Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch PHD61 serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHD61 serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch PHD61 serie

  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Aufladung der Haare, d.h. das „Fliegen“ der Kunststoffhaaren anwenden. Haare wird reduziert (= Anti­Static­Effect). Nicht in der Nähe von Was­ Die Ionisationsfunktion kann nicht ser benutzen, das in Bade­ ausgeschaltet werden. Die LED Anzeige wannen, Waschbecken oder leuchtet kontinuierlich rot. anderen Gefäßen enthalten ist. Cooltaste  Die Cooltaste ist ideal zum Fixieren der �ebensgefahr �ebensgefahr Frisur nach dem Trocknen. Sie fixiert Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen. Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem durch den kühlen Luftstrom die einzelnen Gerät, deshalb nach Gebrauch und bei Haarpartien. Die Cooltaste kann durch Drücken der Unterbrechung während der Benutzung den Stecker ziehen. Taste in jeder Stufe zugeschaltet werden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 7 Glättaufsatz Die LED Anzeige leuchtet zusätzlich blau, wenn die Cool-Funktion aktiviert ist. Durch erneutes Drücken der Taste kann die Mit dem Glättaufsatz kann das Haar Cooltaste wieder ausgeschaltet werden. gleichzeitig getrocknet und geglättet werden. Das Haar erhält zusätzlich Allgemein durch das Bürsten einen schönen Glanz. ●...
  • Seite 8: Reinigung Und Pflege

    Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. in dem das Gerät gekauft wurde. Sie Das Gerät niemals in Wasser tauchen. können die Garantiebedingungen jederzeit Keinen Dampfreiniger benutzen. über Ihren Fachhändler, bei dem Sie ● Das Gerät außen nur mit einem feuchten das Gerät gekauft haben oder direkt bei Tuch abwischen und anschließend unserer Landesvertretung anfordern. Die nachtrocknen. Keine scharfen oder Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf den letzten scheuernden Reinigungsmittel verwenden. vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus ● Das Luft­Einlassgitter am vorgesehenen sind die Garantiebedingungen auch im Griff anfassen und abziehen. Das Gitter Internet unter der benannten Webadresse abspülen und trocknen oder mit einem hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von weichen Pinsel reinigen. Nach dem Garantieleistungen ist in jedem Fall die Reinigen gerade ansetzen und hörbar Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. einrasten lassen. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 9: Safety Notes

    Safety notes Warning! Styling nozzle and straightening attachment can become hot. Allow them to Please read through the instructions cool down before detaching. carefully and proceed accordingly; store in a safe place! Controls and accessories  Danger of electric shock and fire Connect and operate the appliance only 1 Slide switch for temperature/airflow according to the type plate specifications. – Setting 0 = Off Setting 1 = Medium airflow/heat This appliance is not intended for use by – Setting 2 = High airflow/heat persons (including children) with reduced –...
  • Seite 10: Styling Nozzle

    LED display glows blue) and repeat the actually touch the hair. process as described above, this time with cool air. ● Repeat the process on all sections of hair until they are dry and you have achieved the straightening result you want. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 11: Cleaning And Maintenance

    Tip: If you have long hair, we recommend Storage you divide your hair into sections and pin it up before straightening. Then undo the Do not wind up the power cord Do not wind up the power cord individual strands and straighten them one too tightly! by one. Styling your hair inwards or outwards (see the illustration on the fold­out page) ● Put the slide switch on setting 1 or 2. ● Divide your hair into sections. ● Place the straightener under the strand Disposal of hair to style it inwards or on top of the strand of hair to style it outwards. This appliance is labelled in accordance ● Smooth the strand of hair down to the with the European Directive 2002/96/EG ends and then wrap these over the round relating to waste electrical and electronic part of the straightening attachment.
  • Seite 12: Consignes De Sécurité

    4 Grille d’alimentation d’air amovible ● en contact avec des pièces brûlantes 5 Buse pour le styling ● ne pas le faire glisser sur une arête vive, 6 Peigne lissant ● ne pas l’utiliser comme poignée. 7 Boucle support Ne pas utiliser si les cheveux sont encore très mouillés ou avec des cheveux synthé­ tiques. Ionisation Ne pas utiliser à proximité Ce sèche-cheveux lissant est équipé des baignoires, des lavabos d’un système d’ionisation permanent. ou autres récipients Les ions sont des particules chargées contenant de l’eau. électriquement, présentes dans la nature, qui sont créées dans le sèche-cheveux par un générateur d’ions. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 13 Buse pour le styling Les cheveux deviennent ainsi plus souples et sont plus facilement coiffés. La charge statique des cheveux, c.-à-d. leur La buse pour le styling sert à sécher et tendance à « s’envoler » est réduite (= effet modeler certains éléments de la coiffure.
  • Seite 14 ● Avec la main libre, tenir l’extrémité de la l’intérieur ou vers l’extérieur. mèche et faire glisser le peigne lissant le long de la mèche ou bien le remonter le Important : ne jamais utiliser l’appareil long de la mèche jusqu’à l’extrémité. avec des produits de lissage, des sprays, ● Pour fixer la coiffure, appuyer sur la des gels ou autres produits similaires de touche Air froid (teinte bleue de l’affichage nature chimique. par LED) et effectuer le geste précédent une nouvelle fois. ● Traiter ainsi toutes les mèches jusqu’à Rangement ce que les cheveux soient secs et que le lissage souhaité soit obtenu. Ne pas trop serrer le cordon Ne pas trop serrer le cordon en l’enroulant. Conseil pratique : avec les cheveux longs, il est recommandé de séparer les cheveux en plusieurs parties avant le lissage et de les relever. Ensuite, détacher une à une les mèches et les lisser. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 15: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Garantie Avant de ranger ou de nettoyer l’appareil, le Les conditions de garantie applicables laisser toujours entièrement refroidir. sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le  Danger de chocs électriques ! revendeur chez qui vous vous êtes procuré Avant le nettoyage, retirer la fiche de l’appareil fournira les modalités de garantie réseau. sur simple demande de votre part. En cas Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. de recours en garantie, veuillez toujours Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vous munir de la preuve d’achat.
  • Seite 16: Avvertenze Di Sicurezza

