Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Kettle RK-M143-E
User manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Redmond RK-M143-E

  • Seite 1 Kettle RK-M143-E User manual...
  • Seite 2 ..............................3 ..............................8 ..............................14 ..............................19 ..............................24 ..............................29 ..............................34 ..............................39 ..............................44 ..............................49 ..............................54 ..............................58 ..............................63 ..............................68 ..............................73 ..............................79 ..............................84 ..............................89 ..............................94 ..............................99 ............................. 104 ............................. 109 ............................. 114 ............................. 120 ............................. 125 ............................. 131...
  • Seite 3: Important Safeguards

    RK-M143-E • Use only earthed electric sockets as this is an obliga- Carefully read all instructions before operating the unit and save them for future reference. By carefully following these instructions you can considerably tory safety requirement. Use an earthed extension cord prolong the service life of your appliance.
  • Seite 4 terms of warranty. Promptly contact a service cen- with the appliance. Keep the appliance and its cord out tre to have the damaged power cord replaced. Do of reach of children aged less than 8 years. Cleaning and not place the appliance on soft, unstable surface. user maintenance shall not be made by children without supervision.
  • Seite 5: Prior To First Use

    RK-M143-E Technical specifications 7. “0/I” illuminated toggle turning on/off 8. Power base with power cord storage section Model..........................RK-M143-E 9. Power cord Power ........................1850-2100 W Voltage ..................... 220-240 V, 50/60 Hz I. PRIOR TO FIRST USE Capacity ...........................1.7 l Housing material ....................stainless steel Carefully take the appliance and its detachable parts out of the package.
  • Seite 6: Cleaning And Maintenance

    Water boiling 1. Pour water into the kettle ¾ from maximum capacity and bring to a boil. 2. After the kettle turns off, add eight percent acetic acid solution to the maximum 1. Press the «0/I» button. A short audible signal will be heard, and the process of level on the inner surface of the body.
  • Seite 7: Product Warranty

    RK-M143-E V. PRODUCT WARRANTY This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU — concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and elec- We warrant this product to be free from defects for a period of 2 years from the date tronic equipment WEEE).
  • Seite 8: Mesures De Securite

    nominale d’ a limentation de l’ a ppareil ( voir les caracté- Avant d’utiliser le présent produit veuillez lire attentivement son Manuel d’utilisation et gardez-le à titre du livre de référence. ristiques techniques ou la plaquette d’ u sine du produit ). L’utilisation régulière de l’appareil prolonge considérablement sa durée de vie.
  • Seite 9 RK-M143-E • N’ u tilisez cet appareil que selon sa propre destination. • Il est défendu d’ u tiliser cet appareil en plein air — L’ u tilisation de l’ a ppareil dans les objectifs différents de l’humidité d’ a ir dans ses contacts et des objets étrangers ceux indiqués dans ce Manuel d’...
  • Seite 10: Caractéristiques Techniques

    Le nettoy- Caractéristiques techniques Моdèle ........................RK-M143-E age et l’ e ntretien de l’ a ppareil ne doivent pas être ef- Puissance ......................1850-2100 W fectués par des enfants sans la surveillance d’ u n adulte.
  • Seite 11: Utilisation De L'appareil

    RK-M143-E 6. Barème gradué du niveau d’ e au avec illumination 4. Remplissez la verseuse de l’ e au. Le niveau d’ e au dans la verseuse ne doit pas 7. Interrupteur marche-arrêt ( I/0 ) avec illumination dépasser les repères min et max, indiquées sur le coté interne de la verseuse 8.
  • Seite 12 IV. AVANT DE VOUS RENDRE AU CENTRE DE Nettoyage de la verseuse et du socle Nettoyez la verseuse et le socle chauffant régulièrement, à l’aide d’une serviette de SERVICE cuisine douce humide. Avant de procéder à l’utilisation, séchez soigneusement la verseuse et le socle.
  • Seite 13 RK-M143-E produit et aux consommables ( filtres, ampoules, revêtements anti-brûlure, manchons d’ é tanchéité etc.   ). L’ e stimation de la durée de vie de l’appareil et de la durée des engagements de garantie commence à partir de la date de vente ou de la date de fabrication de produit ( dans le cas ou la définition de la date de vente est impossible ).
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    • Verwenden Sie das Verlängerungskabel, das für die Leis- Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch dieses Produktes die Gebrauch- sanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum späteren tungsaufnahme des Geräts ausgelegt ist: wenn es nicht Nachlesen auf. Der vorschriftsmäßige Betrieb des Gerätes wird seine Lebensdauer deutlich verlängern.
  • Seite 15 RK-M143-E • Vor dem Reinigen des Geräts stellen Sie sicher, dass es Anleitung vorgeschrieben ist, gilt als eine bestimmung- vom Netz getrennt und vollständig abgekühlt ist. Bitte swidrige Verwendung. die Anweisungen zum Reinigen des Gerätes exakt • Der Wasserbehälter darf nur mit dem Sockel aus dem beachten.
  • Seite 16: Vor Dem Gebrauch

    1. Gehäuse 2. Tülle mit abnehmbarem Kalkfilter Technische Daten 3. Deckel 4. Öffnungstaste des Deckels Modell ........................RK-M143-E 5. Gummierter Griff Anschlusswert ..................... 1850-2100 W 6. Wasserstandsskala mit Beleuchtung Spannung ....................220-240 V, 50/60 Hz 7. Kippschalter zum Ein-/Ausschalten „0/I“ mit Beleuchtung Füllmenge ..........................1,7 l...
  • Seite 17 RK-M143-E II. BEDIENEN • Wenn zu wenig bzw. kein Wasser im Behälter ist, wird der automatische Übertemperaturschutz ausgelöst und die Versorgung unterbrochen. Lassen Sie das Gerät abkühlen, erst dann ist es wieder betriebsbereit. Vorbereiten 1. Den Wasserkocher mit Basisstation auf eine stabile, ebene, trockene, waagrechte III.
  • Seite 18: Garantiebedingungen

    Sie können auch spezielle Entkalkmittel gebrauchen. In diesem Fall die Vorschriften digkeit des Gerätes gewährleistet wurde. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf den des Herstellers beachten. natürlichen Verschleiß des Erzeugnisses und Verbrauchsmaterial (Filter, Lampen, Haftbeschichtungen, Dichtungen usw.). Abnehmbares Filter reinigen Die Betriebsdauer und die Garantiefristen für das Gerät werden berechnet ab dem 1.
  • Seite 19 RK-M143-E van dit apparaat, anders wanverhouding tussen de ca- Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken, en bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen paciteit van de verlengsnoer en het apparaat kan een raadplegen. Correct gebruik van het apparaat kan zijn levensduur aanzien- lijk verlengen.
  • Seite 20 • De waterkoker mag alleen met bijbehorende onderzetter Het apparaat NIET in water dompelen! gebruik worden. • Kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een • Laat het snoer niet via de deuropening of in de buurt fysieke of mentale beperking mogen het toestel alleen van warmtebronnen lopen.
  • Seite 21: Voor Het Gebruik

