Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

I
F
G
E
D
S P I N
TERMOSTATICI ESTERNI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ZUCCHETTI SPIN

  • Seite 1 S P I N TERMOSTATICI ESTERNI...
  • Seite 2 DIAGRAMMI DI PORTATA / DIAGRAMME DE DEBIT FLOW DIAGRAMS / DIAGRAMA DE CAUDAL Durchflussdiagramm Z X 3 0 4 2 Z X 3 1 5 2...
  • Seite 3 DIMENSIONI D’INGOMBRO / ENCOMBREMENT OVERALL DIMENSIONS / ESPACIO MAXIMO OCUPADO Aussenmasse Z X 3 0 4 2 Z X 3 1 5 2...
  • Seite 4 CARATTERISTICHE DI INSTALLAZIONE Il miscelatore termostatico SPIN funziona in combinazione con: scaldabagni a gas, elettrici ad accumulo, impianti centralizzati e caldaie murali a gas miste. Per un corretto funzionamento le caratteristiche generali dell’impianto devono essere: - pressione in entrata acqua calda e fredda: da 1 a 10 bar (consigliata da 1,5 a 6 bar);...
  • Seite 5: Instructions De Montage

    CARACTERISTIQUES D’INSTALLATION: Le mitigeur thermostatique SPIN peut être utilisé avec: chauffe-bains à gaz, électriques à accumulation, installations centralisées et chaudières murales à gaz mixte. Pour un functionnement correct les caractéristiques générales de l’installation doivent être: - pression en entrée eau chaude et froide: de 1 à 10 bar (on conseille de 1,5 à 6 bar);...
  • Seite 6: Installation

    INSTALLATION: SPIN thermostatic mixer is suitable for use in connection with gas and electro heaters, central heatings and semiwater gas wall boilers. To obtain a correct operation, the plant must have the following characteristics: - inlet pressure hot and cold water: from 1 to 10 bar (recommended from 1,5 to 6 bar);...
  • Seite 7: Instrucciones De Montaje

    CARACTERlSTICAS DE INSTALACION: El mezclador termostático SPIN funciona en combinación con: calentadores a gas, eléctricos y acumuladores, instalaciones centralizadas y calderas murales a gas mixtas. Para un correcto funcionamiento las características generales de la instalación deben ser: - presión en entrada de agua caliente y fría: de 1 a 10 bar (aconsejable de 1,5 a 6 bar);...
  • Seite 8: Einbau

    EINBAU: Die Thermostatbatterie funktioniert in Verbindung mit: Gasboilern, elektrischen Speichern, zentralisierten Anlagen und Wandheizkesseln für Mischgas. Dank eines speziellen Systems, funktioniert die Thermostatbatterie auch im Falle der Umkehrung der Anschlüsse an die Wasserleitungen. Um ein einwandfreies Funktionieren zu gewährleisten, sollte die Leitungsanlage folgende Anforderungen erfüllen: - Leitungsdruck bei Heiss-und Kaltwasser: von l bis 10 bar (Empfehlung: von 1,5 bis 6 bar);...
  • Seite 9 CODICE / CODE DESCRIZIONE / DESCRIPTION CODE / CODIGO DESCRIPTION / DESCRIPCION / BESCHREIBUNG ARTIKEL-NR. Maniglia regolazione temperatura - Poignée réglage température R99432 Temperature handle - Volante regulación temperatura - Temperaturregler Anello blocco temperatura - Anneau blocage température R99743 Stop temperature ring - Anillo bloqueo temperatura - Temperaturbegrenzer Cartuccia - Cartouche R99747 Cartridge - Cartucho - Kartusche...
  • Seite 10 PEZZI DI RICAMBIO / PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS / PIEZAS DE RECAMBIO / ERSATZTEILE Z X 3 0 4 2 Z X 3 1 5 2...
  • Seite 12 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION DE LA GRIFERIA INSTRUKCJE INSTALACJI ARMATURY ZW5418 ZW5715 ZW5737 ZW5729 / ZW5738 ZW5698 / Z94535 ZW5473 Zucchetti Rubinetteria S.p.A. Via Molini di Resiga, 29 - 28024 Gozzano (No) - Italy - Tel. +39 0322 954700 - Fax +39 0322 954823 - zucchettidesign.it...

Inhaltsverzeichnis