Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Original Easy:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
INSTRUCTIONS FOR USE
Kirami® Original Easy
Read and save the instructions for further use.
1/60

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kirami Original Easy

  • Seite 1 INSTRUCTIONS FOR USE Kirami® Original Easy Read and save the instructions for further use. 1/60...
  • Seite 2 BRUKSANVISNING page INSTRUCTIONS FOR USE page GEBRAUCHSANWEISUNGEN page MODE D’EMPLOI page GEBRUIKSAANWIJZINGEN page РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Like us on Facebook! Tips on using the product, competitions, experiences, images, etc. www.facebook.com/kiramioy INSTRUCTIONS FOR USE: Original Easy, for hot tubs 2/60...
  • Seite 3 KÄYTTÖOHJEET Kirami® Original Easy Tutustu huolella ja säilytä ohjeet tulevaisuutta varten. Huomaa minimitäyttö: s. 4 3/60...
  • Seite 4 Näiden altaiden mallikohtainen juomateline kiinnitetään suoja-aitaan. Ulkopuolinen CULT kamina toimitetaan irrallaan ja sen kiinnitykseen on mallikohtaiset ohjeet sekä tarvikkeet kaminan paketissa. Varmista ulkopuolisten kaminaliitosten vesitiiviys ja KÄYTTÖOHJEET: Original Easy, kylpytynnyreille 2 / 8 4/60...
  • Seite 5 Paikalliselta paloviranomaiselta voi kysyä lisätietoja aiheesta.. Savuhormi Ole varovainen, piippuosien reunat ovat hyvin teräviä, käytä suojakäsineitä! KÄYTTÖOHJEET: Original Easy, kylpytynnyreille 3 / 8 5/60...
  • Seite 6 CULT kaminat Allas on aina täytettävä vähintään 5 cm kaminan ylempien liitosputkien yläpuolelle ennen tulen sytyttämistä kaminaan (kuva oikealla). Täytettyä kaminaa ei saa päästää jäätymään talvella. Tyhjennä allas tai huolehdi riittävästä lämmityksestä. KÄYTTÖOHJEET: Original Easy, kylpytynnyreille 4 / 8 6/60...
  • Seite 7: Ensimmäinen Käyttökerta

    Vedon suuntaa voi edistää puhaltelemalla kannen välistä ilmapellin rakoon tai polttamalla pientä sytykettä savupiipun yläpäässä. Kaminan suu ja luukku vääntyvät mikäli vedon annetaan jatkua väärään suuntaan, tätä ei takuu korvaa. KÄYTTÖOHJEET: Original Easy, kylpytynnyreille 5 / 8 7/60...
  • Seite 8 Hygienia Huolehdi altaan puhtaudesta ja hygieniasta pesemällä sekä kuivaamalla se huolellisesti ja riittävän usein. Peseminen voidaan suorittaa esimerkiksi mäntysuovalla ja rätillä tai Kirami Biopesuaineella. Julkisessa käytössä on käytettävä bakteereita tappavia kemikaaleja eli käytännössä klooria. Kotikäyttöön on saatavilla myös kloorille vaihtoehtoiset happipohjaiset kemikaalit, jotka soveltuvat pienten altaiden desinfiointiin.
  • Seite 9 Älä lämmitä kylpyvettä liian kuumaksi. Suurin suositeltava veden lämpötila on 37°C. Tarttuvaa ihosairautta sairastavien on syytä jättää kylpeminen myöhempään kertaan. Sydänongelmaisten kannattaa jättää kylpyveden lämpötila alle 37 °C. Kylmällä ilmalla kylpiessä tulee käyttää kylpyhattua, jotta välttää vilustumisen. KÄYTTÖOHJEET: Original Easy, kylpytynnyreille 7 / 8 9/60...
  • Seite 10: Tuotteen Hävittäminen