    RK-M143-E werking van het apparaat en verwondingen of materiële Leveringsomvang schade. Waterkoker ..........................1 st. Basis waterkoker ........................1 st. Gebruikershandleiding ......................1 st. LET OP! Gebruik het apparaat niet als er iets Serviceboek ..........................1 st. defect is. De Fabrikant behoudt zich het recht voor om op elk gewenst moment zijn producten (mede begrepen de opbouw, vorm, design/styling, onderdelen en technische specificaties ervan) naar eigen goeddunken te wijzigen, en dit zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Seite 22: Gebruik Van Het Apparaat

    II. GEBRUIK VAN HET APPARAAT • Indien er geen of niet voldoend water is in de koker, dan reageert de au- tomatische beveiligingsschakelaar (bescherming tegen oververhitting) en onderbreekt de stroomtoevoer. Wacht even totdat het apparaat afkoelt, Voorbereidingsmaatregelen waarna het weer gebruiksklaar is. 1.
  • Seite 23: Garantie

    RK-M143-E V. GARANTIE 6. Giet het water uit de waterkoker en spoel hem weer schoon met zuiver water. Als dit niet voldoend is, herhaal de boven vermelde stappen wederom, totdat Dit product is gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum.
  • Seite 24: Misure Di Sicurezza

    parametri può causare un corto circuito o un’infiamma- Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente il ma- nuale e conservarlo per riferimenti futuri. L’uso corretto del dispo- zione del cavo. sitivo vi aiuterà a prolungare significativamente la sua vita. Misure di sicurezza •...
  • Seite 25 RK-M143-E • Non far passare il cavo di alimentazione in vani di porte È VIETATO immergere il corpo dell’ a pparecchio o vicino a fonti di calore. Assicuratevi che il cavo non è in acqua! contorto né piegato e che non entra in contatto con •...
  • Seite 26: Caratteristiche Tecniche

    5. Maniglia gommata del bollitore Caratteristiche tecniche 6. Scala graduata del livello di acqua con retroilluminazione 7. Selettore di accensione/spegnimento “0/I” con retroilluminazione Modello ........................RK-M143-E 8. Base con un vano avvolgicavo Potenza ......................... 1850-2100 W 9. Cavo di alimentazione elettrica Tensione....................
  • Seite 27: Uso Dell'apparecchio

    RK-M143-E II. USO DELL’APPARECCHIO • In assenza di acqua nel bollitore o insufficiente quantità di acqua, sarà atti- vato il sistema di protezione automatica contro il surriscaldamento, e l’ali- mentazione elettrica del bollitore sarà tolta. Attendere che l’apparecchio si Preparazione al lavoro raffreddi, poi sarà...
  • Seite 28: Prima Di Contattare Un Centro Di Assistenza

    Pulizia del filtro rimovibile carta di garanzia originale del venditore. Questa garanzia è riconosciuta solo se il prodotto è stato utilizzato in conformità con il manuale di istruzioni, non viene ri- 1. Aprire il coperchio dell’apparecchio. Rimuovere con cautela il filtro anticalcare, parato o smontato o danneggiato attraverso l’uso improprio, in presenza di tutti i tirandolo verso l’alto.
  • Seite 29: Medidas De Seguridad

    RK-M143-E de provocar un cortocircuito o ignición del cable. Antes de utilizar este producto, lea detenidamente el manual de operación y consérvelo para consultarlo para referencia en el futuro. El uso adecuado del dispositivo prolongará significativamente su vida útil. • Conecte el dispositivo sólo a los enchufes con toma de Medidas de seguridad tierra —...
  • Seite 30 cerca de las fuentes de calor. Asegúrese de que el cable ¡QUEDA PROHIBIDO sumergir el cuerpo del dis- no esté torcido o doblado, no entré en contacto con positivo en agua! objetos, esquinas y bordes de muebles afilados. • Los niños de 8 años y mayores, así como las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas RECUÉRDESE: los daños accidentales sufridos o falta de experiencia o conocimiento, solo pueden uti-...
  • Seite 31: Antes De Utilizarlo Por Primera Vez

    5. Mango engomado de la tetera Características técnicas 6. Escala graduada del nivel de agua con iluminación 7. Interruptor de encendido/apagado «0/I» con iluminación Modelo ........................RK-M143-E 8. Soporte con compartimento para almacenar el cable eléctrico Potencia ........................ 1850-2100 W 9. Cable de alimentación eléctrica Voltaje ......................
  • Seite 32: Mantenimiento Del Dispositivo

    2. Desenrolle el cable eléctrico a la longitud deseada. Coloque la parte sobrante QUEDA PROHIBIDO utilizar en la limpieza disolventes (benceno, acetona, etc.), detergentes abrasivos o esponjas con revestimiento abrasivo. en la ranura en la parte inferior del soporte. Si hace falta, utilice un cable de extensión de la potencia adecuada (no inferior a 2,5 kW).
  • Seite 33 RK-M143-E IV. ANTES DE CONTACTAR CON EL CENTRO serie consta de 13 dígitos. Los dígitos sexto y séptimo indican el mes, el octavo el año de la fabricación del dispositivo. DE SERVICIO El plazo de la vida útil de este dispositivo establecido por el fabricante es de 3 años a contar de la fecha de su adquisición.
  • Seite 34: Medidas De Segurança

    • Ligue o aparelho a uma tomada com ligação à terra, é Antes de utilizar este produto, leia atentamente este manual e guarde-o para referência futura. O uso adequado do dispositivo um requisito obrigatório da seguridade eléctrica. Ao usar vai estender significativamente a sua vida. um cabo de extensão, verifique se ele também tem uma Medidas de segurança ligação à...
  • Seite 35 RK-M143-E com objectos pontiagudos, arestas vivas e bordos de • Crianças de 8 anos ou adolescentes, assim como pessoas mobiliário. com incapacidades: físicas, sensoriais, mentais, ou falta de experiência e conhecimento, só podem utilizar o apa- LEMBRE-SE: danos acidentais ao cabo de alimen- relho com supervisão ou se teve instruções de uso segu-...
  • Seite 36: Antes De Usar

    Dados Técnicos 7. Interruptor basculante de ligar/ desligar «0/I» com iluminação por baixo 8. Suporte com secção para armazenamento do fio eléctrico Modelo ........................RK-M143-E 9. Fio de alimentação electrica Potência ........................ 1850-2100 W Tensão ...................... 220-240 V, 50/60 Hz I. ANTES DE USAR Capacidade..........................1,7 l...
  • Seite 37: Manutenção Do Aparelho

    RK-M143-E Limpeza do corpo e suporte encher chaleira com água acima da marca máxima, será possível que a água fervente poderia pulverizar. Caso houver demasiado pouca água,o aparelho Limpe periodicamente o corpo de chaleira e suporte com um pano macio húmedo.
  • Seite 38: Antes De Contactar Um Centro De Assistência

    IV. ANTES DE CONTACTAR UM CENTRO DE A data de fabricação do dispositivo pode ser encontrada no número de série local- izado na etiqueta de identificação ligada ao corpo do produto. O número de série é ASSISTÊNCIA composto de 13 dígitos. Caracteres 6 e 7 indicam o mês, 8 indica o ano de produção. O prazo de serviço do aparelho indicado pelo fabricante é...
  • Seite 39: Sikkerhedsforanstaltninger

