 5 σύντομα σήματα και περνάει σε κατάσταση αναμονής. λειτουργία χωρίς νερό, καθώς αυτό μπορεί να μειώσει την διάρκεια ζωής της...
  • Seite 181 να απευθυνθείτε στην υπηρεσία εγγύησης. Παρακαλείσθε όπως επικοινωνήσετε συσκευές σε ειδικά σημεία συγκέντρωσης ή σε ανάλογους οργανισμούς. Μ΄αυτό με την τεχνική υποστήριξη της REDMOND και συμβουλευτείτε από τους ειδικούς υποστηρίζετε προγράμματα ανακύκλωσης πολύτιμων πρώτων υλών και στον μας όσο για την εξάλειψη / αποφυγή των λαθών και παραλείψεων ή/και την...
  • Seite 182: Güvenlik Tedbirleri

    İşbu ürünü kullanmadan önce, Kullanma Kılavuzunu dikkatle okuyunuz ve kullanma rehbe- ri olarak muhafaza ediniz. Cihazın doğru kullanımı, cihazın kullanım ömrünü uzatacaktır. Güvenlik tedbirleri • Üretici, güvenlik tekniği ve cihazın kullanım ku rallarının ihla- linden kaynaklanan hasara uğranmasında hiç bir sorumluluk kabul etmez.
  • Seite 183 RK-M170S-E madığını kontrol ediniz (teknik özelliklerine ya da fabrikanın ürün tablosuna bkz.). • Cihazda kullanılan voltaja uygun uzatma kab losunu kullanınız. Aksi durumlarda paramet relerin uygunsuzluğu kısa devreye ya da kab lonun yanmasına sebep olabilir. • Cihazı sadece topraklaması mevcut olan prizlere takınız, bu kural elektrik çarpmasından korunma ile ilgili mutlaka yerine...
  • Seite 184 • Cihazı, sadece amacına yönelik olarak kullanınız. Cihazın işbu Kullanım Kılavuzunda belirtilmiş amaçlar dışında kullanılma- sı, kullanım kurallarının ihlal edilmesi anlamına gelmektedir. • Su ısıtıcısını, sadece cihazın takımına dahil olan güç tabanı ile birlikte kullanınız. • Elektrik besleme kablosunu kapı boşluklarından ya da ısı kaynak- larına yakın yerlerden döşemeyiniz.
  • Seite 185 RK-M170S-E • Cihazın açık havada kullanılması yasaktır: temas grubuna ne- min ya da ana gövdenin içine yabancı bir cismin girmesi onun ciddi bir şekilde hasar görmesine neden olabilir. • Cihazı temizlemeye başlamadan önce elektrik şebekesinden gelen elektriğin kesilmiş ve tamamen soğumuş olduğundan emin olunuz.
  • Seite 186 Evdeki Çocuklar • Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar ve fiziksel, duygusal ve zihinsel kapasitesinde eksiklik, sorun veyahut cihaza dair tec- rübe eksikliği olan veyahut kullanım kitabını okumayacak ve- yahut anlayamayacak, güvenlik önlemleri ni uygulamayacak kişiler tarafından kesinlik le yalnız başına kullanılmamalıdır. Yukarıda anılan kişiler ve 8 yaşından büyük çocuklar yanların- da ürünü...
  • Seite 187 RK-M170S-E • Dikkat! Çocukların cihaz ile oyna masına ve içini açmasına izin vermeyiniz. Ambalaj malzemeleri çocuklar için tehlike li olabi- lir (folyo ve stropor gibi). Boğulma tehlikesi! Ambalaj malze- melerini çocuklar dan uzak yerlerde saklayınız veya mümkün olduğunca çabuk evden çıkartınız. Artık kul lanılmayan cihazın elektrik bağlantısı...
  • Seite 188: İlk Kullanimdan Önce

    Teknik Özellikler Su seviyesi göstergesi 8. Elektrik kablosu Model ........................RK-M170S-E 9. Kablo için, girintili taban Güç ...........................2000-2400 W Voltaj ......................220-240 V, 50/60 Hz Kontrol paneli A2 Elektrik emniyeti ........................ Sınıf I 1. "Boil" ("Kaynat") - Su kaynatır Hacim ............................1,7 L 2.
  • Seite 189: Ci̇hazin Bakimi

