Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 87
Parní čistič
Parný čistič
Myjka parowa
Gőztisztito
Tvaika tīrītājs
CZ
SK
PL
Steam cleaner
Dampfreiniger
Nettoyeur à vapeur
Pulitore a vapore
Limpiador de vapor
C P 1010
HU
LV
EN
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Concept CP 1010

  • Seite 1 Parní čistič Steam cleaner Parný čistič Dampfreiniger Nettoyeur à vapeur Myjka parowa Gőztisztito Pulitore a vapore Tvaika tīrītājs Limpiador de vapor C P 1010...
  • Seite 3: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní...
  • Seite 4 • Nepoužívejte spotřebič s poškozeným kabelem či zástrčkou, nebo byl-li spotřebič nebo jakákoliv jeho část poškozena nebo upuštěna. Nepokoušejte se rozmontovávat či opravovat parní čistič, vyhnete se tak úrazu zásahem elektrickým proudem. • Obraťte se na výrobce/prodejce (viz záruční a servisní podmínky). Nesprávná...
  • Seite 5 a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. UPOZORNĚNÍ •...
  • Seite 6: Popis Výrobku

    • NEPŘIDÁVEJTE do vody použité do spotřebiče žádné čistící prostředky, vonné parfémy, oleje či jiné chemikálie, mohlo by dojít k poškození jednotky nebo by se mohla stát nebezpečnou při použití. Pokud je voda z vodovodu ve vaší oblasti příliš tvrdá, používejte běžnou vodu nebo destilovanou/čištěnou vodu.
  • Seite 7: Návod K Obsluze

    Příslušenství Hadice Stěrka Škrabka Nástavec (45°) Odměrka Čisticí textil Prodlužovací nástavec Kartáč na spáry Kartáč nylonový 10. Kartáč drátěný NÁVOD K OBSLUZE PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Parní čistič používejte v souladu s uvedenými bezpečnostními pokyny pouze pro běžný úklid domácnosti. Spotřebič není určen ke komerčnímu použití. Nevhodným používáním a nedodržením tohoto pokynu dojde ke zrušení...
  • Seite 8 SESTAVENÍ Spotřebič vypojte ze zásuvky, nechte ho vychladnout a teprve poté z něj sejměte jednotlivé nástavce a další příslušenství. Při sestavování miřte tryskou čističe směrem od sebe nebo od osob stojících ve vašem okolí. V „Tabulce příslušenství“ naleznete podrobnosti o využití jednotlivých dílů příslušenství a potřebných nástavcích. P A R N Í...
  • Seite 9 TABULKA PŘÍSLUŠENSTVÍ - nástavce a jejich využití POZOR: Při čištění jakéhokoliv elektrického zařízení parním čističem se vždy řiďte pokyny výrobce. Nikdy horkou páru nepoužívejte na elektrické části a součásti. Nástavec, který je vyžadován Prodlužovací Parní Hadice Příslušenství Navrhované využití nástavec na tryska parní...
  • Seite 10 PLNĚNÍ NÁDRŽKY NA VODU Při otevírání uzávěru plnicího otvoru postupujte opatrně. I přesto, že jde uzávěr vyšroubovat, parní čistič může být stále horký, zejména kovový kroužek. DŮLEŽITÉ: Do nádržky na vodu nepřidávejte žádné čisticí přípravky. 1. Parní čistič umístěte na rovný povrch. Pokud doplňujete vodu do nádržky během nebo po provozu, přečtěte si pokyny v kapitole „Doplňování...
  • Seite 11 POUŽITÍ REGULÁTORU ČISTICÍHO PROSTŘEDKU (Při použití čisticího roztoku určeného pro daný typ povrchu). 1. Regulátor čisticího prostředku určuje množství čisticího roztoku, které se přidává do páry. 2. Regulátor čisticího prostředku neovládá množství vypouštěné páry, pouze množství čisticího roztoku. 3. V případě, že chcete použít pouze páru bez čisticího prostředku, jednoduše otočte regulátorem do polohy OFF (vypnuto).
  • Seite 12 DOPLŇOVÁNÍ VODY DO NÁDRŽKY BĚHEM PROVOZU POZOR: Před doplňováním vody do nádržky nechte parní čistič zcela vychladnout, jinak byste si mohli způsobit popáleniny. Při otevírání uzávěru plnicího otvoru postupujte opatrně. I přesto, že jde uzávěr vyšroubovat, parní čistič může být stále horký, zejména jeho kovové části. 1.
  • Seite 13: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Čištění parního čističe po jeho použití: POZOR: Před doplňováním vody do nádržky nechte parní čistič zcela vychladnout, jinak byste si mohli způsobit popáleniny. Při otevírání uzávěru plnicího otvoru postupujte opatrně. I přesto, že jde uzávěr vyšroubovat, parní čistič může být stále horký, zejména jeho kovové části. DŮLEŽITÉ: Před dalším použitím či skladováním se ujistěte, že je uzávěr plnicího otvoru správně...
  • Seite 14: Řešení Potíží

    ŘEŠENÍ POTÍŽÍ K řešení případných problémů se spotřebičem použijte průvodce řešením problémů. V případě, že parní čistič nepracuje tak, jak by měl, spadl na zem, byl ponechán venku, byl poškozen nebo spadl do vody, zašlete ho na nejbližší servis, kde spotřebič přezkouší, popř. opraví a zašlou zpět. VAROVÁNÍ: Před jakoukoliv údržbou nejprve spotřebič...
  • Seite 15: Ochrana Životního Prostředí

    SERVIS Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah o vnitřních částí výrobku, musí provést odborný servis. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ • Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů. • Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu. • Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci. Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti Symbol na výrobku nebo jeho balení...
  • Seite 17: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    POĎAKOVANIE Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celý čas jeho používania. Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod na obsluhu a dobre ho odložte. Zabezpečte, aby všetci, ktorí...
  • Seite 18 • Nepoužívajte spotrebič s poškodeným káblom ani s poškodenou zástrčkou a ani vtedy, ak nejaká z jeho častí je poškodená alebo spadla na zem. Nepokúšajte sa rozmontovať či opraviť parný čistič, vyhnete sa tak úrazu elektrickým prúdom. • Obráťte sa na výrobcu/predajcu (pozri záručné a servisné podmienky).
  • Seite 19 Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. UPOZORNENIE • Parný čistič nenechávajte zapojený do elektrickej zástrčky. Ak sa čistič...
  • Seite 20 • NEPRIDÁVAJTE do vody použitej do spotrebiča žiadne čistiace prípravky, parfumy, oleje ani iné chemikálie, mohlo by dôjsť k poškodeniu jednotky alebo by sa mohla stať nebezpečnou pri použití. Ak je voda z vodovodu príliš tvrdá, používajte bežnú vodu alebo destilovanú/čistenú vodu. Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná...
  • Seite 21: Návod Na Obsluhu