    RK-M143-E forbindelse — det er et obligatorisk krav af regler for Før du bruger dette produkt, læs grundigt denne manual igennem og gem den til senere brug som en reference. Korrekt brug af enheden vil forlænge beskyttelse mod elektrisk stød. Ved brug af en forlæn- dens levetid betydeligt.
  • Seite 40 samt føre til elektrisk stød. Et beskadiget strømk- • Emballage (film, skumnylon m.m.) kan være farlig for abel kræver hurtig udskiftning på et servicecenter. børn. Det er en risiko for kvælning! Opbevar emballage- materiale utilgængeligt for børn. • Placer ikke apparatet med beholder på en blød og ikke •...
  • Seite 41: Tekniske Specifikationer

    RK-M143-E Tekniske specifikationer 6. Gradueret skala for vandmærker med baggrundlys 7. Vippekontakt tænd/sluk «0/I» med baggrundlys Model..........................RK-M143-E 8. Sokkel med rummet til opbevaring af elledningen Effekt ........................1850-2100 W 9. Elledning Spænding ....................220-240 V, 50/60 Hz Volume .............................1,7 l I.
  • Seite 42: Før Du Kontakter Servicecenteret

    Afkalkning 5. Luk kedlens låg tæt og stil den på soklen. Apparatet vil fungere kun i så fald, hvis den er stillet rigtigt. Under brug dannes der kalk på varmeelementet og kedlens indre overflade afhæn- 6. Slut apparatet til elnettet. gig af vandets sammensætning.
  • Seite 43 RK-M143-E bringes på et specielt indsamlingssted, eller videregives til relevante genbrugsor- Fejl Årsag Hvad der skal gøres ganisationer. På denne måde du med i forarbejdning af værdifulde råstoffer, samt bekæmpelse af forurening. Dette apparat er mærket i overensstem melse med det europæiske direktiv...
  • Seite 44 eller forbrenning av kabelen. Før du tar dette produktet i bruk, ber vi deg om å lese nøye gjennom denne bruksanvisningen og oppbevare den for fremtidig referanse. Korrekt bruk vil • Apparatet skal bare kobles til en jordet stikkontakt — betydelig forlenge apparatets levetid.
  • Seite 45 RK-M143-E bøyd og ikke kommer i kontakt med skarpe gjenstander, under oppsyn, eller har fått opplæring i sikker bruk av hjørner og kanter av møbler. apparatet, og er innforstått med farene knyttet til bruken av det. Barn må ikke leke med apparatet. Hold apparatet HUSK: utilsiktet skade på...
  • Seite 46: Før Første Gangs Bruk

    Tekniske spesifikasjoner 5. Gummihåndtak 6. Gradert skala for vannivå med belysning Modell ........................RK-M143-E 7. Slå på/av knappen «0/I» med belysning Kapasitet....................... 1850-2100 W 8. Bunnplate med rom for oppbevaring av strømledning Spenning ....................220-240 V, 50/60 Hz 9. Strømledning Volum ............................1,7 l Skrogmateriale .......................rustfritt stål...
  • Seite 47 RK-M143-E 5. Lukk lokket tett og sett vannkokeren på bunnplate. Apparat vil virke kun hvis 1. Hell vannet opp i vannkokeren på tre fjerdedeler av volumet og kok vannet opp. det er riktig plassert. 2. Etter at vannkokeren blir slått av, hell opp i den 8 % eddikoppløsning til mak- 6.
  • Seite 48 V. GARANTI Dette produktet er garantert for en periode på 2 år fra kjøpsdato. I garantitiden er produsenten ansvarlig for eliminering av alle mulige fabrikkfeil som skyldes dårlig kvalitet på materialer og utførelse med hjelp av reparasjon, erstatning av deler eller hele produktet.
  • Seite 49 RK-M143-E • Sätt apparaten endast i de jordade eluttagen. Det är ett Innan du börjar använda denna apparat, bör du läsa igenom den- na bruksanvisning noggrant och förvara den som handboken. An- viktigt elsäkerhetskrav. Använder du ledningstråd, kont- vänder du apparaten på ett rätt sätt ska den vara i bruk på lång tid.
  • Seite 50 en person som är ansvarig för sådana personers säkerhet ger inte motsvarar garantivillkor och till elströmss- anvisningar till dem som handlar om hur man använder den- kador. Den skadade tråden ska ersättas strax i na apparat. Det är nödvändigt utöva tillsyn över barn under 8 service center.
  • Seite 51: Tekniska Specifikationer

    RK-M143-E Tekniska specifikationer 6. Graderad skala av vattennivå med belysning 7. Strömbrytare «0/I» med belysning Modell ........................RK-M143-E 8. Kontaktplatta med sladdgömma Effekt ........................1850-2100 W 9. Elsladd Spänning ....................220-240 V, 50/60 Hz Kapacitet ..........................1,7 l I. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Material av kanna ....................rostfritt stål...
  • Seite 52 Rengöring av kalkbeläggning 5. Stäng vattenkokarens lock tätt och placera den på kontaktplattan. Apparaten ska startas endast om den placerats på ett rätt sätt. Vid användning av vattenkokaren, beroende på innehåll av vatten, kan kalkbelägg- 6. Koppla apparaten till elnätet. ningen uppstå...
  • Seite 53 RK-M143-E Denna apparat är märkt i enlighet med EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som Möjlig anledning Lösning utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter. Föreskrifterna utgör ett ramverk för insamling och återvinning av använda apparater Stäng apparaten av elnätet och Vattenkokaren stängs...
  • Seite 54: Turvallisuusohjeet

    • Ennen laitteen puhdistusta tai siirtoa irrota laitteen pis- Ennen kun aloitat laitteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellises- ti ja säilytä, jotta voit jatkossakin tarvita ohjeita laitteen käytöstä. totulppa pistorasiasta. Irrota virtajohto pistorasiasta kui- Laitteen oikea käyttö pidentää sen käyttäaikaa huomattavasti. Turvallisuusohjeet villa käsillä...
  • Seite 55 Tekniset tiedot käyttää laitetta ainoastaan valvonnassa ja/tai silloin, jos Malli ..........................RK-M143-E he ovat saanet ohjausta laitteen turvallisesta käytöstä Teho ........................1850-2100 W Jännite ...................... 220-240 V, 50/60 Hz ja jos he tajuavat vaarat, jotka liittyvät laitteen käyttöön.
  • Seite 56: Laitteen Käyttö

    Virtajohtolokero ........................kyllä 2. Ota virtajohto lokerosta sen verran kun tarvitset. Jätä ylimääräinen virtajohdon osa alustan virtajohtolokeroon. Tarpeen mukaan voit myös käyttää jatkojohtoa Virtajohdon pituus ......................0,75 m (teho vähintään 2,5 kW). Mitat ......................215 × 155 × 223 mm 3. Ota vedenkeitin alustalta. Paina kannen avauspainike laitteen kahvalla. Nettopaino ........................950 g ±...
  • Seite 57 RK-M143-E V. TAKUUSITOUMUS Älä upota vedenkeitintä, alustaa, virtajohtoa tai pistotulppaa veteen: virran- katkaisijoiden kosketus veteen on vaarallista. Kyseisellä laitteella on 2 vuoden takuu sen ostamispäivästä lähtien. Takuun aikana, valmistaja sitoutuu oikaisemaan, joko korjaamalla, vaihtamalla laitteen osia tai Kalkin poisto vaihtamalla koko laitteen, mitä tahansa valmistusvirheitä, jotka johtuvat materiaa- Käytön yhteydessä...
  • Seite 58: Atsargumo Priemonės