    Questo asciugacapelli lisciante è dotato della funzione di ionizzazione continua. Gli Non utilizzare vicino all’acqua ioni sono particelle elettricamente cariche contenuta nella vasca da presenti in natura, che vengono generati bagno, nel lavandino o in altri nell’asciugacapelli mediante un generatore contenitori. di ioni.  Pericolo di morte In questo modo i capelli diventano più mor­ Non mettere l’apparecchio a contatto con bidi e più facili al pettine e si riduce la carica statica dei capelli, vale a dire lo “svolazza­ l’acqua. Il rischio sussiste anche quando re” dei capelli (= effetto anti-statico). l’apparecchio è spento, pertanto, estrarre la spina dopo l’utilizzo o in caso di pausa La funzione di ionizzazione non può durante l’uso. L’installazione nell’impianto essere disattivata. L’indicatore LED è elettrico di un interruttore automatico per costantemente accesso in rosso. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 17 Tasto getto d’aria fredda Impiego ● Posizionare l’interruttore scorrevole sul Il tasto del getto dell’aria fredda è ideale livello 2 (livello superiore per l’intensità per fissare la pettinatura dopo l’asciugatura. dell’aria e per la temperatura). Il getto d’aria fresca fissa le singole parti ●...
  • Seite 18: Pulizia E Cura

    2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature l’interno) oppure sopra le ciocche (per capelli con piega verso l’esterno). elettriche ed elettroniche (waste electrical ● Lisciare i capelli fino alle punte e quindi and electronic equipement ­WEEE). La avvolgerli intorno alla parte rotonda direttiva stabilisce il quadro generale per dell’accessorio lisciante. un ritiro e recupero valido in tutta I’UE. Informarsi presso il rivenditore specializzato Suggerimento: per una piega più marcata, sulle attuali disposizioni per la rottamazione. girare maggiormente l’accessorio verso l’interno o verso l’esterno. Garanzia Importante: non utilizzare l’apparecchio Per questo apparecchio sono valide le condi­ insieme a prodotti liscianti chimici, spray per zioni di garanzia pubblicate dal nostro rappre­ capelli, gel o prodotti simili. sentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparec­ chio, è sempre ben disposto a fornire a richie­ Pulizia e cura sta informazioni a proposito. Per l’esercizio Prima di depositare o pulire l’apparecchio, del diritto di garanzia è comunque necessario lasciarlo sempre raffreddare presentare il documento di acquisto. Con riserva di modifica. completamente. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 19: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen de stekker uit het stopcontact trekken. De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie biedt extra �ees a.u.b. de gebruiksaanwijzing nauwkeurig door, bewaar deze bescherming. Laat u hiervoor adviseren zorgvuldig en handel ernaar! door een erkend elektro­installateur.  Gevaar voor elektrische schokken en �et op! Het stylingmondstuk en brand ontkrulopzetstuk kan heet worden: laat het Het apparaat uitsluitend volgens de afkoelen, vóór u het verwijdert. gegevens op het typeplaatje aansluiten en bedienen. Bedieningselementen en Personen (ook kinderen) met fysieke, toebehoren zintuiglijke of geestelijke beperkingen of met een gebrek aan ervaring en kennis mogen het apparaat niet gebruiken, tenzij 1 Schuifschakelaar temperatuur/blaassnel­...
  • Seite 20 ● Houd de lok met uw vrije hand bij het uiteinde vast en beweeg het opzetstuk langs het haar of trek het opzetstuk over de lok tot aan de haarpunten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 21: Reiniging En Onderhoud

    ● ● Druk op de koelknop, om het kapsel Neem het luchttoevoerrooster vast bij te fixeren (de led kleurt ook blauw) en de daartoe bestemde greep en trek het herhaal bovenstaande handeling met los. Spoel het rooster af en droog het koude lucht. af of maak het schoon met een zachte ● Herhaal dit met alle lokken, tot uw haar kwast. Plaats het na het reinigen recht droog is en de gewenste gladheid heeft. op het apparaat en laat het hoorbaar vastklikken. ● De toebehoren verwijderen en schoon- Opmerking: Bij lang haar is het raadzaam om het haar in verschillende partijen te maken. Pas weer gebruiken als ze verdelen en op te steken. Maak dan de volledig droog zijn. verschillende lokken een voor een los, om ze te ontkrullen. Opbergen Haarpunten naar binnen of buiten krullen Stroomkabel niet te strak (Zie afbeelding op de uitklapbare pagina.) oprollen! ● Zet de schuifschakelaar op 1 of 2. ● Verdeel het handdoekdroge haar in lokken. ●...
  • Seite 22: Sikkerhedshenvisninger

    Må ikke bruges på dryppende vådt hår og Ioniseringsfunktionen kan ikke kobles fra. syntetisk hår. LED­visningen lyser kontinuerligt rødt. Må ikke bruges i nærheden af Cool­tast vand, som findes i badekar, håndvaske eller andre Cool-tasten er beregnet til at give håret beholdere. ekstra hold efter føntørring. Med denne funktion fikseres de enkelte hårpartier med  �ivsfare en kølig luftstrøm. Cool-tasten kan kobles til på hvert trin med Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand. Der er også fare, når apparatet er et tryk på tasten. slukket; derfor skal stikket trækkes ud LED­visningen lyser desuden blåt, når cool­ efter brug og hvis anvendelsen afbrydes. funktionen er aktiveret. Cool-tasten kobles fra med fornyet tryk på Elinstallatøren kan give råd og vejledning. tasten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 23 Glattebørste Generelt ● Blæser- eller sugeåbningen må ikke være tildækket. Med glattebørsten kan man samtidigt tørre ● Sørg altid for, at sugeåbningen er fri for og glatte håret. Desuden giver børsten fnug og hår. håret en smuk glans, og håret kan formes ●...
  • Seite 24: Rengøring Og Pleje