    Príslušenstvo Hadica Stierka Škrabka Násadec (45°) Odmerka Čistiaci textil Predlžovací násadec Kefa na škáry Kefa nylonová 10. Kefa drôtená NÁVOD NA OBSLUHU PRED PRVÝM POUŽITÍM Parný čistič používajte v súlade s uvedenými bezpečnostnými pokynmi len na bežné čistenie domácnosti. Spotrebič nie je určený na komerčné použitie. Nevhodným používaním a nedodržaním tohto pokynu sa ruší záruka poskytovaná...
  • Seite 22 ZOSTAVENIE Spotrebič odpojte zo zástrčky, nechajte vychladnúť a až potom z neho odstráňte jednotlivé násadce a ďalšie príslušenstvo. Pri zostavovaní mierte dýzou čističa smerom od seba alebo od osôb stojacich vo vašom okolí. V „Tabuľke príslušenstva“ nájdete podrobnosti o využití jednotlivých dielov príslušenstva a potrebných násadcoch.
  • Seite 23 TABUĽKA PRÍSLUŠENSTVA - násadce a ich využitie POZOR : Pri čistení akéhokoľvek elektrického zariadenia parným čističom sa vždy riaďte pokynmi výrobcu. Nikdy nečistite horúcou parou elektrické časti a súčasti. Násadec, ktorý sa vyžaduje Predlžovací Parná Príslušenstvo Navrhované využitie Hadica násadec na dýza parnú...
  • Seite 24 PLNENIE NÁDRŽKY NA VODU Pri otváraní uzáveru plniaceho otvoru postupujte opatrne. Napriek tomu, že uzáver ide odskrutkovať, parný čistič môže byť stále horúci, hlavne kovový krúžok. DÔLEŽITÉ : Do nádržky na vodu nepridávajte žiadne čistiace prípravky. 1. Parný čistič umiestnite na rovný povrch. Keď dopĺňate vodu do nádržky počas používania alebo po ňom, prečítajte si pokyny v kapitole „Doplňovanie vody do nádržky počas používania“.
  • Seite 25 POUŽITIE REGULÁTORA ČISTIACEHO PRÍPRAVKU (Pri použití čistiaceho roztoku určeného pre daný typ povrchu). určeného pro daný typ povrchu). 1. Regulátor čistiaceho prípravku určuje množstvo čistiaceho roztoku, ktoré sa pridáva do pary. 2. Regulátor čistiaceho prípravku neovláda množstvo vypúšťanej pary, ale množstvo čistiaceho roztoku. 3.
  • Seite 26 DOPLŇOVANIE VODY DO NÁDRŽKY POČAS POUŽÍVANIA POZOR: Pred doplnením vody do nádržky nechajte parný čistič úplne vychladnúť, inak by ste si mohli spôsobiť popáleniny. Pri otváraní uzáveru plniaceho otvoru postupujte opatrne. Napriek tomu, že uzáver ide odskrutkovať, parný čistič môže byť stále horúci, hlavne jeho kovové časti. 1.
  • Seite 27: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA Čistenie parného čističa po jeho použití: POZOR: Pred doplnením vody do nádržky nechajte parný čistič úplne vychladnúť, inak by ste si mohli spôsobiť popáleniny. Pri otváraní uzáveru plniaceho otvoru postupujte opatrne. Napriek tomu, že uzáver ide odskrutkovať, parný čistič môže byť stále horúci, hlavne jeho kovové časti. DÔLEŽITÉ: Pred ďalším použitím alebo skladovaním sa ubezpečte, že uzáver plniaceho otvoru je dobre priskrutkovaný...
  • Seite 28: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Pri riešení prípadných problémov so spotrebičom sa pozrite do sprievodcu riešením problémov. Ak parný čistič nepracuje tak, ako by mal, ak spadol na zem, bol ponechaný vonku, bol poškodený alebo spadol do vody, pošlite ho do najbližšieho servisu, kde spotrebič vyskúšajú, príp. opravia a potom pošlú naspäť. VAROVANIE : Pred akoukoľvek údržbou najprv spotrebič...
  • Seite 29: Ochrana Životného Prostredia

    SERVIS Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí prístroja, môže vykonať len odborný servis. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA • Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov. • Škatule od spotrebiča môžete odovzdať do zberu triedeného odpadu. • Plastové vrecúška z polyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad na recykláciu. Recyklácia prístroja na konci jeho životnosti Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že výrobok nepatrí...
  • Seite 31 PODZIĘKOWANIE Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy, żeby byli Państwo zadowoleni z naszego produktu przez cały okres jego użytkowania. Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, a potem zachować ją. Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z tym produktem, zapoznały się z niniejszą...
  • Seite 32 to na stopniowe ulotnienie się pozostałej pary. • Urządzenia nie wolno używać z uszkodzonym przewodem lub wtyczką ani jeżeli urządzenie, lub jakakolwiek jego część, została uszkodzona lub upuszczona. Nie wolno podejmować prób demontażu lub naprawy myjki parowej. Pozwoli to uniknąć porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 33 urządzenia i rozumieją ewentualnym zagrożeniom. Czyszczenie ani konserwację wykonywaną przez użytkownika nie mogą wykonywać dzieci, chyba że są one starsze niż 8 lat i pod nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat muszą trzymać się poza zasięgiem urządzenia i jego dopływu. Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
  • Seite 34: Opis Produktu

    Podczas napełniania myjki parowej należy zawsze odłączyć ją od gniazdka elektrycznego. • NIE DODAWAJ do wody używanej w urządzeniu żadnych środków czyszczących, perfum, olei ani innych środków chemicznych. Mogą one uszkodzić jednostkę lub jej używanie może się stać niebezpieczne. Jeżeli woda z kranu w Twojej okolicy jest zbyt twarda, należy użyć...
  • Seite 35: Instrukcja Obsługi

