Herunterladen Diese Seite drucken

ZUCCHETTI AGUABLU 1 Montageanleitungen Zur Installation Seite 3

Werbung

MOD. 1
9
10
11
INSTALLAZIONE MANIGLIE / HANDLES INSTALLATION
I -
Ripetere l'operazione per la seconda piantana e verificare l'allineamento dei particolari.
GB -
Repeat the operation for the second side valve and check up the alignment of the components.
F -
Répéter l'opération pour la deuxième pièce de raccordement et vérifier l'alignement des particuliers.
D -
Dann bei dem zweiten Seitenventil gleich verfahren und das Ausrichten der zwei Seitenventile prüfen.
E -
Repita la operación en el segundo tubo vertical y compruebe la alineación de las piezas.
-
Повторите процедуру для второго бокового клапана, убедитесь в том, что они установлены ровно по
RU
отношению друг к другу.
PL -
Zamocować w podobny sposób drugi zawór i sprawdzić, czy zawory umieszczone są w jednej linii.
5
Innestare la maniglia 8 sul vitone, portando quest'ultimo nella posizione di chiusura. Verificare l'allineamento della mani-
glia con il piano e con la seconda maniglia.
Fit the handle 8 in the headwork, by putting this last on the closure position. Check the alignment of the handle with the
surface and with the second handle.
Embrayer la poignée 8 sur la tête, en portant cette dernière dans la position de fermeture. Vérifier l'alignement de la
8
poignée par rapport au plan et à la deuxième poignée.
Den Griff 8 in den Innenoberteil einführen und ihn drehen, bis der Innenoberteil auf „zu" geschaltet ist. Das Ausrichten
des Griffes mit der Oberfläche und mit dem anderen Griff prüfen.
Inserte la manilla 8 en la rosca, poniendo esta última en la posición de cierre. Compruebe la alineación de la manilla con
el plano y la segunda manilla.
Установите рычаг 8 на винтовой механизм и поверните его в положение «закрыто». Проверьте положение
рычага по отношению к поверхности умывальника и второму рычагу.
NałoŜyć pokrętło 8 na głowicę – głowica powinna znajdować się w pozycji zamknięcia. Sprawdzić wyrównanie pokrętła w
stosunku do podstawy i do drugiego pokrętła.
6
Qualora le maniglie non risultassero perfettamente allineate, ruotare leggermente le piantane.
Inserire l'anello in teflon 9, nella sede della maniglia.
If the handles are not perfectly aligned, turn a little bit the side valve. Insert the Teflon ring 9, in the handle housing.
Si les poignées ne sont pas parfaitement alignées, pivoter un peu les pièces de raccordement. Introduire l'anneau en
téflon 9, dans le siège de la poignée.
Sind die Griffe miteinander nicht genau ausgerichtet, sollten die Seitenventile leicht gedreht werden: den Teflonring 9 in
den Sitz des Griffes einführen.
En el caso de que las manillas no estuviesen perfectamente alineadas, gire ligeramente los tubos verticales. Inserte la
anilla de teflón 9, en el asiento de la manilla.
При необходимости отрегулируйте положение рычагов поворотом бокового крана. Установите тефлоновое
кольцо 9 в посадочное место на рычаге.
Jeśli pokrętła nie są dokładnie wyrównane naleŜy delikatnie poruszyć zaworami. Umieścić teflonowy pierścień 9 w
gnieździe pokrętła.
7
Inserire il rosone 10, o la piastra 11, spingendo fino a farlo aderire perfettamente con il piano.
Inserire il rosone 10, o la piastra 11, spingendo fino a farlo aderire perfettamente con il piano.
N.B. Non utilizzare grasso o lubrificante.
N.B. Non utilizzare grasso o lubrificante.
Insert the flange 10 or the plate 11, then push it until it perfectly touches the surface of the tiles. N.B. Don't use any kind
Insert the flange 10 or the plate 11, then push it until it perfectly touches the surface of the tiles. N.B. Don't use any kind
of grease.
of grease.
Introduire le rosace 10, ou la plaque 11, en poussant jusqu'à le faire adhérer parfaitement au plan. N.B. Ne pas em-
Introduire le rosace 10, ou la plaque 11, en poussant jusqu'à le faire adhérer parfaitement au plan. N.B. Ne pas em-
ployer du gras ou du lubrifiant.
ployer du gras ou du lubrifiant.
Die Rosette 10 oder die Platte 11 tief einführen, bis die Rosette der Ebene genau haftet. Dabei kein Fett oder Schmier-
Die Rosette 10 oder die Platte 11 tief einführen, bis die Rosette der Ebene genau haftet. Dabei kein Fett oder Schmier-
mittel verwenden.
mittel verwenden.
Inserte la roseta 10, o la placa 11, empujando hasta que se adhiera perfectamente con el plano. N.B. No utilice grasa o
Inserte la roseta 10, o la placa 11, empujando hasta que se adhiera perfectamente con el plano. N.B. No utilice grasa o
lubrificante.
lubrificante.
Установите накладку 10 или пластину 11, для этого надавите на нее до упора. Внимание! Не используйте
Установите накладку 10 или пластину 11, для этого надавите на нее до упора. Внимание! Не используйте
смазочные материалы.
смазочные материалы.
ZałoŜyć rozety 10 lub jedną wspólną rozetę 11 dociskając je do ceramiki. N.B. Nie naleŜy stosować Ŝadnych substancji
ZałoŜyć rozety 10 lub jedną wspólną rozetę 11 dociskając je do ceramiki. N.B. Nie naleŜy stosować Ŝadnych substancji
smarujących lub natłuszczających.
smarujących lub natłuszczających.
8

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Aguablu 2Aguablu 3Aguablu 4