Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Condiciones De Garantía; Allgemeine Sicherheitshinweise - Seac Sub Lighthouse Anweisungen

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

ESPANOL
• Utilizar exclusivamente el cargabaterías Delta SW 1000/12 para los modelos Lighthouse 50W y Lighthouse 50 W Powered.
• No se requiere ninguna descarga previa de las baterías.
• No cargar baterías en contenedores herméticos.
• No cargar baterías de plomo, pilas alcalinas, cinc-carbón, mercurio, litio. Peligro de explosión!!!!
• No cargar baterías de LITIO-IÓN. Peligro de explosión!!!!
• No cargar de inmediato baterías sobrecalentadas por descargas violentas o cortocircuitos
• No cargar baterías que presenten deformaciones de la envoltura o pérdidas de líquido.
• Usar el cargabaterías exclusivamente en ambientes protegidos y secos.
• Desconectar el cargabaterías de la red eléctrica después de haberlo usado para la recarga de cada foco.
CONDICIONES DE GARANTÍA
SEAC DIVING PRO srl garantiza el producto durante dos años desde el momento de la compra.
Se aconseja encarecidamente conservar la factura en la que se comprueba la fecha de la compra.
La garantía no incluye los normales productos perecederos o dedesgaste, tales como:
• O-Rings, baterías, bombillas, cristal, etc..
La presente garantía no cubre daños causados por:
• golpes mecánicos.
• uso prolongado en aguas con cloro o contaminadas.
• prolongada exposición a intensas fuentes de calor superiores a 70°C.
La garantía ya no es válida si:
• el equipo ha sido utilizado de modo impropio, no conforme con las instrucciones para el uso.
• el propietario ha aportado modificaciones o desarreglos y/o ha efectuado reparaciones personalmente, o
si dichas intervenciones han sido efectuadas por personal no autorizado
SEAC declina toda responsabilidad relativa a daños causados al usuario por una utilización inadecuada de los equipos.
Lo mismo sirve para daños directos o indirectos de cualquier naturaleza causados a personas o cosas debidos a even-
tuales períodos de falta de uso del producto o de un uso incorrecto del mismo.
26
ADVERTENCIAS
Diese NEUE Familie von Stableuchten vereinigt in sich hohe Leistungen wie lange Lebensdauer, ausgezeichnete
Lichtqualität und Zuverlässigkeit und nähert sich so den realen Erfordernissen des Tauchers.
Kernstück dieses Produkts ist zweifellos die integrierte Lampenelektronik letzter Generation, die mit den
elektronischen Micro-Komponenten fortschrittlichste technische Leistungen erbringt. Diese Elektronik und ein
neuer Magnetschalter, der einen statischen Micro Switch mit „hall"-Effekt einschaltet, garantieren größte
Zuverlässigkeit,
Widerstandsfähigkeit
und
Grundkomponenten . Ausserdem garantiert sie elektronisch eine Steigerung der Batterie-Ladedauer sowie ein
absolut weisses Licht.
Es ist auch der Elektronik zu verdanken, daß die Birne einige Minuten lang als Hinweis zu blinken anfängt (aber
trotzdem ihre Lichtstärke beibehält), wenn die Spannung an den Enden des Batterieteils unter ein bestimmtes
Niveau sinkt; danach kann eine Minderung der Lichtstärke beobachtet werden(entsprechend 50%), wodurch
dem Taucher die Möglichkeit gegeben wird, die letzten Minuten des Tauchgangs zu organisieren (Antipanik-
Wirkung). Dieses elektronische System verhindert gleichzeitig die Umpolung einer oder mehrerer Elemente des
Batterieteils und eine eventuell daraus resultierende Gasbildung. Ein Überdruckventil, das auf 0,9 bar tariert
ist, verhindert eine mögliche, überschüssige Gasbildung, die zu einer Beschädigung oder sogar zum Bersten
der Lampe führen könnte.
Das Gehäuse besteht aus korrosionfestem, eloxiertem Aluminium, während die dichroitische Parabel aus
Aluminium in einer neuen, geschützten, metallisierten Ausfertigung produziert wird, dank derer ein Lichtstrahl
mit ausgezeichneten Eigenschaften erreicht werden kann; sehr konzentriert im Zentrum, aber mit einer breiten
Lichtstreuung zur Beleuchtung eines möglichst ausgedehnten Umfelds.
Die Xenophot-Birne funktioniert bei einer Temperatur von 3200 °K und gewährleistet so einen ausgezeichneten
weissen und leuchtstarken Lichtstrahl. Das 6 mm Sicherheitsglas des Lampenkopfes verhindert eventuelle
Verzerrungen oder Beschädigungen des Lichts durch Schockeinwirkungen.
Da die Lampe einen Schalter ohne Durchführung hat, wird eine eventuelle Schwachstelle, durch die Wasser
ins Gehäuse eindringen könnte, ausgeschlossen, was die Möglichkeit eines Wassereintritts bedeutend
reduziert.
Der praktische, ergonomische Griff, der mitgeliefert wird, ermöglicht eine optimale Beförderung auch mit
Neopren Wärmeschutz-Handschuhen.
Die verstellbare Tragschlinge im Griff vervollständigt die Eigenschaften dieser neuen Serie von Stableuchten.

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

Bevor Sie diese Stableuchte in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitungen ganz durch.
ACHTUNG! Laden Sie die Batterien auf, bevor Sie die Lampe in Betrieb nehmen.
ACHTUNG! Vermeiden Sie, die Lampe ausserhalb des Wassers einzuschalten.
ACHTUNG! Richten Sie die Lampe nicht auf Ihre Augen oder auf die Augen anderer, weder über Wasser, noch
während des Tauchgangs.
ACHTUNG! Bewahren Sie die Lampe mit aufgeladenen Batterien in einem Raum mit gemässigter Temperatur auf
und vermeiden Sie die Aufbewahrung in feuchter oder extrem heisser Umgebung.
ACHTUNG! Stellen Sie immer den Schalter auf Blockierstellung während des Transports, um ein unerwünschtes
Einschalten der Lampe zu vermeiden.
ACHTUNG! Nehmen Sie stets die Birne heraus während der Beförderung der Lampe im Flugzeug.
ACHTUNG! Langes Einschalten ausserhalb des Wassers und ein darauffolgender Tauchgang können Schäden am
gesamten Produkt und auch ein Bersten der Frontscheibe verursachen.
ACHTUNG! Während der Aufladungsphase ist es ratsam, die Lampe nicht einzuschalten.
ACHTUNG! Sie haben der richtige autonome Betrieb von den technischen Daten nur nachdem Sie der Batteriesatz
einige Mal laden und entladen.
absolutes
Fehlen
von
zeitbedingtem
Verschleiß
ACHTUNG!!
DEUTSCH
aller
27

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für Seac Sub Lighthouse

Inhaltsverzeichnis