    • Junkite prietaisą tik į įžemintus kištukinius lizdus. Tai Prieš naudojant šį įrenginį, įdėmiai perskaitykite jo naudojimosi būtina sąlyga, sauganti nuo elektros smūgio. Naudojant instrukciją bei išsaugokite ją ateičiai. Teisingai naudojant įrenginį, galima prailginti jo tarnavimo laiką. ilgintuvą įsitikinkite, kad jis taip pat yra įžemintas. Atsargumo priemonės •...
  • Seite 59 RK-M143-E žaisti prietaisu. Prietaisą ir tinklo kabelį laikykite vaikams, ATMINKITE: atsitiktinai pažeidus elektros mai- jaunesniems kaip 8 metų, neprieinamoje vietoje. Suau- tinimo kabelį, gali kilti garantijos sąlygas gusiųjų neprižiūrimi vaikai negali valyti prietaiso ar juo neatitinkančių nesklandumų ir būti sutrikdytas naudotis.
  • Seite 60: Techninės Charakteristikos

    Techninės charakteristikos 8. Padėklas su skyriumi elektros kabeliui 9. Elektros maitinimo kabelis Modelis ........................RK-M143-E Galingumas ......................1850-2100 W I. PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS Įtampa ...................... 220-240 V, 50/60 Hz Talpa ............................1,7 l Pašalinkite visas pakavimo medžiagas ir reklaminius lipdukus. Palikite savo vietoje Korpuso medžiaga ..................nerūdijantis plienas...
  • Seite 61: Prietaiso Priežiūra

    RK-M143-E 5. Sandariai uždarykite virdulio dangtį ir pastatykite jį ant pagrindo. Prietaisas veiks 1. Įpilkite į virdulį tris ketvirčius maksimalaus kiekio vandens ir užvirinkite. tik tuo atveju, jei jis bus teisingai pastatytas. 2. Virduliui išsijungus, iki maksimalios, ant vidinės korpuso pusės esančios žymos 6.
  • Seite 62 V. GARANTINIAI ĮSIPAREIGOJIMAI Šiam gaminiui teikiama 2 metai garantija nuo pirkimo datos. Garantiniu laikotaroiu gamintojas įsipareigoja taisymo, detalių keitimo arba viso gaminio keitimo būdu pašalinti bet kokius gamybos defektus, atsiradusius dėl nepakankamos medžiagų ar surinkimo kokybės. Garantija įsigalioja tik tuo atveju, jeigu pirkimo data patvirtinta parduotuvės antspaudu ir pardavėjo parašu originaliame garantojos talone.
  • Seite 63: Drošības Pasākumi

    RK-M143-E • Izmantojiet pagarinātāju, kurš atbilst ierīces Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to kā uzziņas līdzekli. Pareiza ierīces lietošana var patērējamai jaudai — parametru neatbilstība ievērojami pagarināts tās kalpošanas laiku. Drošības pasākumi var radīt īssavienojumu vai kabeļa aizdegšanos.
  • Seite 64 • Tējkannu drīkst izmantot tikai ar paliktni, kurš atvienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi. ietilpst ierīces komplektā. Stingri ievērojiet ierīces tīrīšanas norādes. • Nenovietojiet strāvas vadu durvju ailēs vai AIZLIEGTS ierīces korpusu iegremdēt ūdenī! siltuma avotu tuvumā. Uzmaniet, lai vads ne- •...
  • Seite 65 4. Vāka atvēršanas poga Tehniskais raksturojums 5. Gumijots tējkannas rokturis 6. Lineāra ūdens līmeņa skala ar apgaismojumu Modelis ........................RK-M143-E 7. Ieslēgšanas/izslēgšanas «0/I» pārslēgs ar apgaismojumu Jauda ........................1850-2100 W 8. Paliktnis ar nodalījumu strāvas vada glabāšanai Spriegums ....................220-240 V, 50/60 Hz 9.
  • Seite 66: Ierīces Lietošana

    II. IERĪCES LIETOŠANA III. IERĪCES KOPŠANA Pirms tējkannas tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist. Sagatavošana darbam AIZLIEGTS tīrīšanai izmantot šķīdinātājus (benzīnu, acetonu, u.c.), abrazīvus 1. Novietojiet tējkannu ar paliktni uz cietas, līdzenas, sausas un horizontālas virsmas. līdzekļus un sūkļus ar abrazīvu pārklājumu. Uzstādot pārliecinieties, lai karstais tvaiks ūdens vārīšanās procesā...
  • Seite 67 RK-M143-E IV. PIRMS VĒRŠANĀS SERVISA CENTRĀ Ierīces izgatavošanas datums ir atrodams sērijas numurā, kas atrodas identifikācijas uzlīmē uz izstrādājuma korpusa. Sērijas numurs sastāv no 13 zīmēm. 6. un 7. zīme apzīmē mēnesi, 8. zīme — ierīces izlaiduma gadu. Ražotāja noteiktais ierīces kalpošanas termiņš ir 3 gadi no tā iegādāšanās dienas.
  • Seite 68 võib tingida lühise ja kaabli süttimise. Enne kasutamist lugege hoolikalt läbi kasutusjuhend ja hoidke see teatmikuna alles. Seadme õige kasutamine pikendab oluliselt sel- • Lülitage seade vaid maandust omavatesse pis- le teenistusaega. Ohutusmeetmed tikutesse — see on kohustuslik nõue elektrilöö- gi kaitse eest.
  • Seite 69 RK-M143-E • Ärge paigaldage elektritoitejuhet ukseavades- KEELATUD on paigutada seadet vette! se või soojusallikate läheduses. Jälgige, et • Lapsed vanuses 8 aastat ja vanemad ning elektrijuhe ei oleks kokku keerdunud ja painu- keha-, meele- või vaimupuudega inimesed ja tatud, ei puutuks kokku teravate esemetega, inimesed, kellel pole piisavalt kogemusi või...
  • Seite 70: Enne Kasutamist

    4. Kaane avamise nupp 5. Kannu kummeeritud käepide 6. Taustvalgustusega veetaseme skaala Tehnilised andmed 7. Taustvalgustusega toitenupp „0/I” Mudel..........................RK-M143-E 8. Alus koos toitejuhtme hoiukohaga Võimsus ......................... 1850-2100 W 9. Toitejuhe Pinge ......................220-240 V, 50/60 Hz Maht ..........................1,7 liitrit I.
  • Seite 71: Seadme Kasutamine