    Tuotteen metalliset osat tulee viedä metallinkierrätykseen ja puuosat voidaan hävittää polttamalla. Kestopuuosat ovat ongelmajätettä. Komposiitti voidaan hävittää polttamalla puun joukossa pieninä määrinä. Muut osat kuuluvat sekajätteeseen. NAUTINNOLLISIA KYLPYHETKIÄ TOIVOO KIRAMI OY! Pidätämme oikeudet muutoksiin tuotteessa ilman erillistä ilmoitusta. Liity tykkääjiemme joukkoon Facebookissa! Saat vinkkejä ja tietoa tuotteiden käytöstä, voit osallistua kilpailuihin, jakaa kokemuksia ja kuvia muiden paljuttelijoiden kanssa jne.
  • Seite 11 BRUKSANVISNING Kirami® Original Easy Läs noga igenom och spara anvisningarna för framtida behov. Observera minimivattennivån: s. 4 11/60...
  • Seite 12: Installation

    (vanligtvis endast vid export), är dessa modellers kaminskydd löst och ska fästas med de medföljande skruvarna. Den modellspecifika dryckeshållaren till dessa kar fästs i kaminskyddet. Den utvändiga CULT kaminen levereras omonterad tillsammans med modellspecifika BRUKSANVISNING: Original Easy, badtunnor 2 / 8 12/60...
  • Seite 13 I kaminer med normal eldstad (CULT) måste man även beakta brandsäkerheten. Framför eldstaden får inte finnas lättantändligt material, i praktiken ska området, som bilden visar, bestå av brandsäkert material, såsom betong, sand eller plåt. Ytterligare information fås från de lokala brandskyddsmyndigheterna. BRUKSANVISNING: Original Easy, badtunnor 3 / 8 13/60...
  • Seite 14 Man får inte börja tömma karet innan elden i kaminen har slocknat helt och glöden falnat. Uppvärmning av ett delvis fyllt kar leder alltid till att kaminen smälter! Följande minimivattennivåer gäller för de olika kaminmodellerna: BRUKSANVISNING: Original Easy, badtunnor 4 / 8 14/60...
  • Seite 15: Första Användningen

    än sådana som är avsedda för ändamålet. Vi rekommenderar tändning med tändblock t.ex. Burner- paraffinpåsar. Kallt vatten och varm luft (temperaturdifferens/luftfuktighet) förorsakar ofta kondens i askrummet, så det betyder nödvändigtvis inte BRUKSANVISNING: Original Easy, badtunnor 5 / 8 15/60...
  • Seite 16 Om kaminen har frusit får man inte under några som helst omständigheter elda i den, utan man måste tina upp den långsamt. BRUKSANVISNING: Original Easy, badtunnor 6 / 8 16/60...
  • Seite 17 Håll karet rent och hygieniskt genom att tvätta och torka det omsorgsfullt och tillräckligt ofta. Tvätta med t.ex. tallsåpa och en trasa eller använd Kiramis biotvättmedel (Kirami Biopesuaine). I offentligt bruk ska bakteriedödande kemikalier användas, i praktiken klor. För hemmabruk finns även syrabaserade kemikalier att tillgå...
  • Seite 18: Återvinning Av Produkten

    Tryckimpregnerat trä är miljöfarligt avfall. Komposit kan brännas i små mängder tillsammans med trä. Övriga delar är blandat avfall. SKÖNA BADSTUNDER ÖNSKAR KIRAMI OY! Vi förbehåller oss rätten till produktförändringar utan att särskilt meddela om dem. Gilla oss på Facebook! Du får tips och information om användningen av produkterna, du kan delta i tävlingar, dela erfarenheter och bilder med andra baljbadare mm.
  • Seite 19 INSTRUCTIONS FOR USE Kirami® Original Easy Read and save the instructions for further use. Note the minimum fill: p. 5 19/60...
  • Seite 20 Ensure the water-tightness and fastening to the tub. There is an optional model-specific drink holder/protective plate through which fastening the stove can be made. INSTRUCTIONS FOR USE: Original Easy, for hot tubs 2 / 8 20/60...
  • Seite 21: Fire Safety