    Vigtigt: Hårtørreren må ikke anvendes Direktivet fastsætter fælles EU­regler om sammen med kemiske glatteprodukter, tilbagetagelse, håndtering og genbrug af hårspray, hårgele eller lignende. elskrot. Du kan få nærmere informationer om aktuelle muligheder for bortskaffelse i faghandlen. Rengøring og pleje Hårtørreren skal være kølet af, inden den Reklamationsret renses eller lægges til opbevaring! På dette apparat yder BOSCH 2 års rekla­  Fare for elektriske stød! mationsret. Købsnota skal altid vedlægges Træk netstikket ud før rengøringen. ved indsendelse til reparation, hvis denne Sænk aldrig apparatet ned i vand. ønskes udført indenfor retten til reklama­ Brug ikke damprensere. tion. Medfølger købsnota ikke, vil reparatio­ ● Hårtørreren renses udvendigt med en nen altid blive udført mod beregning.
  • Seite 25 Sikkerhetsinformasjon Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil 30 mA, som monteres i sikringsskapet. Vennligst les denne bruksanvisningen Nærmere opplysninger gis av nærmeste nøye og følg den. Oppbevar bruksanvis­ elektroentreprenør. ningen til senere bruk! Obs! Styling­dysen og utjevningstilbehøret  Fare for elektrisk støt og brann kan bli varme; la dem kjøle ned før du tar Apparatet skal bare tilkobles strømnettet og dem av. brukes i samsvar med opplysningene på typeskiltet. Komponenter og tilbehør Personer (også barn) med reduserte sanseevner eller mentale ferdigheter eller 1 Skyvebryter for temperatur/blåser som ikke har den erfaringen og kunnskapen –...
  • Seite 26 Viktig: fønmunnstykket må aldri berøre Tips: Har du langt hår anbefaler vi å håret direkte. inndele håret i enkelte partier og å stikke det opp før jevning. Etter dette kan du langsomt løse de enkelte hårpartiene og slette dem. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 27: Rengjøring Og Pleie

    Forme håret innover eller utover Oppbevaring (se illustrasjonen på siden som folder ut) ● Still skyvebryteren til 1 eller 2. Strømkabelen skal ikke vikles Strømkabelen skal ikke vikles ● Inndel håret, som du har tørket med for stramt rundt apparatet! håndkle. ● Sett slettetilbehøret under hårpartiet (for hår som vender innover) eller på hårpartiet (for hår som vender utover). ● Jevn hårpartiet ned til tuppene og vri disse da over den runde delen av utjevningstilbehøret. Avfallshåndtering Tips: For å forme håret sterkere innover Dette apparatet er merket i samsvar med eller utover. de europeiske retningslinjene 2002/96/EG angående brukte elektriske og elektroniske Viktig: Ikke bruk apparatet sammen med apparater (waste electrical and electronic et kjemisk sletteprodukt, hårspray, gel eller equipment­WEEE). Retningslinjene lignende produkter. fastsetter rammene i hele EU for retur og avfallshåndtering av gammelt utstyr. Faghandelen kan gi opplysninger om aktuelle avfallsmottak.
  • Seite 28: Säkerhetsanvisningar

    (=antistatisk effekt). Får inte användas i närheten Joniseringsfunktionen kan inte stängas av. av vatten som finns i badkar, LED­indikatorn lyser rött hela tiden. tvättfat eller andra kärl. Coolingknapp  �ivsfara Coolingknapp är perfekt för att fixera Låt inte apparaten komma i kontakt med vatten. Detta är farligt även när apparaten frisyren efter torkningen. De olika hårpartierna fixeras genom den kalla är frånslagen. Dra därför alltid ut kontakten ur vägguttaget efter varje användning. luftströmmen. Coolingknapp kan användas på alla steg Ytterligare skydd får man genom att bygga in en jordfelsbrytare på upp till 30 mA i genom att man trycker på knappen. byggnadens elinstallation. Rådgör med en LED­indikatorn lyser dessutom blått när elinstallatör om detta. cooling­funktionen är aktiverad. Genom att trycka igen på knappen går det att stänga av Coolfunktionen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 29 Utslätningstillbehör Allmänt ● Täck aldrig över blås- eller insugsöppningen. Med utslätningstillbehöret går det att torka ● Se till att insugsöppningen är fri från ludd och släta ut håret samtidigt. Genom att och hår. det borstas blir håret dessutom vackert ● Vid överhettning, t.ex.
  • Seite 30: Rengöring Och Skötsel

    Risk för elektrisk stöt! Dra ut kontakten ur vägguttaget före Konsumentbestämmelser rengöring. Doppa aldrig ned apparaten i vatten. I Sverige gäller av EHL antagna konsument­ bestämmelser. Den fullständiga texten finns Använd inte ångrengörare. ● Torka endast av apparaten med en hos din handlare. Spar kvittot. fuktig trasa på utsidan och eftertorka sedan. Använd inga vassa eller slipande Rätt till ändringar förbehålls. rengöringsmedel. ● Använd det avsedda handtaget för att ta tag i och dra bort luftinloppsgallret. Spola av gallret och torka eller rengör med en mjuk pensel. Sätt på gallret efter rengöring, och se till att det hakar i. ● Ta av tillbehören och rengör dem. Låt dem torka helt och hållet innan de används igen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 31: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Huomio! Anna muotoilusuuttimen ja suoristusosan jäähtyä ennen kuin irrotat ne, �ue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sillä ne voivat kuumentua. sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet. �aitteen osat ja varusteet  Sähköisku ja palovaara Sähköverkkoon liittäminen ja käyttö vain 1 Lämpötilan/puhalluksen liukukytkin nimikilvessä olevien ohjeiden mukaisesti. – asento 0 = pois päältä Laitetta ei saa antaa sellaisten henkilöiden – asento 1 = puhalluksen/lämpötilan (myöskään lasten) käyttöön, joiden fyysiset, pienempi nopeus aistinvaraiset tai henkiset kyvyt eivät riitä – asento 2 = puhalluksen/lämpötilan laitteen turvalliseen käyttöön tai joilta suurempi nopeus puuttuu riittävä kokemus ja riittävät tiedot, 2 Säädettävä kylmäpuhalluskytkin paitsi siinä tapauksessa, että he käyttävät 3 LED­merkkivalo...
  • Seite 32 ● Kampauksen kiinnittämiseksi kytke suorat. kylmäpuhalluspainike päälle ja toista käsittely. Vihje: Pitkät hiukset kannattaa ennen Tärkeää: Älä koskaan anna suuttimen osua suoristamista erottaa osioihin ja kiinnittää suoraan hiuksiin. päälaelle. Irrota sen jälkeen hiussuortuva kerrallaan ja suorista. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 33: Puhdistus Ja Hoito

