Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Cardin Elettronica S508 Bedienungsanleitung

Cardin Elettronica S508 Bedienungsanleitung

Digitale funksteuerung mit rolling codes
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für S508:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
CARDIN ELETTRONICA S.p.A
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla - 31013 Codognè (TV) Italy
Tel: +39/0438.404011 / Fax: +39/0438.401831
e-mail (Italy): sales.office.it@cardin.it
e-mail (Europe): sales.office@cardin.it
SERIAL Nr.
ZVL564.00
The S508 series conforms to the essential requirements of the directive 99/05/CE and the
technical reference standards have been applied.
Frequency validity: 868,3 MHz for all
RADIOCOMANDO DIGITALE A CODICI ROLLING
Messa in funzione ed uso
Disegni tecnici d'installazione e riferimento
DIGITAL RADIOCONTROL WITH ROLLING CODES
Set up and user instructions
Installation and reference drawings
RADIOCOMMANDE DIGITALE À ROLLING CODE
Mise en service et utilisation
Dessins techniques d'installation et référence
DIGITALE FUNKSTEUERUNG MIT ROLLING CODES
Inbetriebnahme und Benutzung
Technische Installations- und Referenzzeichnungen
RADIOMANDO DIGITAL DE CÓDIGOS ROLLING
Puesta en función y uso
Dibujos técnicos de instalación y referencias
NAME
S508
1
www.cardin.it
MODEL
FM
countries
DATE
07.10.2014
pagine
2-9
pagine
42-51
pages
10-17
pages
42-51
pages
18-25
pages
42-51
Seiten
26-33
Seiten
42-51
páginas
34-41
páginas
42-51
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cardin Elettronica S508

  • Seite 1 DATE NAME ZVL564.00 S508 07.10.2014 The S508 series conforms to the essential requirements of the directive 99/05/CE and the technical reference standards have been applied. Frequency validity: 868,3 MHz for all countries RADIOCOMANDO DIGITALE A CODICI ROLLING Messa in funzione ed uso...
  • Seite 26 HINWEISE Dasvorliegende Handbuchwendetsichan Personen,die zur Installationvon "ELEKTROGERÄTEN"befähigt sind und setzt eine gute berufliche Kenntnis der Technik voraus. Die Verwendung und die Installation dieser ApparaturmussgenaudenAngabendesHerstellersunddengeltendenSicherheitsbestimmungenentsprechen. Achtung! Nur für EG-Kunden – WEEE-Kennzeichnung. Das Symbol zeigt an, dass das Produkt am Ende seines Lebenszyklus getrennt von anderen Abfällen gesammelt werden muss.
  • Seite 27: Anlagenvorrüstung