    (CULT), there cannot be any inflammable material. In practice, the area needs to be as indicated in the picture, and the material needs to be concrete, sand, or a metal plate. Ask more from a local fire authority. INSTRUCTIONS FOR USE: Original Easy, for hot tubs 3 / 8 21/60...
  • Seite 22 Heating a half-empty tub will lead to melting the stove! The minimum filling information can be found below regarding the stove model: INSTRUCTIONS FOR USE: Original Easy, for hot tubs 4 / 8 22/60...
  • Seite 23 You can suspect a leakage only if the water level is going down. INSTRUCTIONS FOR USE: Original Easy, for hot tubs 5 / 8 23/60...
  • Seite 24 In case the exhaust hose/tap has frozen, the tub can be emptied by removing the stove to lead the water away from the lower hose. Do not light a frozen stove. It needs to be thawed slowly. INSTRUCTIONS FOR USE: Original Easy, for hot tubs 6 / 8 24/60...
  • Seite 25 Take care of the cleanliness and hygiene of the tub by washing and drying it carefully and often. Washing can be done, for example, with pine soap and a cloth or Kirami Bio solution. Chemicals killing bacteria, i.e. chlorine, are for public use. There are oxygen-based chemicals to replace chlorine for home use.
  • Seite 26: Disposal Of The Product

    KIRAMI OY WISHES YOU ENJOYABLE BATHING MOMENTS! We reserve all rights to the product without any prior notification. Like us on Facebook! Tips on using the product, competitions, experiences, images, etc. www.facebook.com/kiramioy INSTRUCTIONS FOR USE: Original Easy, for hot tubs 8 / 8 26/60...
  • Seite 27 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Kirami® Original Easy Die Anweisungen genau lesen und für die Zukunft aufbewahren. Mindestfüllmenge beachten: S. 5 27/60...
  • Seite 28: Montage

    (normalerweise nur bei Lieferung außerhalb Finnlands), ist das Schutzgitter der Öfen abgenommen und muss mit den mitgelieferten Schrauben befestigt werden. Der modellspezifische Getränkehalter der Becken wird am Schutzgitter befestigt. GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Für die Badefässer Original Easy 2 / 8 28/60...
  • Seite 29 D. h., vor dem Feuerraum dürfen sich keine leicht entzündlichen Materialien befinden. In der Praxis dürfen im Bereich davor wie in der Abbildung nur nicht brennbare Materialien, wie Beton, Sand oder eine Metallplatte vorhanden sein. Weitere Informationen erhalten Sie von der lokalen Brandschutzbehörde. GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Für die Badefässer Original Easy 3 / 8 29/60...
  • Seite 30 Das Becken darf nicht geleert werden, bevor das Feuer vollkommen erloschen und die Glut abgeklungen ist. Das Heizen eines unzureichend gefüllten Beckens führt immer zu einem Schmelzen des Ofens! Unten sind die minimalen Fülldaten abhängig vom Ofenmodell aufgelistet: GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Für die Badefässer Original Easy 4 / 8 30/60...
  • Seite 31: Erste Benutzung

    Rußen. Bei der Verwendung von Anzündflüssigkeit die Gebrauchsanweisungen der Flüssigkeit beachten. Niemals andere Flüssigkeiten als dafür vorgesehene zum Anzünden verwenden. Wir empfehlen zum Anzünden Anzündwürfel, z. B. Burner-Paraffinbeutel. GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Für die Badefässer Original Easy 5 / 8 31/60...
  • Seite 32: Pflege Des Fasses Und Sicherheit

    Abflussrohre aus Kunststoff und die Hähne frieren sehr leicht ein. Wenn der Ablassschlauch/Hahn eingefroren ist, kann das Becken nach Abnahme des Ofens entleert werden. Vom unteren Schlauch lässt sich das Wasser leicht ablassen. GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Für die Badefässer Original Easy 6 / 8 32/60...
  • Seite 33: Sonstige Sicherheit

    Das Waschen kann zum Beispiel mit Kiefernseife und einem Tuch oder mit dem Biowaschmittel von Kirami durchgeführt werden. Bei öffentlichem Gebrauch müssen Chemikalien verwendet werden, die Bakterien abtöten, also in der Praxis Chlor. Für den Hausgebrauch gibt es alternativ zu Chlor auf Sauerstoff basierende Chemikalien, die für das Desinfizieren von kleinen...
  • Seite 34: Garantie