    Akcesoria Wąż Szpatułka Skrobaczka Nasada (45°) Miarka Tekstylia czyszcząca Nasada przedłużająca Szczotka do fug Szczotka nylonowa 10. Szczotka druciana INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Myjkę parową należy używać zgodnie z podanymi instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa, tylko do zwykłego sprzątania w domu. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. Niewłaściwe używanie urządzenia i nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji skutkuje utratą...
  • Seite 36 MONTAŻ Odłącz urządzenie od gniazdka, pozostaw go do ostygnięcia, a dopiero potem zdejmij z niego poszczególne nasady i inne akcesoria. Podczas montażu kieruj dyszę myjki w kierunku od siebie lub od osób stojących wokół Ciebie. „Tabela akcesoriów“ zawiera szczegółowe informacje dotyczące wykorzystania poszczególnych części akcesoriów i niezbędnych nasadach.
  • Seite 37 TABELA AKCESORIÓW - nasady oraz ich wykorzystanie UWAGA: Podczas czyszczenia jakichkolwiek urządzeń elektrycznych myjką parową należy zawsze postępować zgodnie z instrukcjami producenta. Nie wolno nigdy używać gorącej pary do elektrycznych części. Wymagana nasada Nasada Dysza Wąż Akcesoria Sugerowane użycie przedłużająca parowa na dyszę...
  • Seite 38 NAPEŁNIANIE POJEMNIKA NA WODĘ Pokrywę otworu do napełniania należy otwierać ostrożnie. Pomimo tego, że pokrywę można odkręcić, myjka parowa może być ciągle gorąca, zwłaszcza metalowy pierścień. WAŻNE: Do pojemnika na wodę nie dodawaj żadnych środków czyszczących. 1. Umieść myjkę parową na równej powierzchni. Jeżeli uzupełniasz wodę do pojemnika podczas lub po pracy, przeczytaj instrukcje podane w rozdziale „Uzupełnianie wody do pojemnika podczas pracy“.
  • Seite 39 UŻYWANIE REGULACJI ŚRODKA CZYSZCZĄCEGO (Przy użyciu roztworu czyszczącego przeznaczonego do danego typu powierzchni). 1. Regulacja środka czyszczącego określa ilość roztworu czyszczącego dodawanego do pary. 2. Regulacja środka czyszczącego nie kontroluje ilość uwalnianej pary, tylko ilość roztworu czyszczącego. 3. Jeżeli chcesz użyć tylko pary bez środka czyszczącego, wystarczy obrócić regulację do pozycji OFF (wyłącz). Teraz, za każdym naciśnięciem przycisku uwalniania pary będzie wychodziła tylko para bez środka czyszczącego.
  • Seite 40 UZUPEŁNIANIE WODY DO POJEMNIKA PODCZAS PRACY UWAGA: Przed uzupełnianiem wody do pojemnika należy pozostawić myjkę parową do całkowitego ostygnięcia, aby uniknąć oparzeń. Pokrywę otworu do napełniania należy otwierać ostrożnie. Pomimo tego, że pokrywę można odkręcić, myjka parowa może być ciągle gorąca, zwłaszcza jego metalowe części.
  • Seite 41: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Czyszczenie myjki parowej po jej użyciu: UWAGA: Przed uzupełnianiem wody do pojemnika należy pozostawić myjkę parową do całkowitego ostygnięcia, aby uniknąć oparzeń. Pokrywę otworu do napełniania należy otwierać ostrożnie. Pomimo tego, że pokrywę można odkręcić, myjka parowa może być ciągle gorąca, zwłaszcza jego metalowe części.
  • Seite 42: Usuwanie Usterek

    7. Przechowuj w pozycji pionowej w bezpiecznym i suchym miejscu. Lejek i miarkę należy zachować do przyszłego wykorzystania. USUWANIE USTEREK Do usuwania ewentualnych problemów z urządzeniem należy użyć instrukcji wykrywania i usuwania usterek. Jeżeli myjka parowa nie działa tak, jak powinna, została upuszczona, została na zewnątrz, została uszkodzona lub wpadła do wody, należy wysłać...
  • Seite 43: Ochrona Środowiska

    SERWIS Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencję w wewnętrzne elementy produktu powinien wykonywać wykwalifikowany serwis. OCHRONA ŚRODOWISKA • Należy preferować recykling materiałów opakowaniowych i starych urządzeń. • Pudełko urządzenia można usuwać jako odpad sortowany. • Plastikowe worki z polietylenu (PE) należy oddać w miejscu gromadzenia materiału do recyklingu. Recykling urządzenia pod koniec jego okresu żywotności Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produktu tego nie wolno traktować...
  • Seite 45: Fontos Biztonsági Figyelmeztetések

    KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett legyen termékünkkel. Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
  • Seite 46 • Ne használja a készüléket, ha sérült a kábel vagy a csatlakozódugó, vagy ha a készülék bármelyik része sérült vagy leesett. Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne kísérelje meg a gőztisztítót szétszerelni vagy javítani. • Forduljon a gyártóhoz/forgalmazóhoz (ld. a jótállási és javítási feltételeket).
  • Seite 47 FIGYELMEZTETÉS • Ne hagyja a gőztisztítót az elektromos hálózathoz csatlakoztatva. Ha nem használja, és ha feltölti a víztartályt, húzza ki a készüléket az aljzatból. • Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják. Különösen vigyázzon, ha a gőztisztítót gyerekek használják, vagy ha gyerekek, állatok vagy növények vannak a közelében.
  • Seite 48: A Termék Leírása

    • NE TEGYEN a készülékhez használt vízbe semmiféle tisztítószert, illatosító szert, olajat vagy más vegyszert, mert a készülék károsodhat, vagy a használata veszélyessé válhat. Ha a vezetékes víz túl kemény, használjon hagyományos vagy desztillált/tisztított vizet. Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem vonatkozik a jótállás.
  • Seite 49: Használati Útmutató