    RK-M143-E II. SEADME KASUTAMINE III. SEADME HOOLDAMINE Enne puhastamist ühendage veekeetja elektrivõrgust lahti ja laske sel maha jahtuda. Tööks ettevalmistamine Puhastamiseks ON KEELATUD kasutada lahusteid (bensiini, atsetooni jms), 1. Paigutage veekeetja alusega tugevale ja tasasele horisontaalpinnale. Jälgige kraapivaid puhastusvahendeid ja kraapiva kattega käsna.
  • Seite 72 IV. ENNE HOOLDUSKESKUSESSE PÖÖRDU- Seadme valmistamise kuupäeva võib leida seerianumbris, mis paikneb toote korpu- sel oleval identifitseerimise sildil. Seerianumber koosneb 13 märgist. 6 ja 7 märk MIST tähistavad kuud, 8 märk — seadme väljalaske aastat. Tootja poolt kehtestatud teenistusaeg — 3 aastat selle soetamise hetkest alates. Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamise meetod...
  • Seite 73: Măsuri De Siguranţă

    RK-M143-E tensiunea nominală a dispozitivului (a se vedea Înainte de utilizare citiţi cu atenţie manualul de exploatare şi caracteristicile tehnice sau plăcuţa uzinei produ- păstraţi-l în calitate de material de referinţă.Utilizarea corectă a dispozitivului va prelungi semnificativ durata lui de exploatare.
  • Seite 74 • Nu instalaţi dispozitivul cu vasul de lucru pe o Pentru a evita arsurile de la aburul fierbinte, nu suprafaţa moale şi nerezistentă la căldură, nu-l vă aplecaţi deasupra dispozitivului la deschiderea acoperiţi în timpul funcţionării: aceasta poate capacului. duce la dereglarea funcţionării şi deterioararea •...
  • Seite 75 RK-M143-E sunt conştienţi de pericolul, legat de utilizarea Caracteristici tehnice Model..........................RK-M143-E acestuia. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Putere ........................1850-2100 W Păstraţi aparatul şi cablul de alimentare în locuri Tensiune....................220-240 V, 50/60 Hz Capacitate ..........................1,7 l neaccesibile copiilor sub 8 ani.
  • Seite 76: Înainte De Prima Utilizare

    6. Gradaţia gradată a nivelului de apă cu iluminare Dacă umpleţi fierbătorul mai sus de marcajul maxim, atunci în procesul fierbe- 7. Tumbler de conectare/deconectare «0/I» cu iluminare rii este posibilă stropirea cu apă clocotită. Dacă cantitatea apei este prea puţină, 8.
  • Seite 77 RK-M143-E Curățarea corpului şi suportului Defectul Cauza posibilă Metoda de înlăturare Curăţaţi periodic corpul fierbătorului şi suportul cu o cârpă moale, umedă. Înainte Curăţaţi elementul de încălzire de de utiizare uscaţi complet fierbătorul. Pe elementul de în- Fierbătorul se deco- depunerile de calcar (a se vedea călzire s-au format...
  • Seite 78 Eliminarea ecologică (utilizarea echipamentelor electrice şi electronice) Utilizarea ambalajului, ghidul utilizatorului, precum şi dispozitivul însuşi trebuie să fie efectuată în conformitate cu programele de reciclare loca- le. Arătaţi preocupare pentru mediu: nu aruncaţi aceste produse cu de- şeurile menajere obişnuite. Dispozitivele (vechi) nu trebuie aruncate împreună...
  • Seite 79 RK-M143-E eltérései rövidzárlathoz vagy a tápkábel kigyulladásához Mielőtt használatba venné a készüléket, figyelmesen olvassa el és őrizze meg az adott használati utasítást. A készülék rendeltetésszerű használata jelen- vezethetnek. tősen növeli a készülék élettartamát. Biztonságvédelmi szabályok • Csak földelt aljzatba csatlakoztassa a készüléket — ez kötelező...
  • Seite 80 csavarodjon össze és ne törjön meg, valamint ne érjen ismerettel nem rendelkező személyek a készüléket csak éles tárgyakhoz vagy bútor éleihez és széleihez. felügyelet mellett használhatják és/vagy abban az eset- ben, ha utasításokat kaptak a készülék biztonságos EMLÉKEZZEN: a tápvezeték véletlen sérülése használatával kapcsolatban és tisztában vannak a ké- olyan meghibásodásokhoz vezethet, amelyek nem szülék használatával összefüggő...
  • Seite 81: Műszaki Jellemzők

    RK-M143-E I. HASZNÁLAT ELŐT T Műszaki jellemzők Tipus ...........................RK-M143-E Óvatosan emelje ki a készüléket és tartozékait a dobozból. Távolítsa el az összes Teljesítmény ......................1850-2100 W csomagolóanyagot és reklámmatricát. Feltétlenül őrizze meg a termék burkolatán Feszültség ....................220-240 V, 50/60 Hz található...
  • Seite 82: A Készülék Karbantartása

    Vizforralás 1. Töltsön a készülékbe háromnegyed részig vizet és forralja fel. 2. Miután a Vizforraló kikapcsol, töltsön a vízhez a vizforraló belső felületén fel- 1. Nyomja meg a „0/I” gombot. Rövid hangjelzést követően elkezdődik a vizforralás tüntetett skála szerint maximális értékig 8%-os ecetet. folyamat.
  • Seite 83 RK-M143-E V. GARANCIÁLIS KÖTELEZET TSÉGEK Az adott termékre, a vásárlás időpontjától számított 2 év jótállás biztosított. A jótál- lási időszakban a gyártó kötelezettséget vállal minden, nem megfelelő minőségű anyag vagy szerelésből eredő gyártási hibával kapcsolatos meghibásodást javítás, alkatrészcsere vagy teljes készülék csere útján elhárítani. A jótállás csak abban az esetben lép hatályba, ha a vásárlás ideje az eredeti garancialevélen bizonyítva van...
  • Seite 84: Мерки За Безопасност

    • Използвайте удължител, подходящ за мощността на Преди да използвате даденото изделие, внимателно проче- тете ръководството за експлоатация и го запазете за уреда: несъответствието на параметрите може да пре- справки в бъдеще. Правилното използване на уреда ще удължи значително неговия срок на експлоатация. дизвика...
  • Seite 85 RK-M143-E • Чайникът може да се използва само с поставката, • Преди да започнете да почиствате уреда, уверете се, влизаща в комплекта на уреда. че е изключен от електрическата мрежа и е напълно изстинал. Спазвайте строго инструкциите за почиства- • Не изтегляйте захранващия кабел през каси на врати...
  • Seite 86: Преди Първото Използване

    5. Гумирана дръжка на чайника 6. Градуирана скала за нивото на водата с фоново осветление Технически характеристики 7. Превключвател за включване/изключване „0/I“ с фоново осветление Модел .........................RK-M143-E 8. Поставка с отделение за съхраняване на кабела Мощност ....................... 1850-2100 W 9. Захранващ кабел...
  • Seite 87: Използване На Уреда