    RK-M170S-E Su kaynatma 1. App Store veya Google Play yazılımı akıllı telefon ya da tabletinize indirin (İşletim sisteminize uygun olarak). 1. Bekleme modunda, "Boil" üzerine basın. Gösterge ışığı yanar. 2. Mobil aygıtınızdan Bluetooth v4.0 aktif hale getirin. 2. Suyu, kaynamayı takiben belirlenen sıcaklıkta muhafaza etmeyi arzu ediyor- 3.
  • Seite 190 Yönetmeliği 2012/19/ EU’ye uygun şekilde işaretlenmiştir. konusunaki öneri ve yorumlarınız bir sonraki güncellemede dikkate alınacaktır. Kılavuz, EU yönetmeliğince uygulanabilecek kullanılmış cihazların iadesi ve geri Sizin ülkenizdeki REDMOND ürünü kullanıcılarını destekleme servisinin iletişim dönüşümü için olan çerçeveyi belirler. bilgilerini www.redmond.company. Sayfamızdan bulmanız mümkündür. Ayrıca bu sayfada yer alan geri bildirim formunu doldurduktan sonra yardım alabilirsiniz.
  • Seite 191: Заходи Безпеки

    RK-M170S-E Перед початком використання уважно прочитайте інструкцію з експлуатації і збережіть її як довідник. Правильне використання приладу значно продовжить термін його служби. ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ • Виробник не несе відповідальності за пошкодження, спричинені недотриманням вимог щодо техніки безпеки та правил експлу- атації...
  • Seite 192 ду (див. технічні характеристики або заводську табличку виробу). • Використовуйте подовжувач, розрахований на споживану по- тужність приладу: невідповідність параметрів може призвести до короткого замикання або займання кабелю. • Підключайте прилад лише до розеток, що мають заземлення, — це обов’ я зкова вимога електробезпеки. Використовуючи по- довжувач, переконайтеся, що...
  • Seite 193 RK-M170S-E • Дозволяється використовувати чайник лише з підставкою, що входить до комплекту приладу. • Не протягуйте шнур електроживлення в дверних отворах або поблизу джерел тепла. Стежте за тим, щоб електрошнур не пе- рекручувався та не перегинався, не стикався з гострими пред- метами, кутами...
  • Seite 194 • Перед очищенням приладу переконайтеся, що він відключений від електромережі й повністю охолов. Чітко дотримуйтеся ін- струкцій щодо очищення приладу. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ занурювати корпус приладу у воду! • Даний прилад не призначений для використання людьми (в тому числі дітьми), в яких є фізичні, нервові або психічні відхи- лення...
  • Seite 195 RK-M170S-E • Заборонено самостійний ремонт приладу або внесення змін до його конструкції. Ремонт приладу має здійснюватися винятково фахівцем авторизованого сервіс-центру. Некваліфіковано ви- конана робота може призвести до поломки приладу, травм і пошкодження майна. УВАГА! Заборонено використання приладу за будь-яких несправ-...
  • Seite 196 Технічні характеристики 6. Ручка Шкала рівня води Модель ........................RK-M170S-E 8. Шнур електроживлення Потужність ......................2000-2400 Вт 9. Підставка з відсіком для зберігання електрошнура Напруга ....................220-240 В, 50/60 Гц Захист від ураження електричним струмом ............клас I Панель управлiння A2 Об’ є м ............................1,7 л...
  • Seite 197: Догляд За Приладом

    RK-M170S-E Режим підтримання заданої температури води За відсутності води в чайнику або в разі недостатньої її кількості спрацює авто- матичний захист від перегрівання. Почекайте, поки він охолоне. Після цього Цей режим вмикається автоматично після завершення нагрівання й дозволяє прилад буде готовий до роботи.
  • Seite 198: Гарантійні Зобов'язання