    Tartozékok Tömlő Spatula Kaparó Fej (45°) Mérőedény Textília a tisztításhoz Hosszabbító fej Réstisztító kefe Nejlon kefe 10. Drótkefe HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT A gőztisztítót a megadott biztonsági utasításokat betartva csak otthoni takarítás céljából használja. A készülék nem való kereskedelmi célokra. A nem megfelelő használat és ennek az utasításnak a be nem tartása a gyártó...
  • Seite 50 ÖSSZESZERELÉS A készüléket húzza ki a fali aljzatból, várja meg, míg kihűl, és csak ez után vegye le róla az egyes fejeket és egyéb tartozékokat. Összeszereléskor a tisztító fúvókáját a testével vagy a környezetében lévő emberekkel ellentétes irányba fordítsa. A „Tartozékok táblázatá”-ban talál részleteket az egyes tartozékok és a szükséges fejek használatáról. GŐZFÚVÓKA A gőzfúvóka stabilan rögzítve van a készülék testéhez, és gőz alkalmazására önállóan használható, vagy hosszabbító...
  • Seite 51 TARTOZÉKOK TÁBLÁZATA - fejek és használatuk VIGYÁZAT: Ha bármiféle elektromos készüléket tisztít a gőztisztítóval, mindig kövesse a gyártó utasításait. Soha ne használjon forró gőzt elektromos alkatrészek esetén. A szükséges fej Hosszabbító Tartozékok Javasolt használat Gőzfúvóka Tömlő fej a gőzfúvókára Hosszabbító fej Forró...
  • Seite 52 A VÍZTARTÁLY FELTÖLTÉSE A töltőnyílás fedelének kinyitásakor legyen óvatos. Annak ellenére, hogy a fedelet ki lehet csavarni, lehet, hogy a gőztisztító még forró, különösen a fémgyűrű. FONTOS: A víztartályba ne tegyen semmilyen tisztítószert. 1. A gőztisztítót sima felületen helyezze el. Ha működés közben vagy után tölt vizet a tartályba, olvassa el a „Víztöltés a tartályba működés közben”...
  • Seite 53 A TISZTÍTÓSZER-SZABÁLYOZÓ HASZNÁLATA (Az adott felülettípusnak megfelelő tisztítóoldatot használata esetén). 1. A tisztítószer-szabályozó határozza meg, mennyi tisztítóoldat adódik a gőzhöz. 2. A tisztítószer-szabályozó a kiengedett gőz mennyiségét nem szabályozza, csak a tisztítóoldat mennyiségét. 3. Ha csak gőzt akar használni tisztítószer nélkül, egyszerűen fordítsa a szabályozót OFF (Ki) állásba. Most a gőzkieresztő...
  • Seite 54 VÍZTÖLTÉS A TARTÁLYBA MŰKÖDÉS KÖZBEN VIGYÁZAT: Mielőtt vizet tölt a tartályba, várja meg, míg a gőztisztító teljesen kihűl, nehogy megégesse magát. A töltőnyílás fedelének kinyitásakor legyen óvatos. Annak ellenére, hogy a fedelet ki lehet csavarni, lehet, hogy a gőztisztító még forró, különösen a fémalkatrészek. 1.
  • Seite 55: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A gőztisztító tisztítása használat után: VIGYÁZAT: Mielőtt vizet tölt a tartályba, várja meg, míg a gőztisztító teljesen kihűl, nehogy megégesse magát. A töltőnyílás fedelének kinyitásakor legyen óvatos. Annak ellenére, hogy a fedelet ki lehet csavarni, lehet, hogy a gőztisztító még forró, különösen a fémalkatrészek. FONTOS: A következő...
  • Seite 56 HIBAELHÁRÍTÁS A készülékkel kapcsolatban felmerülő esetleges problémáinak megoldásához használja a hibaelhárítási útmutatót. Amennyiben a gőztisztító nem működik megfelelően, leesett, a szabadban maradt, megsérült, vagy vízbe esett, küldje el a legközelebbi szervizbe, ahol megvizsgálják, ill. megjavítják, és visszaküldik. FIGYELEM: Bármiféle karbantartás előtt először húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból, ezzel csökkenti az áramütés veszélyét.
  • Seite 57: A Környezet Védelme

    SZERVIZ Nagyobb mértékű, vagy a készülék belső részeire is vonatkozó karbantartást szakszervizben kell elvégeztetni. A KÖRNYEZET VÉDELME • Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyag és a régi készülék újrahasznosításáról. • A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe teheti. • A polietilén (PE) műanyag zacskókat adja le újrahasznosításra. A készülék újrahasznosítása élettartama végén A terméken vagy a csomagoláson található...
  • Seite 59: Svarīgi Drošības Norādījumi

    PATEICĪBA Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
  • Seite 60 • Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un vecāki. Personas ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī ir instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo bīstamību. CP 1010...
  • Seite 61 • Nodrošiniet izmantošanas vietā labu apgaismojumu. • Izmantojot tvaiku, nekad neapvērsiet ierīci otrādi vai uz sāniem. Nekad nevērsiet tvaiku cilvēku, dzīvnieku vai augu virzienā. • Neiegremdējiet tvaika tīrītāju ūdenī vai citos šķidrumos. Uzpildot tvaika tīrītāju, vienmēr atvienojiet ierīci no elektrības kontaktligzdas. CP 1010...
  • Seite 62: Ierīces Apraksts

    Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts. IERĪCES APRAKSTS 1. Uzpildes atveres vāciņš 2. Tvaika padeves svira 3. Rokturis 4. Korpuss 5. Ieslēgšanas/apsildes indikators 6. Tvaika padeves sviras atbloķēšanas poga 7. Tīrīšanas līdzekļa regulators 8. Šķīduma tvertne 9. Tvaika sprausla CP 1010...
  • Seite 63: Lietošanas Instrukcija