    Schließen Sie sich denen an, die uns ein „Gefällt mir“ auf Facebook gegeben haben! Sie erhalten dort Hinweise und Informationen zur Verwendung von Produkten, sie können sich an Wettbewerben beteiligen, mit anderen Badefreunden Erfahrung und Bilder austauschen usw. www.facebook.com/kiramioy GEBRAUCHSANWEISUNGEN: Für die Badefässer Original Easy 8 / 8 34/60...
  • Seite 35 MODE D’EMPLOI Kirami® Original Easy Lisez attentivement les instructions et conservez-les. NB remplissage minimum : p. 5 35/60...
  • Seite 36: Informations Générales

    Les supports pour boisson de ces bassins sont fixés sur la barrière de protection. Le poêle extérieur CULT est livré à part et le mode MODE D'EMPLOI : Original Easy, pour tonneaux 2 / 8 36/60...
  • Seite 37 Vous pouvez vous informer plus amplement auprès des pompiers de votre commune. MODE D'EMPLOI : Original Easy, pour tonneaux 3 / 8 37/60...
  • Seite 38 Ne pas vider le bassin avant que le feu du poêle ne soit totalement éteint et les braises refroidies. Chauffer un bassin insuffisamment rempli fait toujours fondre le poêle ! MODE D'EMPLOI : Original Easy, pour tonneaux 4 / 8...
  • Seite 39: Première Utilisation

    L'eau froide et l'air chaud (différence de température / humidité) provoquent souvent de la condensation dans le boîtier des cendres, ce qui ne signifie pas que le poêle fuit MODE D'EMPLOI : Original Easy, pour tonneaux 5 / 8 39/60...
  • Seite 40: Autres Remarques

    être vidé en retirant le poêle et en vidant l'eau par le tuyau inférieur. Il est formellement interdit de chauffer un poêle congelé, il doit se décongeler petit à petit. MODE D'EMPLOI : Original Easy, pour tonneaux 6 / 8...
  • Seite 41 Le nettoyage peut s'effectuer avec du savon à l'huile de pin et un chiffon, par exemple, ou avec le détergent bio Kirami. Pour un usage public, il faut utiliser des produits chimiques bactéricides, c'est-à-dire du chlore dans la pratique. Pour un usage domestique, des produits chimiques à...
  • Seite 42: Recyclage Du Produit

    être éliminé en le brûlant en petites quantités avec le bois. Les autres parties font partie des déchets ménagers. KIRAMI OY VOUS SOUHAITE DE DELICIEUSES BAIGNADES ! Nous nous réservons le droit d'effectuer des modifications au produit sans préavis.
  • Seite 43 GEBRUIKSAANWIJZING Kirami® Original Easy Lees deze instructie goed door, en bewaar deze eventueel voor later. Let op het MINIMALE WATERNIVEAU: pag. 5 43/60...
  • Seite 44 De modelspecifieke bekerhouder is bevestigd aan deze afscherming. De externe CULT-kachel wordt ongemonteerd geleverd en in de verpakking van de kachel vindt u modelspecifieke instructies en toebehoren. Zorg GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Original Easy, voor hottubs 2 / 8 44/60...
  • Seite 45 (CULT). Er mag zich direct voor de kachel geen brandbaar materiaal bevinden (zie afbeelding). De ondergrond dient daar te zijn gemaakt van beton, zand of een metaalplaat. Raadpleeg zo nodig uw plaatselijke brandweer. GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Original Easy, voor hottubs 3 / 8 45/60...
  • Seite 46 U mag niet beginnen met het legen van de kuip voordat het vuur en de as volledig is gedoofd. Het verwarmen van een halflege kuip kan ertoe leiden dat de kachel gaat smelten! De voor het model kachel geldende minimale vulhoeveelheid vindt u hieronder: GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Original Easy, voor hottubs 4 / 8 46/60...
  • Seite 47: Het Eerste Gebruik