    Hiuslatvojen muotoilu sisään­ tai Säilytys ulospäin (katso kääntöpuolen sivulla oleva kuva) Älä kierrä johtoa liian kireäksi! Älä kierrä johtoa liian kireäksi! ● Aseta liukukytkin asentoon 1 tai 2. ● Jaa pyyhekuivat hiukset suortuviksi. ● Aseta suoristaja hiussuortuvien alle (sisäänpäin muotoiltaessa) tai päälle (ulospäin muotoiltaessa). ● Suorista hiussuortuvat latvoihin asti ja kierrä latvaosio sitten suoristusosan pyöreän osan yli. Jätehuolto Vihje: Kun haluat voimakkaamman Laite on merkitty valtioneuvoston sähkö­ muotoilun, kierrä laitetta enemmän sisään­ ja elektroniikkalaiteromusta annetun tai ulospäin. asetuksen (852/2004) ja EU:n sähkö­ ja elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin Tärkeää: Älä käytä laitetta yhdessä (2002/96/EY) edellyttämällä tavalla. kemiallisten suoristustuotteiden, kuten Direktiivi säätää EU­laajuisesta käytettyjen hiuslakkojen, geelien tai vastaavien kanssa. laitteiden palautusta ja hyödyntämistä.
  • Seite 34: Indicaciones De Seguridad

    ● usarse para el transporte. Ionización No utilice el secador con el cabello demasia­ do mojado, ni tampoco con cabello artificial. Este secador alisador de pelo está provisto de ionización de larga duración. Los iones No utilizar cerca de bañeras, son partículas cargadas de electricidad lavabos ni cualquier otro que se encuentran en la naturaleza y que, recipiente que contenga creados en el secador por un generador agua. de iones, dejan el cabello suave y fácil de peinar. La carga estática de los cabellos,  es decir, su “vuelo” se reduce (= efecto Peligro de muerte No permita nunca que el aparato entre en antiestático). contacto con agua. Sigue existiendo peligro La función de ionización no se puede aunque esté apagado el aparato, por lo desactivar. El indicador LED luce cual se debe desenchufar tras el uso y en constantemente en rojo. caso de interrupción del funcionamiento. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 35 Tecla Frío Boquilla moldeadora La tecla Frío es ideal para fijar el peinado La boquilla moldeadora es ideal para secar tras el secado. Fija las diferentes partes del y moldear por separado las distintas partes pelo mediante el flujo de aire frío. del cabello.
  • Seite 36: Cuidado Y Limpieza

    ● de realizar el alisado. A continuación, Separe los accesorios y límpielos. Sólo ir soltando y alisando los diferentes cuando estén completamente secos se mechones. pueden volver a utilizar. Moldear el cabello hacia dentro o hacia fuera Conservación (véase la figura de la página desplegable) ● Coloque el conmutador desplazable en la No enrolle el cable demasiado No enrolle el cable demasiado posición 1 o 2. tenso. ● Divida en mechones el cabello secado con una toalla. ● Coloque el alisador debajo de los mechones (para moldear el cabello hacia dentro) o encima de los mechones (para moldearlo hacia fuera). ● Alise los mechones hasta las puntas y enróllelos sobre la pieza redonda del accesorio. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 37 Eliminación que el usuario acompañará con el aparato Este aparato está señalizado según la cuando ante la eventualidad de una avería Directiva Europea 2002/96/CE sobre lo tenga que llevar al Taller Autorizado. aparatos eléctricos y electrónicos antiguos La intervención en el aparato por personal (material residual eléctrico y electrónico ajeno al Servicio Técnico Autorizado por BOSCH, significa la pérdida de garantía. – WEEE). La Directiva proporciona el GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE marco para el reciclaje y aprovechamiento COMPRA. Todos nuestros técnicos van pro­ de aparatos antiguos a nivel de toda la UE. Infórmese sobre las vías de eliminación vistos del correspondiente carnet avalado actuales en su distribuidor. por ANFEL (Asociación Nacional de Fabri­ cantes de Electrodomésticos) que le acredi­ ta como Servicio Autorizado de BOSCH. Exija su identificación. Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE Modificaciones reservadas BOSCH se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante un período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra necesaria para su reparación, siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por BOSCH. En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado a su domici­ lio para la reparación del aparato, estará...
  • Seite 38: Instruções De Segurança