    Anwendungsmöglichkeiten Die Funksteuerung S508 ermöglicht die Fernbedienung elektrischer und elektronischer Geräte und findet beste Anwendung bei der Steuerung automatischer Öffnungssysteme von Alarmsystemen und bei allen Anlagen, bei denen die Inbetriebsetzung durch eine mittels hochzuverlässigen Geheimcode geschützte Fernbedienung (ohne Drähte) verlangt wird.
  • Seite 28 Sender Der Sender ist vorkodiert und besitzt einen integrierten Schaltkreis, der im Werk schon mit einer für jeden Sender einzigartigen Identifikationsnummer vorprogrammiert worden ist; alle für die Kodierung notwendigen ParameterbefindensichindiesemintegriertenSchaltkreis.DerSenderverfügtübereinenSelbstausschaltme- chanismus, dernach mindestens 20 Sekunden fortlaufender Aktivierung das Gerät ausschaltet (Batteriestromersparnis). Tastenblockierfunktion •...
  • Seite 29 Untereinander austauschbare Kanalmodule - MCCMORPHM0 Beim Empfänger sind die Funktionen auf dem gedruckten Schaltkreis in der Nähe der entsprechenden Modulverbindung angegeben: Das Modul oder die Module in die Verbindungen einstecken, die mit den Kanälen übereinstimmen, die benutzt werden sollen. Die Module können über Dip-Schalter (Dip1=CHA - Dip2=CHB - Dip3=CHC - Dip4=CHD) in den folgenden Betriebsarten konfiguriert werden: - Impulsmodalität = zugehöriger Dip-Schalter auf OFF...
  • Seite 30 Miniempfänger IP20 (Abb. 7) Der Miniempfänger ist ausgerüstet mit einer 10- Wege-Klemmenleiste mit elektrischem Anschluss von 12/24V ac-dc zwischen den Klemmen 7 und 8. Der Empfänger besitzt zwei Relais, deren Ausgänge mit CH1 (Kontakt N.O. – N.C.) bzw. CH2 (Kontakt N.O. - N.C.) gekennzeichnet sind. Die Verknüpfung der Funktionen CHA, CHB, CHC, CHD der Sender mit den Relais CH1 und CH2 über die Jumper J1 auf der Schaltung vornehmen (z.B.
  • Seite 31 ANLAGENVERWALTUNG • Speicherung eines Kanalcodes • Löschung eines Kanalcodes (einen zugehörigen Empfänger) • Vollständige Löschung des Codespeichers (Benutzer) • Speicherung weiterer Sender (mittels eines schon gespeicherten Senders) Achtung! Vor der Speicherung des ersten Senders Speicher vorher vollkommen löschen. • Speicherung eines Kanalcodes - Sich mit dem Sender in der Nähe des Empfänger positionieren.
  • Seite 32 • Freischaltung neuer Sender über schon gespeicherte Sendern Bei diesem Verfahren wird ein neuer Sender aus einer Fernposition mit Hilfe eines anderen, schon in der Anlage gespeicherten Senders freigeschaltet. Da keine Empfänger nicht vorhanden sein müssen, kann dieses Verfahren an jedem Ort entfernt von der Anlage erfolgen (zum Beispiel im Verkaufspunkt Ihres Vertrauens).
  • Seite 33: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN EMPFÄNGER - Empfangsfrequenz .........................868,3 MHz - Ansprechempfindlichkeit (eines erfolgreichen Signals)............-110dBm 0,7µV - Modulation..............................FSK - Eingangsimpedanz Antenne........................50Ω - Stromversorgung Empfänger.....................12/24V ac-dc - Ruheaufnahme/ Aufnahme mit mit einem aktivierten Relais............20/40 mA - vom Relais umschaltbare Höchstleistung mit Belastungswiderstand: Belastung bei Wechselstrom/Gleichstrom..................60VA/24W Höchstspannung..........................30V ac-dc - Verzögerung bei Relaisaktivierung....................80 ÷...
  • Seite 42 DIMENSIONI D'INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT- AUSSENABMESSUNGEN - DIMENSIONES DEL ESPACIO OCUPADO...
  • Seite 43 CAMBIO BATTERIA - CHANGING THE BATTERY - REMPLACEMENT DE LA PILE - BATTERIEWECHSEL - SUSTITUCIÓN DE LA PILA 6 V 2xCR123A...
  • Seite 44 SELEZIONE DEI CANALI- CHANNEL SELECTION - SÉLECTION DES CANAUX ANORDNUNG DER KANÄLE - DISPOSICIÓN DE LOS CANALES Esempio di selezione canali Channel selection example Exemple de sélection de canal Beispiel der Kanalwahl Ejemplo de selección canal CH-1 = CHA (Tx) CH-2 = CHD (Tx)
  • Seite 45 MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE CONTENITORE - ASSEMBLY AND CONTAINER INSTALLATION - MONTAGE ET "FIXATION DU COFFRET - MONTAGE UND BE- FESTIGUNG DES GEHAÜSES - MONTAJE Y FIJACIÓN DEL CONTENEDOR Dett. A...
  • Seite 46 RICEVITORE IN CASSETTA - OUTDOOR RECEIVER - RÉCEPTEUR SOUS COFFRET - AUSSENEMPFÄNGER - RECEPTOR EN CAJA R.MEMO A B C D 2 3 4 MEMO SET UP RELAY ON = ON/OFF OFF = IMP. CS1377A DC0542 1 2 3 4 CODES 9 10 11 12 13...
  • Seite 49 PROCEDURA DI MEMORIZZAZIONE/CANCELLAZIONE CHANNEL MEMORISATION/CANCELLATION PROCEDURE PROCÉDÉ DE MÉMORISATION/EFFACEMENT SPEICHER-/LÖSCHUNGSVERFAHREN PROCEDIMIENTO DE ALMACENAMIENTO/CANCELACIÓN...
  • Seite 50 Notes:...
  • Seite 51 Notes:...
  • Seite 52 GROUP CARDIN HOTLINE ITALY 04 38 40 41 50 CARDIN ELETTRONICA S.P.A VIA DEL LAVORO, 73 – Z.I. CIMAVILLA - 31013 CODOGNÈ (TV) ITALY GPS 45.864, 12.375 TÉL: (+39) 04 38 40 40 11 FAX: (+39) 04 38 40 18 31 E-MAIL (ITALY): SALES.OFFICE.IT@CARDIN.IT...

Diese Anleitung auch für:

Fm

Inhaltsverzeichnis