    RK-M143-E II. ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА • При липса на вода в чайника, или ако количеството й е недостатъчно, ав- томатичната защита се активира и изключва захранването на чайника. Подготовка за работа Изчакайте уредът да изстине, след това той ще е готов за работа.
  • Seite 88 Почистване на подвижния филтър че е запазена цялата комплексност на изделието. Тази гаранция не се разпрос- транява върху естественото износване на изделието и консумативите (филтри, 1. Отворете капака. Свалете подвижния филтър, като го изтеглите нагоре за лампички, незалепващи покрития, уплътнители и т. н.). издатината.
  • Seite 89 RK-M143-E ljenje, — to je obvezatan uahtjev glede zaštite od strujnog Prije upotrebe ovog proizvoda pažljivo proučite upute za upotrebu i sačuvajte ih kao priručnik. Pravilna upotreba uređaja znatno će produljiti vijek njegove udara. Kada koristite produžni kabal, uvjeritre se da i on, upotrebe.
  • Seite 90 UPAMTITE: slučajno oštećenje kabela za napaja- prošli obuku glede propisa za sigurnu upotrebu uređaja nje strujom može dovesti do momenata koji ne i poimaju opasnosti vezane za njegovu upotrebu. Djeca odgovaraju uvjetima garancije, ta do udara elek- se ne smeju igrati sa uređajem. Držite uređaj i njegov tričnom energijom.
  • Seite 91 RK-M143-E Теhničke karakteristike 7. Polužni prekidač za uključenje/isključenje «0/I» s osvjetljenjem 8. Podmetač sa pregradom za pohranu električnog gajtana Моdel..........................RK-M143-E 9. Gajtan za elektro napajanje Snaga ........................1850-2100 W Napon ....................... 220-240 V, 50/60 Hz I. PRIJE POČETKA KORIŠTENJA Volumen ...........................1,7 l Маterijal kućišta ....................nehrđajući čelik...
  • Seite 92: Održavanje Uređaja

    5. Dobro zatvorite poklopac čajnika i stavite ga na postolje. Uređaj će raditi samo njihovo uklanjanje koristite specijalna neabrazivna sredstva za čišćenje i uklanjanje kamenca sa kuhinjskih uređaja. u slučaju ako je pravilno postavljen. 6. Uključite uređaj u električnu mrežu. 1.
  • Seite 93 RK-M143-E Iskorišteni (stari) uređaji se ne smiju bacati s ostalom kućanskom tehnikom, isti se Neispravnost Mogući uzroci Način otklanjanja moraju iskorištavati odvojeno. Vlasnici starih uređaja moraju donijeti uređaj na mjesta njihovog prijema ili ih predati za to specijaliziranim tvrtkama. Na taj način Isključite urežaj iz električne...
  • Seite 94 • Priključiujte uređaj samo utičnici sa uzemljenjem — ovo Pre korišćenja ovog proizvoda, pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu i za- držite ga kao podsetnik. Pravilna upotreba uređaja će znatno produžiti nje- je obavezan uslov zaštite od električnog udara. Kada govo trajanje. koristite produžni kabl isto tako proverite da li ima uze- Mere bezbednosti mljenje.
  • Seite 95 RK-M143-E UPOZORENJE: slučajno oštećenje kabla za napa- korišćenje uređaja i da su oni svesni svih opasnosti ve- janje može prouzrokovati probleme koje nisu u zanih za njegovo korišćenje. Deca se ne smeju igrati skladu sa garancijom, kao i strujni udar. Oštećeni uređajem.
  • Seite 96 I. PRE PRVOG UKLJUČIVANJA Tehničke karakteristika Model..........................RK-M143-E Oprezno izvadite uređaj i njegove komponente iz kutije. Odstranite pakiranje i re- Snaga ........................1850-2100 W klamne nalepnice. Obavezno ostavite na mestu pločicu sa serijskim brojem i upozo- Napon ....................... 220-240 V, 50/60 Hz ravajuću nalepnicu.
  • Seite 97 RK-M143-E 2. Nakon ključanja vode, uređaj će se automatski isključiti. 4. Izlijte rastvor iz čajnika i temeljno operite ga sa vodom. 3. Za prekid podgrevanja vode pritisnite dugme “0/I”. 5. Ulijte u čajnik čistu vodu do maksimalne oznake na unutrašnjoj površini kučišta i dovedite je do ključanja.
  • Seite 98 V. GARANTNA IZJAVA Na tento produkt je poskytovaná záruka po dobu 2 rokov od dátumu zakúpenia. Počas záručnej doby sa výrobca zaväzuje odstraňovať pomocou opravy alebo výmeny celého výrobku ľubovoľné výrobné chyby spôsobené zlou kvalitou materiálov alebo montáže. Záruka je platná iba v prípade, ak je dátum zakúpenia potvrdený pečiatkou obchodu a podpisom predajcu na pôvodnom záručnom liste.
  • Seite 99: Bezpečnostné Opatrenia

    RK-M143-E • Vždy pripojte prístroj len k zásuvkám, ktoré sú zabezpe- Predtým, ako začnete používať tento výrobok, pozorne si prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho, aby ste v prípade potreby mali tento manuál vždy čené uzemňovacím kontaktom s ochranným uzemňova- k dispozícii.
  • Seite 100 šnúra neprekrucovala, nelámala, neprehýbala, nedotýka- alebo nedostatkom skúseností a znalostí môžu používať la sa ostrých predmetov, rohov a okrajov nábytku. prístroj iba pod dohľadom inej osoby a/alebo v prípade, že boli poučené o jeho bezpečnom používaní a sú si PAMÄTAJTE SI: neočakávané poškodenie napája- vedomé...
  • Seite 101: Použitie Prístroja

    RK-M143-E Technické charakteristiky 7. Spínač zapnutia/vypnutia «0/I» s podsvietením 8. Podstavec s úložným priestorom pre napájací kábel Model..........................RK-M143-E 9. Napájací kábel Výkon ........................1850-2100 W Napätie..................... 220-240 V, 50/60 Hz I. PRED PRVÝM ZAPNUTÍM Objem ............................1,7 l Materiál telesa ..................nehrdzavejúca oceľ...
  • Seite 102: Čistenie A Údržba Prístroja

    Čistenie a odstránenie vápenných usadenín a vodného kameňa 5. Pevne zatvorte veko rýchlovarnej konvice a umiestnite ju na podstavec. Prístroj sa spustí len v prípade, keď bol správne umiestnený na podstavci. Chemické zloženie použitej vody môže spôsobiť to, že sa počas použítia na topnom 6.
  • Seite 103 RK-M143-E Opotrebované (staré) prístroje nemôžu byť vyhodené spolu s ostatnými bežnými Porucha Prípadné príčiny Odstránenie chyby smeťami. Musia byť recyklované zvlášť. Majitelia opotrebovaných zariadení musia odniesť prístroje do špeciálnych zberní alebo ich odovzdať zodpovedajúcim organi- Odpojte prístroj od  elek- záciám. Takouto činnosťou podporujete program na recykláciu cenných surovín a Kanvica se vypína po...
  • Seite 104: Bezpečnostní Pokyny

    • Vždy připojte přístroje pouze k zásuvkám, majícím uzem- Než začnete tento výrobek používat, přečtěte si pozorně tento návod k pou- žití a uschovejte ho, abyste měli tento manuál v případě potřeby k dispozici. ňovací kontakt s ochranným uzemňovacím vedením — je Správné...
  • Seite 105 RK-M143-E PAMATUJTE SI: náhodné poškození napájecího jestli je nad nimi dozor a byly-li proškoleny se zaměřením kabelu může způsobit poruchy, které neodpovída- na bezpečné používání tohoto přístroje a v případě, ma- jí záručným podmínkám, rovněž taky úraz elek- jí-li představu o potenciálním nebezpečí, spojeném s trickým proudem.
  • Seite 106: Před Prvním Zapnutím