    Tvaika tīrītāju var savienot tikai ar kontaktligzdu ar maiņstrāvu un sprieguma vērtību, kas atbilst informācijai, kas norādīta šīs ierīces tehnisko pamatdatu plāksnītē. Izmantojiet ierīci tikai šim mērķiem, kam tā ir paredzēta, kā ir norādīts šajā lietošanas instrukcijā. CP 1010...
  • Seite 64 Pielīdziniet atzīmi uz pierīces un pagarinātājuzgaļa un pagrieziet uzgali pulksteņrādītāja virzienā, līdz tas nofiksējas pareizajā pozīcijā. 2. Pagriežot pretēji pulksteņrādītāja virzienam un viegli pavelkot, noņemiet pierīces uzgali no pagarinātājuzgaļa sprauslas. Tīrīšanas instrukcijas skatiet nodaļā “Tīrīšana un apkope”. CP 1010...
  • Seite 65 šķīdumu, kas paredzēts attiecīgajam virsmas tipam. UZMANĪBU: Nelejiet ūdens tvertnē karstu vai verdošu ūdeni. UZMANĪBU: Nepievienojiet ūdens tvertnē nekādus tīrīšanas šķīdumus, etiķi, balinātāju vai citus tīrīšanas līdzekļus. Tas var sabojāt filtru un iekšējās tvaika tīrītāja daļas. CP 1010...
  • Seite 66 5. Ievietojiet tvertni atpakaļ tvaika tīrītājā. Uzmanīgi iebīdiet to no mugurpuses, līdz tā nofiksējas vietā. SVARĪGA INFORMĀCIJA: Nekad neatstājiet tīrīšanas līdzekļa regulatoru starppozīcijā. Pārliecinieties, ka tīrīšanas līdzekļa regulators pirms izmantošanas tiek nofiksēts attiecīgā iestatījuma atbilstošajā pozīcijā. 6. att. CP 1010...
  • Seite 67 Lai iegūtu labākos tīrīšanas rezultātus (Izmantojot tīrīšanas šķīdumu, kas paredzēts attiecīgajam virsmas veidam.) 1. Izpildiet nodaļā “Tīrīšanas šķīduma tvertnes uzpildīšana un iztukšošana” instrukcijas un piepildiet tvertni ar tīrīšanas šķīdumu, kas ir paredzēts attiecīgajam virsmas veidam. Pagrieziet tīrīšanas šķīduma regulatoru pozīcijā “MAX”. CP 1010...
  • Seite 68 300 ml ūdens. (Maksimālais ūdens tvertnes tilpums ir 300 ml. Nepārsniedziet šo tilpumu. Vienmēr atstājiet tvertnes augšdaļā nelielu neaizpildītu vietu.) 5. Pēc tam uzpildes atveri noslēdziet un pulksteņrādītāja virzienā cieši nostipriniet vāciņu. 6. NEAIZSKRŪVĒJIET TO PAR DAUDZ. SVARĪGA INFORMĀCIJA: ŪDENS TVERTNĒ NEPIEVIENOJIET NEKĀDUS TĪRĪŠANAS LĪDZEKĻUS. CP 1010...
  • Seite 69 Pēc tam uzpildes atveri noslēdziet un pulksteņrādītāja virzienā cieši nostipriniet vāciņu. 5. NEAIZSKRŪVĒJIET TO PAR DAUDZ. 6. Ja tīrīšanas šķīduma tvertnē paliek tīrīšanas līdzeklis, tas neietekmēs tvaika tīrītāju. 7. Uzglabājiet vertikālā stāvoklī drošā un sausā vietā. Piltuvi un mērtrauku saglabājiet nākamajai izmantošanas reizei. CP 1010...
  • Seite 70: Traucējumu Novēršana

    1. Tvaika tīrītājs ir novietots pārāk 1. Darbības laikā turiet ierīci No tvaika tīrītāja noplūst slīpi. vertikālā stāvoklī. ūdens. 2. Ūdens tvertne ir pārpildīta. 2. Iztukšojiet ūdens tvertni un, izmantojot mērtrauku, ielejiet tvertnē 300 ml ūdens. CP 1010...
  • Seite 71: Vides Aizsardzība

    šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu. Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām. Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajā specifikācijā var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma, un mēs paturam tiesības veikt šīs izmaiņas. CP 1010...
  • Seite 73: Important Safety Precautions

    ACKNOWLEDGMENT Thank you for purchasing a Concept product. We b elieve you will be satisfied with our product throughout its service life. Please , study the entire Operating Manual carefully before u sing the product. Keep the manual in a safe place for future reference.
  • Seite 74 • Do not use the appliance with a damaged cable or plug, or if the appliance or any part of it has been damaged or dropped. Do not attempt to disassemble or repair the steam cleaner to avoid electric shock. •...
  • Seite 75 This appliance may be cleaned by children 8 years of age and older if they are properly supervised. Keep this appliance and the power cord out of reach of children younger than 8 years of age. WARNING • Do not leave the steam cleaner plugged in the mains. If the cleaner is not being used and you attend to fill the water tank, disconnect the appliance from the mains.
  • Seite 76: Product Description

    • DO NOT add any detergents, fragrances, oils, or other chemicals in the water used in the appliance, otherwise it could damage the unit or become potentially hazardous when used. If water is too hard in your area, use normal water or distilled/cleaned water.
  • Seite 77 Accessories Hose Window squeegee / Garment steaming tool Scraper Elbow nozzle (45°) Measuring jug Cleaning cloth Extension nozzle Grout cleaning brush Nylon brush 10. Wire brush OPERATING MANUAL BEFORE FIRST USE The steam cleaner must be operated in accordance with the instructions and used only for domestic household cleaning.
  • Seite 78 ASSEMBLY Turn off, unplug, and allow the steam cleaner to cool before removing its parts. Always have the nozzle pointed away from you and the others during installation. See the “Accessories Chart” for suggested use and extensions required. STEAM NOZZLE The steam nozzle is permanently attached to the body of the steamer and can be used for direct steam application or to attach desired accessories.
  • Seite 79 ACCESSORIES TABLE - Extensions and their usage CAUTION: Before cleaning any electrical appliance, check and follow the manufacturer’s cleaning guidelines. Never apply hot steam to electrical parts. Required Extension Steam Accessory Extension Suggested Use Hose Nozzle Nozzle Direct steam application, but primarily as an Extension Nozzle extension to attach smaller accessories.
  • Seite 80 FILLING CLEAN WATER TANK Be careful when removing water fill safety cap. Even if the cap can be unscrewed, the steam cleaner may still be hot, especially the metal ring. IMPORTANT: Do not add cleaning solution to the water tank. 1.
  • Seite 81 THE CLEANING AGENT REGULATOR (When using cleaning agents for different types of surface.) 1. The cleaning agent regulator controls the amount of cleaning solution that is added to the steam. 2. It does not adjust the amount of steam, only the amount of the cleaning solution. 3.
  • Seite 82 REFILLING WATER DURING OPERATION CAUTION: To avoid burn injury, do not refill water tank before steam cleaner has cooled completely. Be careful when removing water fill safety cap. Even when cap is able to be turned the steam cleaner may still be hot, especially the metal surfaces.
  • Seite 83: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning After Use CAUTION: To avoid burn injury, do not refill water tank before steam cleaner has cooled completely. Be careful when removing water fill safety cap. Even when cap is able to be turned the steam cleaner may still be hot, especially the metal surfaces.
  • Seite 84: Troubleshooting