    Als er zich water in de kachel bevindt, hoeft dit dus niet te betekenen dat de kachel lekt. Alleen als het waterpeil daalt, zou er sprake kunnen zijn van lekkage. GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Original Easy, voor hottubs 5 / 8 47/60...
  • Seite 48 Als de afvoerleiding/afsluiter bevroren is, kan de kuip worden geleegd door de kachel te verwijderen, zodat het water kan wegstromen via de onderste leiding. Steek een bevroren kachel niet aan, maar laat deze langzaam ontdooien. GEBRUIKSAANWIJZINGEN: Original Easy, voor hottubs 6 / 8 48/60...
  • Seite 49 Houd voor de hygiëne de hottub goed schoon door deze vaak en zorgvuldig te wassen en te drogen. U kunt de kuip bijvoorbeeld wassen met een doek en pijnzeep of de Kirami Bio-oplossing. Desinfecterende chemicaliën zoals chloor zijn geschikt voor openbaar gebruik. Voor gebruik thuis bestaan er chemicaliën op zuurstofbasis als vervanging voor chloor, die geschikt zijn voor het...
  • Seite 50 De andere onderdelen gelden als huishoudelijk restafval. KIRAMI OY WENST U VEEL PLEZIER BIJ HET BADEN! Wij behouden alle rechten op het product zonder voorafgaande kennisgeving. Vind ons leuk op Facebook! Tips over het gebruik van het product, wedstrijden, ervaringen, foto's en nog veel meer vindt u op www.facebook.com/kiramioy...
  • Seite 51: Руководство По Эксплуатации

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Kirami® OriginalEasy Внимательно ознакомьтесь с данным руководством и сохраните его для будущего использования. Примечание по минимальному заполнению: на с. 5 51/60...
  • Seite 52 защитному ограждению. Наружные печи CULT поставляются в разобранном виде в комплекте с необходимыми деталями и инструкцией по сборке. Убедитесь, что наружные швы печи герметичны, а крепление к бочке надежно. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: Original Easy, для купелей 2 / 9 52/60...
  • Seite 53 приобретается отдельно. Если труба расположена рядом с крышей или даже проходит сквозь неё, то она должна иметь противопожарную изоляцию и подниматься над крышей не менее чем на 1 метр. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: Original Easy, для купелей 3 / 9 53/60...
  • Seite 54 Наполненный бассейн нельзя оставлять без присмотра, если есть риск замораживания. Когда купель не используется, сливная пробка должна быть всегда открытой, а сливные клапаны должны быть открыты наполовину, чтобы вода, попадающая в купель, могла вытечь самостоятельно и не замёрзла в случае заморозков. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: Original Easy, для купелей 4 / 9 54/60...
  • Seite 55 стружку, которая могла остаться внутри после заводской обработки изделия. Мусор, который мог остаться на дне купели, можно удалить тряпкой. При заполнении бассейна, следите за тем, чтобы в местах соединения труб не было протечек. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: Original Easy, для купелей 5 / 9 55/60...
  • Seite 56 растопочного материала в верхней части дымовой трубы. Устье печи и дверца могут деформироваться, если тяга будет все время идти в неправильном направлении, в этом случае гарантия действовать не будет. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: Original Easy, для купелей 6 / 9 56/60...
  • Seite 57 слить через нижнюю трубу печи, отсоединив печь. Если вода в колонке замерзла, ни в коем случае нельзя разжигать огонь в печи, нужно медленно отогреть колонку, чтобы вода полностью растаяла. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: Original Easy, для купелей 7 / 9 57/60...
  • Seite 58 В целях поддержания чистоты и соблюдения требований санитарной гигиены, бассейн необходимо регулярно и тщательно мыть и просушивать. Для мытья бассейна можно использовать дегтярное мыло и тряпку, или биосредство для мытья фирмы Kirami. Для общественного пользования необходимо использовать химические вещества, убивающие вредные бактерии, например, хлор. Для эксплуатации в...
  • Seite 59: Утилизация Изделия

    Сохраняем за собой право вносить изменения в изделие без специального уведомления. Стань нашим подписчиком в сети Facebook! Ты сможешь получать полезную информацию о нашей продукции, участвовать в конкурсах, а также делиться опытом и фотографиями с другими пользователями www.facebook.com/kiramioy РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: Original Easy, для купелей 9 / 9 59/60...
  • Seite 60 60/60...

Inhaltsverzeichnis