Herunterladen Diese Seite drucken

ZUCCHETTI AGUABLU 1 Montageanleitungen Zur Installation Seite 5

Werbung

MOD. 2
3
5
6
INSTALLAZIONE MANIGLIE / HANDLES INSTALLATION
I -
Inserire i rubinetti incasso nella parete facendo attenzione che a rivestimento ultimato, le parti incassate siano
comprese nei limiti (Min / Max) 1 indicati sulle protezioni.
GB -
Insert the built-in taps in the wall and pay attention that once the wall cement coating is finished, the built-in parts
are within the limits (Min / Max) indicated on the plastic protection 1.
F -
Insérer les robinets à enc. dans la paroi en prêtant attention qu'à la fin du revêtement, les parties encastrées
soient comprises dans les limites (Min / Max) 1 indiqués sur les protections.
D -
Die UP-Ventile in die Wand einführen und dabei beachten, dass bei Fertigmontage der Fliesen die UP-Teile
zwischen den auf der Beschützungen angebrachten Markierungen (Min /Max) 1 enthalten sind.
E -
Inserte los grifos empotrados en la pared teniendo cuidado de que una vez que se haya realizado el
revestimiento, las partes empotradas estén comprendidas en los límites (Mín / Máx) 1 indicados en las
protecciones.
1
Установите встраиваемые смесители в нишу, по завершению отделки встраиваемые детали не
RU -
должны выступать дальше отметок 1 (MIN/MAX) на заглушках.
PL -
Umieścić korpus baterii w ścianie zwracając uwagę, aby po wykończeniu powierzchnia ściany znalazła się w
przedziale (Min / Max) 1 zaznaczonym na plastikowych osłonach.
1
Collegare gli ingressi acqua all'alimentazione. Sigillare il tutto ed ultimare il rivestimento senza togliere le protezioni in
plastica. Infine, tagliare le parti sporgenti delle protez. 2 dalle piastrelle.
Connect the water inlets to the water system. Seal and complete the wall coating without moving the plastic protections.
Cut the protections parts jutting out of the tiles' surface 2.
Connecter les entrées des eau à l'alimentation. Sceller le tout et finir le revêtement de la paroi sans enlever les protec-
tions en plastique. Ensuite, couper les parties de protection saillantes 2 à l'hauteur de la céramique.
Die Wasserzugänge an der Leitung anschliessen. Verputzen und zu Ende fliesen, ohne die Beschützungen zu entfernen.
Schliesslich die ausregenden Teile der Beschützungen 2 abscheiden.
Conecte las entradas del agua a la alimentación. Séllelo todo y realice el revestimiento sin quitar las protecciones de
plástico. Corte las partes que sobresalgan de las protec. 2 del plano
2
Подключите входы воды. Герметизируйте конструкцию и завершите отделку, пластиковые заглушки не
снимайте. Отрежьте выступающие части заглушек 2 по уровню плитки.
Wykonać podłączenia wody. Zacementować całość i dokończyć obudowę ściany nie zdejmując plastikowych osłon.
Następnie obciąć część osłon 2 wystającą ponad powierzchnię ściany.
2
Inserire il corpo scorrevole 3 nel rubinetto incasso 4 e fissarlo con l'apposita vite 5.
Insert the sliding part 3 in the built-in tap 4 and attach it with the appropriate screw 5.
Introduire le corps coulissant 3 dans le corps encastré 4 et le fixer à l'aide de sa propre vis 5.
Den Gleitteil 3 in das UP-Ventil 4 einführen und den Gleitteil mit der dafür vorgesehenen Schraube 5 festschrauben.
Inserte el cuerpo deslizable 3 en el grifo empotrado 4 y fíjelo con el tornillo correspondiente 5.
Вставьте ходовую часть 3 во встраиваемый корпус 4 и закрепите ее соответствующим винтом 5.
Na wbudowanym korpusie 3 umieścić przesuwny element 4 i zamocować go przy pomocy śruby 5.
4
3
N.B. Se la vite risulta corta (rubinetto incassato troppo in profondità), occorre sostituire la vite stessa e il tubetto 6 con gli
analoghi più lunghi in dotazione.
N.B. If the screw is too short (tap too much built-in), you have to replace the screw and the tube 6 with the longer ones
available in the packaging.
N.B. Si la vis est courte (robinet encastré trop en profondeur), il faut remplacer la vis et le tube court 6 avec les autre plus
longues qui font partie de l'équipement.
Achtung: Wenn die Schraube zu kurz ist (Das UP-Ventil wurde zu tief eingebaut) ist es notwendig, die Schraube und den
Kupferrohr 6 mit den beigepackten längeren Schrauben und Rohren zu ersetzen.
N.B. Si el tornillo resulta corto (grifo empotrado demasiado profundo), es necesario sustituir el tornillo mismo y el tubito 6
con los tornillos análogos más largos que se suministran.
ВНИМАНИЕ! Если окажется, что винт слишком короткий (смеситель установлен слишком глубоко),
необходимо заменить винт и трубку 6 на более длинные имеющиеся в наличии.
Jeśli śruba jest zbyt krótka (korpus zbyt głęboko osadzony w ścianie), naleŜy zastąpić śrubę i krótki króciec dłuŜszymi
odpowiednikami będącymi na wyposaŜeniu.
4

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Aguablu 2Aguablu 3Aguablu 4