    звернення до сервісного центру не обов’язкове. Зверніться до служби тех- від електричних і електронних приладів, які є чинними на всій території Євро- нічної підтримки REDMOND і отримайте консультацію наших фахівців із пейського союзу. усунення помилки та збою в роботі Ready for Sky. Ваші пропозиції та заува- ження...
  • Seite 199 RK-M170S-E Пайдаланар алдында пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз да, оны анықтамалық ретінде сақтап қойыңыз. Аспапты дұрыс пайдалану оның қызметінің мерзімін ұзартады. Сақтану шаралары • Өндіруші қауіпсіздік техникасының талаптарын және бұйым- ды пайдалану ережелерін сақтамаудан туындаған зақымдар үшін жауап бермейді.
  • Seite 200 (бұйымның техникалық сипаттамалары немесе зауыттық кес- тесін қараңыз). • Аспаптың тұтынатын қуатына есептелген ұзартқыш қол- даныңыз: параметрлердің сәйкессіздігі қысқа тұйықталуға немесе кабельдің жануына әкеліп соқтыруы мүмкін. • Аспапты тек жерлендірілетін розеткілерге ғана қосыңыз, — бұл электр қауіпсіздігінің міндетті талабы. Ұзартқышты қолдана отырып, оның...
  • Seite 201 RK-M170S-E • Аспапты тек мақсатына қарай қолданыңыз. Аспапты осы нұсқа- улықта көрсетілгендерден ерекшеленетін мақсаттарда пай- далану пайдалану ережелерін бұзу болып табылады. • Аспап жинағына кіретін тіреуішті шәйнекті ғана қолдануға рұқсат етіледі. • Электр қоректендіру бауын есік қуыстарында немесе жылу көздерінің жанында тартпаңыз. Электр бауының бұралмағанын...
  • Seite 202 жұмысының бұзылуына және сынуына әкеліп соқтыруы мүм- кін. • Аспапты ашық ауада пайдалануға тыйым салынады: құрылғы корпусының ішіне су немесе бөгде заттардың түсуі оны қатты зақымдауы мүмкін. • Аспапты тазалар алдында оның электр желісінен өшіріліп, толық суығанына көз жеткізіңіз. Аспапты тазалау бойынша нұсқауларды...
  • Seite 203 RK-M170S-E жол бермеу мақсатында қадағалап отыру қажет. Құрылғыны тазалау және қызмет көрсетуді балалар ересектердің қара- уынсыз жасамауы тиіс. • Орам материалы (үлдір, пенопласт және т. б.) балалар үшін қауіпті болуы мүмкін. Тыныстың тарылу қаупі бар! Орамды балалардың қолы жетепйтін жерде сақтаңыз.
  • Seite 204 Техникалық сипаттамалары 6. Тұтқа Су деңгейі шкаласы Үлгісі ........................RK-M170S-E 8. Электр қоректендіру бауы Қуаты ........................2000-2400 Вт 9. Электр бауды сақтауға арналған ұяшықты тіреуіш Кернеуі ....................220-240 В, 50/60 Гц Электр тоғымен зақымданудан қорғау .............. I дәреже Басқару панелі A2 Көлемі...
  • Seite 205 RK-M170S-E кетуден автоматты қорғаныс істеп кетеді. Оны суығанша күтіңіз. Одан кейін құрал Берілген су температурасын сақтау режимі жұмысқа дайын болады. Бұл режим суды ысытқаннан кейін және алдын ала қойылған су температурасын (40, 55, 70, 85 немесе 95°С) автоматты түрде 12 сағат ұстап тұрады. Егер темпе- Шәйнекті...
  • Seite 206 ұйымдарға тапсыруға міндетті. Бұнымен сіз құнды шикізатты қайта өңдеу, істен шығу орын алған кезде сервистік орталыққа жүгіну міндетті емес. сонымен қатар ластаушы заттарды тазалау бойынша бағдарламасына көмекте- REDMOND техникалық қолдау қызметіне барыңыз және Ready for Sky сесіз. жұмысындағы істен шығу және/немесе қателіктерді жою бойынша біздің...
  • Seite 207 Изготовитель: «REDMOND Индастриал Груп, ЛЛСи», Уан Коммерс Плаза, 99 Вашингтон-авеню, сьют 805А, Олбани, Нью-Йорк, 12210, Соединенные Штаты Америки. Филиал изготовителя: «Пауэр Пойнт Инк. Лимитед», №1202 Хай Юн Гэ (B1) Лин Хай Шан Чжуан Сямейлин Футьян, Шеньжень, Китай, 518049. Импортер: ООО «АЛЬФА», 195027, г. Санкт-Петербург, Свердловская набережная, д. 44, литера Б.
  • Seite 208 Produced by Redmond Industrial Group LLC One Commerce Plaza, 99 Washington Ave, Ste. 805A Albany, New York, 12210, United States www.redmond.company www.multicooker.com Made in China RK-M170S-E-UM-2...

Inhaltsverzeichnis