    T ROUBLESHOOTING Use troubleshooting guide as a first step to solve any problems you may be experiencing. If the steam cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or immersed in water, send the product to the nearest service center. WARNING: To reduce risk of personal injury - unplug the steam cleaner before servicing and allow cooling.
  • Seite 85: Environmental Protection

    SERVICE Maintenance of a more extensive nature or repair, which requires intervention on the internal parts of the product, must be performed by a specialist . ENVIRONMENTAL PROTECTION • Packaging materials and o ld appliances should be recycled. • The transport box may be disposed of as sorted waste. •...
  • Seite 87: Wichtige Sicherheitshinweise

    DANKSAGUNG Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Concept entschieden haben und wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem Gerät und einen störungsfreien Betrieb. Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf.
  • Seite 88 • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn das Gerät auf den Boden gefallen ist oder in einer anderen Weise beschädigt ist. Versuchen Sie das Gerät nicht auseinanderzunehmen, dies kann zu einem Stromschlag führen. •...
  • Seite 89 HINWEISE • Wird das Gerät nicht verwendet oder wenn Sie den Wassertank befüllen, ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose. • Lassen Sie nicht zu, dass das Gerät als Spielzeug verwendet wird. Seien Sie beim Gebrauch des Gerätes vorsichtig, wenn Kinder, Tiere oder Pflanzen in der Nähe sind.
  • Seite 90: Beschreibung Des Gerätes

    • GEBEN SIE ins Wasser im Wassertank KEINE Reinigungsmittel, Parfüms, Öle oder andere Chemikalien, dies kann zu Schäden am Gerät führen. Ist das Leitungswasser in Ihrer Region zu hart, verwenden Sie gekauftes oder destilliertes Wasser. Bei der Nichtbefolgung der Anweisungen des Herstellers können Garantieansprüche nicht anerkannt werden.
  • Seite 91: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Zubehör Dampfschlauch Abzieher Spachtelaufsatz Jet-Düse (45°) Messbecher Mikrofasertuch Punktstrahldüse Fugenbürste Kunststoffbürste 10. Drahtbürste BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Das Gerät darf in Übereinstimmung mit den angeführten Sicherheitsanweisungen im Haushalt eingesetzt werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet. Bei unsachgemäßem Gebrauch und Nichtbefolgung dieser Anweisung erlischt die Herstellergarantie.
  • Seite 92: Zubehör Montieren

    ZUBEHÖR MONTIEREN Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen und erst dann entfernen Sie einzelne Ausätze und Zubehör. Dabei richten Sie die Düse nicht gegen sich oder andere Personen in Ihrer Nähe. In „Zubehörliste“ finden Sie Details zum Einsatz der einzelnen Teile. DAMPFDÜSE Die Dampfdüse ist mit dem Körper des Geräts fest verbunden und kann separat zum Dampfreinigen oder mit Punktstrahldüse eingesetzt werden, auf der weiteres Zubehör eingesetzt werden kann.
  • Seite 93 ZUBEHÖRLISTE- Aufsätze und deren Einsatz ACHTUNG: Bei Dampfreinigung von Elektrogeräten befolgen Sie immer die Anweisungen des Herstellers. Verwenden Sie niemals heißen Dampf für Elektroteile. Gewünschter Aufsatz Punktstrahl- Dampf- Dampf- Zubehör Empfohlener Einsatz düse für düse schlauch Dampfdüse Punktstrahldüse für Gezieltes Dampfreinigen. Aufsatz für weiteres Dampfdüse Zubehör.
  • Seite 94 WASSERTANK FÜLLEN Seien Sie beim Öffnen des Wassertankverschlusses vorsichtig. Auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist, können einige Teile noch heiß sein, insbesondere der Metallring. WICHTIG: Geben Sie keine Reinigungsmittel in den Wassertank. 1. Dampfreiniger auf eine ebene Fläche stellen. Wenn sie Wasser während und nach dem Betrieb nachfüllen, lesen Sie die Anweisungen im Kapitel „Wassertank füllen während des Betriebes“.
  • Seite 95 ANWENDUNG DES REINIGUNGSMITTELREGLERS (Bei Verwendung von geeigneter Reinigungslösung). 1. Reinigungsmittelregler bestimmt die Dosierungsmenge der Reinigungslösung im Dampf. 2. Reinigungsmittelregler steuert nicht die Dampfmenge, nur die Menge der Reinigungslösung. 3. Wenn Sie zum Reinigen nur Dampf ohne die Reinigungslösung verwenden wollen, stellen Sie den Regler in die Position OFF (aus).
  • Seite 96 WASSERTANK FÜLLEN WÄHREND DES BETRIEBES ACHTUNG: Lassen Sie den Wassertank vor dem Befüllen mit Wasser vollständig abkühlen, um Verbrennungen zu vermeiden. Gehen Sie beim Öffnen des Verschlusses vorsichtig vor, es können noch einige Teile heiß sein, insbesondere Metallteile. 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2.
  • Seite 97: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Reinigung nach Gebrauch: ACHTUNG: Vor dem Befüllen des Wassertanks lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, um Verbrennungen zu vermeiden. Beim Öffnen des Wassertankverschlusses gehen Sie vorsichtig vor. Trotzdem kann man den Verschluss öffnen und seine Teile können heiß sein, insbesondere Metallteile. WICHTIG: Vor weiterem Gebrauch oder Lagerung stellen Sie sicher, dass der Wassertankverschluss richtig und fest verschlossen ist.
  • Seite 98: Problemlösungen