    6 Ponta de alisamento técnica. 7 Anel de suspensão Nunca ● deixar o cabo perto de peças quentes Ionização ● puxar o cabo sobre arestas vivas ● utilizar o cabo como pega. Este secador/alisador de cabelo oferece Não utilizar em cabelo muito molhado, ionização permanente. Iões são partículas nem em cabelo artificial. com carga eléctrica que ocorrem na natureza. No secador de cabelo são Não utilizar próximo de gerados por um gerador de iões. banheiras com água, Os cabelos tornam­se mais macios e mais lavatórios ou outros fáceis de pentear. A carga electrostática recipientes. dos cabelos é reduzida, ou seja, os cabelos não “voam” tanto (= efeito anti-estático). A função de ionização não pode ser desactivada. O indicador LED apresenta luz vermelha fixa. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 39 Botão de enfriamento Aplicação ● Colocar o selector no nível 2 (maior fluxo O botão de enfriamento é ideal para fixar o de ar e temperatura mais alta). penteado depois da secagem. É o fluxo de ● Direccionar o ar directamente para a ar frio que ajuda a fixar os cabelos.
  • Seite 40: Eliminação Do Aparelho

    �impar e manter de garantia publicadas pelo nosso repre­ Antes de arrumar ou limpar o aparelho sentante no país em que o mesmo for deixar arrefecê-lo por completo! adquirido. O representante onde comprou o aparelho poderá dar­lhe mais pormenores  Perigo de choque eléctrico! sobre este assunto. Para a prestação de Antes da limpeza, retirar a ficha da tomada. qualquer serviço dentro da garantia é, no Nunca mergulhar o aparelho em água. entanto, necessária a apresentação do Não usar aparelhos de limpeza a vapor. documento de compra do aparelho. Salvo alterações técnicas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 41: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας διάρκεια της χρήσης, πρέπει να τραβήξετε το φις από την πρίζα. Παρακαλούμε, διαβάστε προσεχτικά Πρόσθετη προστασία προσφέρει η τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ προσθήκη ρελαί διαφυγής μέχρι 30 mA αυτές και φυλάξτε τις! στην εγκατάσταση του σπιτιού. Συμβουλευθείτε επ’ αυτού τον εγκαταστάτη  Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και ηλεκτρολόγο. πυρκαγιάς Συνδέστε και λειτουργείστε την συσκευή Προσοχή! Το ακροφύσιο styling και το σύμφωνα με τα αναγραφόμενα στην πινακί­ εξάρτημα ισιώματος μπορεί να ζεσταθούν δα τύπου. αρκετά, αφήστε τα να κρυώσουν πριν τα Άτομα (επίσης παιδιά) με μειωμένη σωμα­ αφαιρέσετε. τική αντίληψη ή με μειωμένες διανοητικές ικανότητες ή με ελλιπή εμπειρία και γνώση, Χειριστήρια και πρόσθετα δεν επιτρέπεται να χειρίζονται τη συσκευή, εξαρτήματα...
  • Seite 42 πρέπει να κουμπώσει με το χαρακτηριστικό ήχο. Προσοχή! Το ακροφύσιο styling και το εξάρτημα ισιώματος μπορεί να ζεσταθούν Όταν τοποθετείτε το εξάρτημα ισιώματος, αρκετά, αφήστε τα να κρυώσουν πριν τα η απόδοση του σεσουάρ περιορίζεται αφαιρέσετε. αυτόματα για καλύτερα αποτελέσματα. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 43: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Στέγνωμα και ίσιωμα μαλλιών Συμβουλή: Για ακόμα πιο δυνατό (βλέπε απεικόνιση στην αναδιπλούμενη φορμάρισμα των μαλλιών γυρίστε πιο σελίδα) δυνατά προς τα μέσα ή προς τα έξω τη ● Σκουπίστε καλά τα μαλλιά μετά το συσκευή. λούσιμο, ή στεγνώστε τα αρχικά με το σεσουάρ χωρίς το ακροφύσιο και χτενίστε Σημαντικό: Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή τα. Τα μαλλιά θα πρέπει να είναι νωπά. μαζί με χημικά προϊόντα ισιώματος, λακ, ● Φέρτε το διακόπτη στη θέση 1 ή 2. ζελέ ή άλλα παρόμοια προϊόντα. ● Φέρτε το εξάρτημα ισιώματος στις ρίζες των μαλλιών, επάνω ή κάτω από την τούφα: Καθαρισμός και φροντίδα για λεία μαλλιά με όγκο τοποθετήστε το – εξάρτημα κάτω από την τούφα. Αφήνετε πάντοτε τη συσκευή να κρυώνει για λεία μαλλιά χωρίς όγκο τοποθετήστε πριν από τη φύλαξη ή τον καθαρισμό της! – το εξάρτημα επάνω από την τούφα.  ● Με το ελεύθερο χέρι κρατήστε την τούφα Κίνδυνος...
  • Seite 44: Όροι Εγγύησης

    επιστρέφονται στο συνεργείο. 6. Η εγγύηση παύει να ισχύει από τη Όροι εγγύησης στιγμή που η κυριότητα της συσκευής 1. Η εγγύηση παρέχεται για εικοσιτέσσερις μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον (24) μήνες, από την ημερομηνία αγοράς αγοραστή. της συσκευής που αναγράφεται στη 7. Αλλαγή της συσκευής γίνεται μόνον στην θεωρημένη απόδειξη αγοράς (δελτίο περίπτωση που δεν αναγράφονται δυνατή λιανικής πώλησης ή τιμολόγιο). Για την η επιδιόρθωσή της. παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς. 2. Η εταιρεία, μέσα στα πιο πάνω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής αναλαμβάνει την υποχρέωση επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως γυάλινα, λαμπτήρες κ.λπ.), εφόσον αυτήν προέρχεται από την κατασκευή και όχι από την κακή χρήση, την λανθασμένη εγκατάσταση, την μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, την ακατάλληλη συντήρηση, την επέμβαση μη εξουσιοδοτημένων προσώπων ή εξωγενείς παράγοντες όπως ηλεκτρικές επιδράσεις κ.λπ. Στην περίπτωση που η εταιρεία ειδοποιηθεί για την πλημμελή λειτουργία μετά την πάροδο εξαμήνου από την αγορά της, θεωρείται ότι η συσκευή κατά την παράδοσή της στον τελικό καταναλωτή λειτουργούσε κανονικά και ότι η βλάβη δεν οφείλεται σε ελαττωματικότητά της εκτός αν ο τελικός Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 45: Güvenlik Uyarıları