    Technické charakteristiky 6. Škála úrovně vody (vodoznak) s podsvícením 7. Spínač zapnutí/vypnutí «0/I» s podsvícením Model..........................RK-M143-E 8. Podstavec s úložným prostorem pro napájecí kabel Výkon ........................1850-2100 W 9. Napájecí kabel Napětí ....................... 220-240 V, 50/60 Hz Objem ............................1,7 l I.
  • Seite 107: Čištění A Údržba Přístroje

    RK-M143-E Čištění a odstranění vápenných usazenin a vodního kamene 5. Pevně zavřte víko rychlovarné konvice a umístěte ji na podstavec. Přístroj se spustí jen v případě, pokud byl správně umístěn na podstavci. Chemické složení použité vody může způsobit, že se během použítí na topném tě- 6.
  • Seite 108: Záruční Podmínky

    Použité (staré) přístroje se nemají vyhazovat s běžným domácím odpadem, musí se Porucha Možné příčiny Odstranění chyby likvidovat odděleně. Majitelé starého zařízení jsou povinni je přinést do specializo- vaných sběrných míst, nebo odevzdat v příslušné organizaci. Pomáháte tím programům Odpojte přístroj z  elektrické V konvici není...
  • Seite 109: Środki Bezpieczeństwa

    RK-M143-E • Używaj przedłużacza, którego charakterystyki są odpo- Przed użyciem danego wyrobu, uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i zachowaj ją jako poradnik. Prawidłowe użytkowanie wiednie do mocy, pobieranej przez urządzenie. Niezgod- urządzenia znacznie przedłuży okres jego działania. ność tych parametrów może doprowadzić do zwarcia lub Środki bezpieczeństwa...
  • Seite 110 • Dozwolone jest używanie czajnika wyłącznie z podstaw- • Przed czyszczeniem urządzenia, upewnij się, że jest ono ką, wchodzącą w skład zestawu. odłączone od sieci elektrycznej i całkowicie wystygło. Ściśle przestrzegaj instrukcji odnośnie czyszczenia urzą- • Nie przeciągaj przewodu elektrycznego przez otwory dzenia.
  • Seite 111: Charakterystyki Techniczne

    RK-M143-E • Zabroniona jest samodzielna naprawa urządzenia lub Zestaw wprowadzanie zmian w jego budowie. Naprawę urządze- Czajnik ............................1 szt. Podstawka pod czajnik ......................1 szt. nia powinien przeprowadzać wyłącznie specjalista au- Instrukcja obsługi .......................1 szt. toryzowanego centrum serwisowego. Niefachowo wyko- Książeczka serwisowa ......................1 szt.
  • Seite 112: Użytkowanie Urządzenia

    II. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA jnika. Poczekaj, dopóki urządzenie nie wystygnie, po czym będzie ono gotowe do pracy. Przygotowanie do użycia III. OBSŁUGA URZĄDZENIA 1. Postaw czajnik z podstawką na twardej, równej, suchej, poziomej powierzchni. Postaw czajnik w takim miejscu, aby w czasie gotowania para nie trafiała na tapety, powłoki dekoracyjne i inne przedmioty, które mogą...
  • Seite 113: Przed Zwróceniem Się Do Punktu Serwisowego

    RK-M143-E Czyszczenie filtra zdejmowanego Okres eksploatacji wyrobu i czas trwania zobowiązań gwarancyjnych liczony jest od dnia sprzedaży lub od daty produkcji wyrobu (w przypadku, gdy określenie daty 1. Otwórz pokrywę. Zdejmij filtr zdejmowany, pociągając go do góry za występ. sprzedaży jest niemożliwe).
  • Seite 114: Меры Безопасности

    • Перед подключением устройства к электро- Прежде чем использовать данное изделие, внимательно про- читайте руководство по эксплуатации и сохраните его в сети проверьте, совпадает ли ее напряжение качестве справочника. Правильное использование прибора значительно продлит срок его службы. с номинальным напряжением питания при- Меры...
  • Seite 115 RK-M143-E нагревается! Будьте осторожны! Не ют условиям гарантии, а также к пора- касайтесь руками корпуса прибора во жению электротоком. Поврежденный время его работы. Во избежание ожога электрокабель требует срочной замены горячим паром не наклоняйтесь над в сервис-центре. устройством при открывании крышки.
  • Seite 116 опасности, связанные с его использованием. Дети не должны играть с прибором. Держи- Технические характеристики те прибор и его сетевой шнур в месте недо- Модель ........................RK-M143-E ступном для детей младше 8 лет. Очистка и Мощность......................1850-2100 Вт Напряжение ....................220-240 В, 50/60 Гц...
  • Seite 117: Эксплуатация Прибора

    RK-M143-E Комплектация Производитель рекомендует перед началом использования несколько раз вскипятить воду в чайнике для удаления возможных посторонних Чайник ............................1 шт. запахов и дезинфекции прибора. Подставка под чайник ......................1 шт. Руководство по эксплуатации ..................1 шт. II. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА Сервисная книжка ......................1 шт.
  • Seite 118: Уход За Прибором

    Системы безопасности 6. Вылейте воду из чайника и снова промойте его чистой водой. Если в чайни- ке еще осталась накипь, повторите описанную выше процедуру. • Чайник оснащен системой автоматического отключения после закипания воды. Также вы можете воспользоваться специальными средствами для очистки от накипи.
  • Seite 119 RK-M143-E повреждено в результате неправильного обращения с ним, а также сохранена полная комплектность изделия. Данная гарантия не распространяется на есте- ственный износ изделия и расходные материалы (фильтры, лампочки, антипри- гарные покрытия, уплотнители и т. д.). Срок службы изделия и срок действия гарантийных обязательств на него исчис- ляются...
  • Seite 120: Μέτρα Ασφαλείας

    • Χρησιμοποιείστε καλώδιο επέκτασης που αντι- Πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή, διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για την επόμενη χρήση. Η σωστή εκμετάλλευση της συσκευ- στοιχεί στην καταναλούμενη ισχύ της συσκευής, ής θα εξασφαλίσει μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας της. Μέτρα...
  • Seite 121 RK-M143-E • Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για τους σκο- να συνεισφέρει ανωμαλίες στη λειτουργία της και πούς για τους οποίους αυτή προορίζεται. Η χρή- βλάβη της συσκευής. ση της συσκευής με τους σκοπούς άλλους από τις • Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής στο υπαί- περιγραφόμενους...
  • Seite 122 παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Τεχνικά χαρακτηριστικά Μοντέλο ........................RK-M143-E Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο τροφοδο- Ισχύς ........................1850-2100 W σίας μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών. Τάση ......................220-240 V, 50/60 Hz Χωρητικότητα ........................1,7 λ...
  • Seite 123 RK-M143-E Βράσιμο νερού 7. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης «0/I» με φωτισμό 8. Βάση με χώρο αποθήκευσης καλωδίου 1. Πατήστε το πλήκτρο «0/I». Θα ακουστεί ένα σύντομο σήμα, θα αρχίσει διαδικασία βράσιμου 9. Καλώδιο ρεύματος νερού. Κατά τη λειτουργία της συσκευής το πλήκτρο θα φωτίζεται αδιάκοπα.
  • Seite 124 V. ΕΓΓΥΗΣΗ 3. Αφήστε το μέσο στο βραστήρα για μερικές ώρες. 4. Βγάλτε το μέσο από τον βραστήρα και καθαρίστε το καλά με νερό. Αυτό το προϊόν έχει εγγύηση για περίοδο 2 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια της 5.
  • Seite 125: Güvenlik Tedbirleri