    PROBLEMLÖSUNGEN Zur Lösung von eventuellen Problemen nutzen Sie die Tabelle der Problemlösungen. Sollte der Dampfreiniger nicht richtig arbeiten, auf den Boden oder ins Wasser fallen, beschädigt werden, bringen Sie ihn zur nächsten Servicestelle, die das Gerät prüft, ggf. repariert. WARNUNG: Vor jeder Wartung ziehen Sie den Netzstecker, um eventuelle Verletzungen zu vermeiden. Problem Ursache Lösung...
  • Seite 99 ERVICE Umfangreiche Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die den Zugang zu den inneren Teilen des Produkts erfordern, müssen von einem professionellen Service durchgeführt werden. UMWELTSCHUTZ Bevorzugen Sie das Recycling von Verpackungsmaterialien und Altgeräten • Verpackungskarton kann im Altpapier-Sammelbehälter entsorgt werden • • Kunststoffbeutel aus Polyethylen (PE) gehören zum Recycling-Abfall.
  • Seite 101 MERCI Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera votre entière satisfaction pendant son utilisation. Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance du manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
  • Seite 102 • Ne pas utiliser l´appareil avec le cordon ou la fiche abimés, ou si ´appareil ou sa partie a été endommagée ou tombée par terre. Ne pas essayer de démonter ou réparer le nettoyeur à vapeur pour éviter tout risque d´électrocution. •...
  • Seite 103 • Les enfants de moins de 8 ans ne sont autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou d’entretien que sous la surveillance. Maintenir l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
  • Seite 104: Description Du Produit

    • Ne jamais plonger l´appareil dans l´eau ou autres liquides que ce soit. Avant de remplir le nettoyeur débrancher le cordon d´alimentation. • NE PAS AJOUTER d’additifs, de produits d’entretien, d’huiles essentielles, d’essences aromatiques ou chimiques à l’eau, l’utilisation de ces ingrédients risque d´endommager l´unité. Si la dureté...
  • Seite 105: Avant La Premiere Utilisation

    Accessoires Tube flexible Raclette Brosse Rallongé (45°) Doseur Chiffon de nettoyage Poignée prolongateur Brosse de précision Brosse nylon 10. Brosse métallique MODE D’EMPLOI AVANT LA PREMIERE UTILISATION Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement, conformément aux instructions fournies dans le présent manuel.
  • Seite 106 ASSEMBLAGE Débrancher l´appareil de la prise, laisser le refroidir et ensuite démonter les poignées et autres accessoires. En cours de l´installation ne pas diriger la buse de vapeur vers des personnes. Dans le « Tableau accessoires » trouver les détails sur l´utilisation de différents éléments et de poignées nécessaires.
  • Seite 107 TABLEAU ACCESSOIRES - rallongés et leur usage ATTENTION : Pour nettoyer à la vapeur un appareil électrique veuillez vous conformer aux instructions du fabricant. Ne jamais utiliser la vapeur chaude sur les parties ou éléments électriques. Poignée à utiliser Poignée Buse de Tube Accessoires...
  • Seite 108 REMPLIR LE RÉSERVOIR D´EAU Procéder avec précaution en ouvrant l´orifice de remplissage. Bien qu´il soit possible de dévisser le bouchon, l´appareil peut être chaud, surtout la bague en fer. IMPORTANT : Ne pas ajouter d´agents de nettoyage dans le réservoir d´eau. 1.
  • Seite 109 UTILISATION DE RÉGULATION D´AGENT DE NETTOYAGE (En cas de l´utilisation de l´agent de nettoyage prévu pour le support à nettoyer). 1. La régulation d´agent de nettoyage permet de régler la quantité d´agent de nettoyage ajouté dans la vapeur. 2. La régulation d´agent de nettoyage ne permet pas de régler la quantité de vapeur émise, mais uniquement la quantité...
  • Seite 110 REMETTRE DE L´EAU DANS LE RÉSERVOIR EN COURS DE FONCTIONNEMENT ATTENTION : Avant de remettre de l´eau dans le réservoir d´eau laisser l´appareil refroidir sous peine de risque de brûlures. Procéder avec précaution en ouvrant l´orifice de remplissage. Bien qu´il soit possible de dévisser le bouchon, l´appareil peut être chaud, notamment la bague en fer.
  • Seite 111: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage et utilisation du nettoyeur vapeur : ATTENTION : Avant de remettre de l´eau dans le réservoir d´eau laisser l´appareil refroidir sous peine de risque de brûlures. Procéder avec précaution en ouvrant l´orifice de remplissage. Bien qu´il soit possible de dévisser le bouchon, l´appareil peut être chaud, notamment la bague en fer. IMPORTANT : Avant de réutiliser ou de ranger l´appareil vérifier que le bouchon de l´orifice de remplissage est correctement vissé...
  • Seite 112: Guide De Résolution Des Problèmes

    GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Consulter le guide de résolution des problèmes pour dépanner des anomalies survenues. Si l´appareil ne fonctionne pas correctement, s´il est tombé par terre, s´il a été laissé dehors, s´il est endommagé ou est tombé à l´eau, contacter le centre de service agréé pour le faire vérifier ou réparer. AVERTISSEMENT : Avant toute opération d´entretien débrancher l´appareil pour éviter tout risque d´accidents.
  • Seite 113: Protection De L'environnement

    SERVICE Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une intervention sur les composantes internes de l’appareil ne peuvent être effectuées que par un centre d’entretien agréé. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la fin de leur durée de vie. •...
  • Seite 115: Importanti Avvertimenti Di Sicurezza

    RINGRAZIAMENTO Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta la durata della sua vita utile. Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio stesso.
  • Seite 116 vapore residuo di uscire in modo non violento. • Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione e/o la spina sono danneggiati oppure se l’apparecchio o una sua parte risultano danneggiati e/o sono caduti per terra. Non tentare di smontare e/o riparare l’apparecchio, si corre rischio dell’infortunio causato dalla corrente elettrica.
  • Seite 117 I bambini d’età inferiore a 8 anni devono stare lontano dalla portata dell’apparecchio e dal suo cavo di alimentazione. L’appa- recchio non è un giocatolo e come tale non deve essere utilizzato. AVVERTIMENTI • Non lasciare mail l’apparecchio connesso alla corrente elettrica se non è...
  • Seite 118: Descrizione Del Prodotto