     Güvenlik uyarıları Ölüm tehlikesi Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir. Kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice Cihaz kapalıyken de tehlike vardır. Bu okuyunuz, bu kılavuzda yer alan bilgilere nedenle kullanımdan sonra ve kullanım uyunuz ve kılavuzu saklayınız! esnasında saça uygulamaya ara Kullanma kılavuzları bir çok model için verildiğinde mutlaka fiş çekilmelidir. yapılmaktadır. Bu yüzden kullanım kılavu­ Evinizdeki elektrik tesisatına 30 mA’e zu ile detaylar arasında farklılıklar olabilir. kadar olan bir hata akımı koruma şalterinin montajı ek bir koruma sağlar. Lütfen bir Üretici firma; kullanım kılavuzu basıldıktan...
  • Seite 46 ● Saç modelini sabitlemek için Cool tuşuna basın (LED’li gösterge mavi renkte yanar) Kullanımı ve yukarıda açıklanan işlemi bir kez daha ● Şalteri 2. kademeye (daha yüksek hava soğuk hava ile tekrarlayın. akımı ve sıcaklık) getirin. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 47: Temizlik Ve Bakım

    Saklanması ● İşlemi tüm saç tutamlarında saçlar kuruyuncaya ve arzu edilen düzleştirme sonucu elde edilinceye kadar tekrarlayın. Elektrik kablosu çok sıkı Elektrik kablosu çok sıkı Tavsiye: Uzun saçlarda, saçları dolanmamalıdır! düzleştirmeden önce bölümlere ayırmak ve yukarıya toplamak yararlıdır. Sonra saç tutamları tek tek açılır ve düzleştirilir. Saçların içe veya dışa doğru şekillendirilmesi (katlamalı sayfadaki şekile bakınız)) İmha edilmesi ● Şalteri 1 veya 2 konumuna getirin. ● Havlu ile kurutulmuş saçı tutamlara bölün. Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre ● Saç düzleştiriciyi saç tutamının altına (içe elektrikli ve elektronik eski cihazlar (waste döndürülmüş saç için) veya saç tutamının electrical and electronic equipment­WEEE) kapsamında olup 2002/96/EG onaylıdır. Bu üstüne (dışa döndürülmüş saç için) tutun. ● Saç tutamını saç uçlarına kadar konudaki yönetmelik eski cihazların AB- düzleştirin ve bu tutamı düzleştirme normlarına göre imha edilmeleri konusunda aparatının yuvarlak bölümü ile döndürün.
  • Seite 50: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    3 Dioda LED Świeci w sposób ciągły na czerwono uprawniony jest jedynie personel serwisowy – producenta. podczas jonizacji Świeci dodatkowo na niebiesko przy Kabla sieciowego nie wolno – ● dotykać gorącymi elementami włączonej funkcji chłodzenia ● prowadzić po ostrych krawędziach 4 Zdejmowana kratka wlotu powietrza ● stosować jako uchwytu do przenoszenia 5 Dysza do stylizacji urządzenia. 6 Nakładka prostująca Nie stosować na mokrych ani sztucznych 7 Uszko do zawieszenia włosach. Nie stosować w pobliżu wanien, umywalek lub innych zbiorników napełnionych wodą. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 51 Jonizacja ● W celu suszenia wstępnego mokrych włosów należy wybrać stopień 2 i Prostownico-suszarka do włosów jest odsunąć otwór nadmuchu suszarki od wyposażona w system ciągłej jonizacji. głowy na odległość ok. 10 cm. Jony to elektrycznie naładowane cząstki, które są wytwarzane w suszarce przez Uwaga! Dysza do stylizacji i nakładka generator jonów.
  • Seite 52: Czyszczenie I Konserwacja

    Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od sieci. Porada: w przypadku dłuższych włosów Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. zaleca się przed rozdzielić i upiąć Nie stosować urządzeń do czyszczenia poszczególne partie włosów przed parą. rozpoczęciem prostowania. Następnie ● Urządzenie można czyścić wyłącznie z rozpinać i prostować poszczególne grupy zewnątrz za pomocą wilgotnej ściereczki, włosów. a następnie należy je wysuszyć. Nie należy stosować silnych ani szorujących środków czyszczących. ● Chwycić kratkę wlotu powietrza za odpowiedni uchwyt i zdjąć. Opłukać i wysuszyć kratkę lub wyczyścić miękkim pędzlem. Po wyczyszczeniu należy ją prawidłowo nałożyć i zatrzasnąć. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 53 ● Zdjąć i wyczyścić akcesoria. Używać Właściwe postępowanie ze zużytym ponownie dopiero po całkowitym wysus- sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych zeniu. dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności Przechowywanie składników niebezpiecznych oraz Nie nawijać przewodu Nie nawijać przewodu niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. sieciowego zbyt mocno! Gwarancja Dla urządzenia obowiązują warunki gwaran- cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne infor- Utylizacja macje otrzymacie Państwo w każdej chwili Urządzenie oznakowane jest zgodnie w punkcie handlowym, w którym dokonano z europejską dyrektywą 2002/96/WE zakupu urządzenia. W celu skorzystania dotyczącą złomu elektrycznego i z usług gwarancyinych konieczne jest przedłożenie dowodu kupna urządzenia. elektronicznego (waste electrical and Warunki gwarancji regulowane są odpowied- electronic equipment­WEEE). Dyrektywa określa ramy obowiązującego na terenie nimi przepisami Kodeksu cywilnego oraz UE systemu zbierania i utylizacji sprzętu Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych elektrycznego i elektronicznego. Informacji na temat możliwości utylizacji warunków zawierania i wykonywania umów udzielają sklepy detaliczne.
  • Seite 54: Biztonsági Útmutató