    RK-M143-E ediniz (teknik özelliklerine ya da fabrikanın ürün Cihazı kullanmaya başlamadan önce, kullanma kı- tablosuna bkz.). lavunuzu dikkatli okuyunuz ve danışma kitabı olarak saklayınız. Cihazın doğru bir şekilde kul lanılması, • Cihazda kullanılan voltaja uygun uzatma kab- ömrünü uzatır. losunu kullanınız. Aksi durumlarda paramet relerin Güvenlik tedbirleri...
  • Seite 126 • Cihazı, sadece amacına yönelik olarak kullanınız. • Cihazın açık havada kullanılması yasaktır: temas Cihazın işbu Kullanım Kılavuzunda belirtilmiş grubuna nemin ya da ana gövdenin içine yabancı amaçlar dışında kullanılması, kullanım kurallarının bir cismin girmesi onun ciddi bir şekilde hasar ihlal edilmesi anlamına gelmektedir.
  • Seite 127 RK-M143-E Evdeki çocuklar çocuklar için tehlike li olabilir (folyo ve stropor gibi). Boğulma tehlikesi! Ambalaj malzemelerini • Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar ve fiziksel, çocuklar dan uzak yerlerde saklayınız veya müm- duygusal ve zihinsel kapasitesinde eksiklik, sorun kün olduğunca çabuk evden çıkartınız. Artık kul- veyahut cihaza dair tecrübe eksikliği olan veyahut...
  • Seite 128: İlk Kullanimdan Önce

    Teknik Özellikleri 6. Aydınlatmalı, ıskalalı su seviyesi göstergesi 7. Aydınlatmalı «0/I» açma/kapatma düğmesi Modeli ........................RK-M143-E 8. Elektrik besleme kablosu muhafaza yuvalı ısıtıcı ünite Güç ......................... 1850-2100 W 9. Elektrik besleme kablosu Gerilim...................... 220-240 V, 50/60 Hz Hacim ............................ 1,7 lt.
  • Seite 129: Emniyet Sistemi

    RK-M143-E Gövdenin ve ısıtıcı ünitenin temizliği ki minimum ve maksimum çizgilerinin arasında olması gerekmektedir. Eğer, su ısıtıcısı maksimum çizgisinden yukarıya gelecek bir şekilde doldurulursa, suyun Periyodik olarak su ısıtıcısının gövdesini ve ısıtıcı üniteyi yumuşak bez ile temizleyi- kaynaması sırasında kaynak suyun etrafa saçılma olasılığı vardır. Eğer, su çok az niz.
  • Seite 130 IV. SERVİS MERKEZİNE BAŞVURMADAN ÖNCE Cihazın üretim tarihi, mamul gövdesi üzerindeki tanıtma etiketinde yer alan seri numarasında bulunur. Seri numarası 13 işaretten oluşur. 6. ve 7. işaret ayı, 8. işaret cihazın üretim yılını gösterir. Arıza Olası nedenleri Arıza giderme yöntemi Üretici tarafından belirlenen ürün ömür boyu, satın alındığı tarihten itibaren 7 yıldır (ürün çalıştırılması, iş...
  • Seite 131 RK-M143-E ‫قبل وصل الجهاز بالشبكة الكهربائية تأكد من‬ ‫قبل البدء باستخدام هذا الجهاز ، إقرأ تعليامت استخدامه بانتباه و حافظ‬ ‫أن جهد التيار الكهربايئ يتناسب مع الجهد‬ ‫عليها مبثابة دليل االستخدام. االستخدام الصحيح للجهاز يطيل مدة خدمته‬ ‫اإلسمي لتغذية الجهاز (إنظر املواصفات التقنية‬...
  • Seite 132 ‫وكذلك ميكن أن يؤدي إىل الصعقة‬ !‫إنتباه! أثناء العمل يسخن الجهاز! كن حذ ر ا‬ ‫الكهربائية. يتطلب السلك الكهربايئ‬ .‫املترضر تبديال فوري ا ً يف مركز الصيانة‬ ‫ال تلمس جسم الجهاز أثناء عمله. لتجنب‬ ‫الحروق من البخار الساخن ال تتكئ فوق‬ ‫يجب...
  • Seite 133 RK-M143-E ‫امل ر اقبة أو عندما تعطى توجيهات حول استخدام هذا‬ ‫امل و اصفات الفنية‬ RK-M143-E ..............................‫الط ر از‬ ‫الجهاز من قبل أشخاص مسؤولني عن أمنهم. من‬ ‫االستطاعة............................0012-0581 و اط‬ ‫الجهد........................042-022 فولط، 06/05 غيغا هرتز‬ ‫الرضوري وضع االطفال تحت امل ر اقبة من أجل منعهم‬...
  • Seite 134 ‫مقياس متدرج ملستوى املاء مع إضاءة خلفية‬ .‫إنتباه ! الجهاز مخصص فقط لتسخني و غيل املاء‬ ‫” مع إضاءة خلفية‬I/0“ ‫مفتاح التشغيل/ إيقاف التشغيل‬ ‫أغلق غطاء غالية املاء بشكل محكم و ضع غالية املاء عىل القاعدة. سوف يعمل الجهاز فقط يف حالة‬ ‫قاعدة...
  • Seite 135 RK-M143-E ‫إ ز الة الرتسبات‬ ‫إصالح العطل‬ ‫االسباب املحتملة‬ ‫العطل‬ ‫خالل عملية اإلستخدام وإعتامد ا ً عىل تكوين املياه املستخدمة فإنه قد تتشكل ترسبات و ش و ائب عىل عنرص‬ ‫إفصل الجهازعن التيار الكهربايئ و إتركه ليربد. عند‬ ‫ال يوجد ماء يف غالية املاء، تم تفعيل‬...
  • Seite 136 ‫مستخدمي املعدات القدمية أن يجيئ و ا بها اىل م ر اكز الجمع املختصة أو يسلموها للمؤسسات املناسبة. وهذا‬ .‫ما سيساهم يف إعادة تدوير امل و اد األولية القيمة ومعالجة امللوثات‬ ‫/91/2102 املواصفة اأوروبية يتعلق باأجهزة‬EU — ‫البيانات املميزة لهذه املكواة تتطابق مع فيام‬ .‫الكهربائية...
  • Seite 139 © REDMOND. ALL RIGHTS RESERVED. 2015. Reproduction, transfer, distribution, translation or other reworking of this document or any part thereof without prior written permission of the legal owner is prohibited.
  • Seite 140 Produced by Redmond Industrial Group LLC One Commerce Plaza, 99 Washington Ave, Ste. 805A, Albany, New York, 12210, United States www.redmond.company www.multicooker.com Made in China RK-M143-E-UM-3...

Inhaltsverzeichnis