    A vezetéket Ionizáció ● ne érintse hozzá forró tárgyakhoz ● ne húzza végig éles széleken Ez a hajkiegyenesítő hajszárító folyamatos ● ne használja hordozó fogantyúként. ionizációt biztosít. Az ionok a természetben Víztől csepegő hajon vagy műhajon ne is előforduló, elektromos töltéssel rendelkező részecskék, melyeket a használja. hajszárítóban egy iongenerátor hoz létre. Ne használja fürdőkád, A haj ezáltal lágyabbá, könnyebben fésülhetővé válik, és kevésbé fog statikusan mosdó vagy más, vízzel teli feltöltődni – vagyis a haj nem fog „szállni” edény közelében (antisztatikus hatás).  Életveszély Az ionizáló funkció nem kapcsolható ki. A LED jelzőlámpa folyamatosan, piros fénnyel A készüléket soha ne hagyja érintkezni vízzel. Még kikapcsolt készüléknél is fennáll világít. az életveszély, ezért használat után és használat közben beiktatott szünetekben is húzza ki a csatlakozódugót. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 55 Hideglevegő-funkció ● A rögzítéshez használja a hideglevegő- funkciót, majd ismételje az eljárást. A hideglevegő-funkció ideális a frizura Fontos: A fúvóka soha ne érintse a hajat. rögzítésére a szárítást követően. A funkció hideg levegőáram segítségével rögzíti a haj Hajkiegyenesítő feltét egyes részeit. A hideglevegő-funkció...
  • Seite 56: A Készülék Tárolása

    Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlako­ napon belüli, kölcsönkészülék biztosítása zódugót. esetén 30 napon belüli javításról. A garan­ A készüléket sohase merítse vízbe. ciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, Gőzölő tisztítókészüléket ne használjon. szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet ● Nedves ruhával tisztítsa meg, majd törölje igénybevenni, amely minden egyéb garan­ szárazra a készülék külső részét. Ne ciális feltételt is részletesen ismertet. használjon karcoló vagy súroló hatású Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM számú rendelete alapján, mint tisztítószert. ● Fogja meg a levegőbeömlő rács forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a fogantyúját, és vegye le a rácsot. Öblítse vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak le és szárítsa meg, vagy tisztogassa megfelel. meg puha ecsettel. A megtisztított rácsot egyenesen helyezze vissza úgy, hogy A változtatások jogát fenntartjuk. hallhatóan a helyére pattanjon. ● A tartozékokat vegye le és tisztítsa meg. Csak akkor használja újra, ha egészen megszáradtak. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 57: Вказівки З Техніки Безпеки

     Вказівки з техніки Небезпека для життя На прилад ні в якому разі не повинна безпеки потрапляти вода. Небезпека існує, Інструкцію з експлуатації треба уважно навіть якщо прилад вимкнений, тому прочитати, діяти відносно до вказівок, після використання і при перервах у що містяться в ній, і добре зберігати! використанні витягуйте штепсель з розетки.  Небезпека удару електричним Додатковий захист забезпечується струмом і пожежі встановленням в електромережу будинку Прилад дозволяється під’єднувати і...
  • Seite 58 Пильнуйте за тим, щоб в для подачі прохолодного повітря та усмоктувальний отвір не потрапили повторіть процес. ворсинки та волосся. Важливо: Сопло концентратора не ● При перегріві, наприклад, через повинно ніколи торкатися волосся. перекриття впускного отвору, фен- вирівнювач автоматично вимикає нагрівання. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 59 Вирівнювач Порада: У випадку довгого волосся перед розпрямленням рекомендується За допомогою вирівнювача можна розділити його на окремі ділянки та одночасно сушити й розпрямляти скріпити вгорі. Після цього звільняйте по волосся. Завдяки розчісуванню щіткою черзі окремі пасма і розпрямлюйте. волосся отримує ще й красивий блиск. Крім...
  • Seite 60: Чищення Та Догляд

    Ніколи не занурювати пристрій у воду. Про актуальні можливості для видалення Не використовувати паросепаратор. ● Тільки протріть зовні вологою можна дізнатися в спеціалізованому серветкою і дайте після цього магазині. висохнути. Не застосовуйте гострих чи абразивних засобів для чищення. ● Взявшись за передбачену ручку, зніміть Гарантія решітку впуску повітря. Промийте та просушіть решітку або очистіть Гарантійні умови для цього приладу м‘яким пензликом. Відразу після цього визначаються нашим представництвом поставте на місце та зафіксуйте (маєте у тій країні, де він продається. Докладні почути щиглик). умови можна отримати у нашого дилера, ● Комплектуючі деталі потрібно знімати у якого було придбано цей прилад. та чистити. Використовувати знову їх При висуненні гарантійних претензій можна тільки після повного висихання. необхідно додати купчу або квитанцію про сплату. Можливі зміни. Зберігання Не змотувати провід живлення занадто туго! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 61: Указания По Безопасности

     Указания по Опасность для жизни Ни в коем случае не допускайте контакта безопасности прибора с водой. Опасность сохраняется, Внимательно прочтите инструкцию даже если прибор выключен, поэтому по эксплуатации, соблюдайте ее после пользования прибором и в указания и тщательно храните ее! случае перерывов при пользовании им необходимо вынимать вилку из розетки.  Опасность поражения током и Дополнительную защиту обеспечивает пожара встраивание автомата защитного Подключать прибор и пользоваться им отключения до 30 мA в электропроводку можно только в соответствии с данными, здания. Посоветуйтесь со специалистом- указанными на типовой табличке. электромонтажником. Не допускается пользование прибором лицами (включая детей) с пониженным...
  • Seite 62 ● Следите за тем, чтобы во Важно: Насадка-концентратор никогда всасывающее отверстие не попадали не должна касаться волос. ворсинки и волосы. ● При перегреве, например из-за перекрытия впускного отверстия, фен с функцией выпрямления волос автоматически отключает нагрев. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 63 Насадка для ● Для закрепления прически нажмите кнопку подачи холодного воздуха выпрямления волос (загорится синий светодиодный С помощью насадки для выпрямления индикатор) и еще раз повторите волос можно одновременно сушить описанный выше процесс. и выпрямлять волосы. Благодаря ● Повторите на всех прядях, пока волосы расчесыванию...
  • Seite 64: Чистка И Уход

    Прибор протирать только снаружи приобрели прибор. влажной салфеткой и после этого необходимо дать ему высохнуть. Не Условия гарантийного применять острых или абразивных чистящих средств. обслуживания ● Взявшись за предусмотренную ручку, снимите решетку воздухозаборника. Получить исчерпывающую информацию Промойте и высушите решетку или об условиях гарантийного обслуживания очистите мягкой кисточкой. Сразу Вы можете в Вашем ближайшем же после этого поставьте на место и авторизованном сервисном центре или в зафиксируйте (должен быть слышен сервисном центре от производителя щелчок). ООО «БСХ Бытовая техника», а также ● Снимите принадлежности и найти в фирменном гарантийном талоне, произведите их чистку. Повторное выдаваемом при продаже. пользование ими возможно только после полной просушки. Мы оставляем за собой право на внесение изменений. Хранение Не допускайте свертывания Не допускайте свертывания сетевого провода в тугие кольца! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 65 ar ­ 4 A ‫التخلص من الجهاز‬ ‫التنظيف والعناية‬ ‫احرص دائما ً قبل حفظ أو تنظيف الجهاز على‬ ‫عند تصميم هذا الجهاز، تمت مراعاة تعليمات‬ ! ً ‫أن تتركه ليبرد تماما‬ ‫الخاصة‬ ‫المفوضية األوربية‬ 2002/96/EG ‫باألجهزة الكهربائية و االلكترونية المستخدمة‬ ‫.
  • Seite 66 ‫ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ )ﺗﻀﻲء ﺇﺷﺎﺭﺓ‬ ‫ﻭﻗﻢ ﺑﺘﻜﺮﺍﺭ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .‫ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺸﺮﻭﺡ ﺃﻋﻼﻩ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻜﺮﺍﺭ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻛﺜﻴﺮﺍ ً ﻋﻠﻰ ﺟﻤﻴﻊ‬ ● ‫ﺍﻟﺨ ُ ﺼﻼﺕ، ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺗﻤﺎﻣﺎ ً ﻭﻳﺘﻢ‬ .‫ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﻨﻌﻮﻣﺔ ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 67 ar - 2 ‫ﺍﻟﺘﺄﻳﻦ‬ ‫ﻟﻐﺮﺽ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺎﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﻤﺴﺒﻖ ﻟﻠﺸﻌﺮ ﺍﻟﻤﺒﺘﻞ‬ ● ‫ﺍﺧﺘﺮ ﺍﻟﺪﺭﺟﺔ 2، ﻭﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻔﻮﻫﺔ ﺍﻟﻤﺮﻭﺣﺔ‬ ‫ﻣﺠﻔﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻨﺎﻋﻢ ﻫﺬﺍ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻮﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﺄﻳﻦ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﺑ ُﻌﺪ ﺣﻮﺍﻟﻲ 01 ﺳﻢ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﺃﺱ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﺩﺍﺋﻢ. ﻭﺍﻷﻳﻮﻧﺎﺕ ﻫﻲ ﻋﺒﺎﺭﺓ ﻋﻦ ﺍﻟﺠﺰﻳﺌﺎﺕ‬ ،‫ﺍﻟﻤﺸﺤﻮﻧﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺎ ً ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ! ﻗﺪ...
  • Seite 68 ‫فوهة تصفيف الشعر‬ .‫االستخدام كماسكة‬ ● ‫رأس التنعيم‬ ‫التستخدميها مع شعر مبلل ينقط منه الماء وال‬ ‫حلقة التعليق‬ .‫مع شعر اصطناعي‬ ‫ال تستخدميه في المناطق القريبة‬ ‫من الماء، كما هي الحال في‬ ،)‫حوض االستحمام (البانيو‬ .‫المغسلة، أو أحواض ماء أخرى‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 69 BG Bulgaria erreichbar): EXPO2000-service DK Danmark, Denmark Tel.: 01801 33 53 04 Ks. Ljulin, bl.549/B - patrer Bosch Hvidevareservice Fax: 01801 33 53 08 1359 Sofia BSH Hvidevarer A/S mailto:spareparts@bshg.com Tel.: 02 826 0148 Telegrafvej 4 *) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz...
  • Seite 70 93401 Saint-Ouen cedex 3 Sham Mong Road Numero verde 800 829120 Tai Kok Tsui, Kowloon mailto:mil-assistenza@bshg.com Service Dépannage à Domicile: Hongkong www.bosch-elettrodomestici.it 0 825 398 010 (0,15 € TTC/mn) Tel.: 2565 6151 KZ Kazakhstan, Service Consommateurs: Fax: 2565 6252 Kombitechnocenter 0 892 698 010 (0,34 €...
  • Seite 71 Tel.: 02 2580 064 Tel.: 21 4250 700 Tel.: 02 6446 3643 Tel.: 02 2551 099 Fax: 21 4250 701 Fax: 02 6446 3643 mailto:goran@vudelgo.com.mk mailto:careline.portugal@ www.bosch-spotrebice.sk bshg.com MT Malta TR Türkiye, Turkey www.electrodomesticos.bosch.pt Oxford House Ltd. BSH Ev Aletleri Sanayi Notabile Road RO România, Romania...
  • Seite 72 Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen aus Deutschland: Bosch-Infoteam (Mo–Fr: 8.00–18.00 Uhr erreichbar) Tel.: 01805 267242* oder unter bosch-infoteam@bshg.com * 0,14 EUR/min aus dem Festnetz der T–Com; Mobilfunktarife können abweichen Mat. Nr. 9000341325 Mat. Nr. 9000436674 de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi,...

Inhaltsverzeichnis