    • Non immergere mai il pulitore nell’acqua né in altri liquidi. Staccare sempre l’apparecchio dalla corrente elettrica prima di versare l’acqua nell’apposito contenitore. • NON AGGIUNGERE MAI nell’acqua nessun tipo del detergente, sostanze profumate, oli o altri agenti chimici che potrebbero causare il danneggiamento dell’apparecchio e/o rendere il suo uso pericoloso.
  • Seite 119 Accessori Tubo flessibile Spatola Raschietto Prolunga (45°) Misurino Panno per pulire Prolunga Spazzola per pulire le fughe Spazzola in nylon 10. Spazzola metallica MANUALE D’USO COME PROCEDERE PRIMA DEL PRIMO USO Utilizzare l’apparecchio in conformità alle disposizioni di sicurezza previste, comunque solo per le pulizie ordinarie di casa.
  • Seite 120 ASSEMBLAGGIO Staccare l’apparecchio dalla presa di corrente, lasciarlo raffreddare e solo dopo staccare le singole prolunghe e altri accessori. Montando gli accessori l’ugello deve essere sempre orientato verso l’ambiente aperto, mai contro chi fa il montaggio o contro le altre persone nelle vicinanze. Nella „Tabella accessori“...
  • Seite 121 TABELLA ACCESSORI - prolunghe e loro utilizzo ATTENZIONE: Se l’apparecchio è utilizzato per pulire un impianto elettrico qualsiasi, rispettare sempre le istruzioni del produttore. Non utilizzare mai il vapore caldo sulle parti e sui componenti elettrici. Prolunga desiderata Prolunga da Ugello Tubo Accessori...
  • Seite 122 RIEMPIMENTO DEL CONTENITORE DELL’ACQUA Procedere con prudenza all’apertura della chiusura della bocca di riempimento. Anche se la chiusura si svita, l’apparecchio può essere ancora caldo, in particolar modo l’anello in metallo. Non aggiungere nel contenitore nessun tipo del detergente. IMPORTANTE: 1.
  • Seite 123 UTILIZZO DEL REGOLATORE DEL DETERGENTE (Durante l’uso della soluzione di lavaggio idonea per la rispettiva superficie). 1. Il regolatore del detergente stabilisce la quantità della soluzione di lavaggio che si aggiunge al vapore. 2. Il regolatore del detergente non controlla la quantità del vapore erogato, bensì solo la quantità della soluzione di lavaggio.
  • Seite 124 COME PROCEDERE PER AGGIUNGERE L’ACQUA DURANTE L’USO DELL’APPARECCHIO ATTENZIONE: Prima di versare l’acqua nel contenitore lasciare l’apparecchio raffreddare per prevenire le eventuali scottature. Procedere con prudenza all’apertura della chiusura della bocca di riempimento. Anche se la chiusura si svita, l’apparecchio può essere ancora caldo, in particolar modo le sue parti metalliche. 1.
  • Seite 125: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia dell’apparecchio dopo l’uso: ATTENZIONE: Prima di versare l’acqua nel contenitore lasciare l’apparecchio raffreddare per prevenire le eventuali scottature. Procedere con prudenza all’apertura della chiusura della bocca di riempimento. Anche se la chiusura si svita, l’apparecchio può essere ancora caldo, in particolar modo le sue parti metalliche. IMPORTANTE: Prima di utilizzare l’apparecchio di nuovo accertarsi che la chiusura della bocca di riempimento sia avvitata e stretta bene.
  • Seite 126: Soluzione Dei Problemi

    SOLUZIONE DEI PROBLEMI Per risolvere gli eventuali problemi consultare l’apposita guida. Qualora l’apparecchio non funzioni correttamente, è caduto per terra e/o nell’acqua, è stato lasciato all’aperto o è stato danneggiato altrimenti, rivolgersi al centro di assistenza più vicino per far esaminare la sua funzionalità.
  • Seite 127: Protezione Dell'ambiente

    ASSISTENZA La manutenzione più estesa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne dell’apparecchio devono essere fatte esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato. PROTEZIONE DELL’AMBIENTE • Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla fine di loro ciclo di vita. • La scatola in cui si acquista il prodotto può essere recuperata come rifiuto differenziato. •...
  • Seite 129: Advertencias Importantes De Seguridad

    AGRADECIMIENTO Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo el tiempo que lo use. Antes de usar el producto, lea con cuidado todo el manual y luego guárdelo. Asegúrese de que las demás personas que vayan a utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.
  • Seite 130 • No utilice el aparato con el cable o el enchufe dañados o con alguna de sus partes dañada o suelta. No intente desarmar o reparar el limpiador, evite descargas eléctricas. • Diríjase al fabricante/vendedor (ver las condiciones de garantía y servicio).
  • Seite 131 El mantenimiento y limpieza realizados por el usuario no pueden ser llevados a cabo por niños menores de 8 años y sin supervisión. Los niños menores de 8 años deben mantenerse fuera del alcance del aparato y su cable. Los niños no deben jugar con el aparato.
  • Seite 132: Descripción Del Producto

    • NO AÑADA productos de limpieza, perfumes, aceites u otros químicos al agua empleada en el aparato, podrían causar daños o volver peligroso su uso. Si el agua en su zona es demasiado dura, utilice agua común o destilada/purificada. En caso de incumplimiento de las instrucciones del fabricante, cualquier reparación no será...
  • Seite 133: Manual De Uso

    Accesorios Manguera Espátula Rascador Extensión (45°) Vaso medidor Tela de limpieza Extensión Cepillo para juntas Cepillo de nylon 10. Cepillo de alambre MANUAL DE USO ANTES DEL PRIMER USO Utilice el limpiador de vapor únicamente para la limpieza común del hogar y conforme a las instrucciones de seguridad.
  • Seite 134 ARMADO Desenchufe el limpiador y déjelo enfriar antes de desmontar los accesorios. Durante el armado, no apunte la boquilla del limpiador hacia su persona o hacia personas en sus alrededores. En la “Tabla de accesorios” encontrará detalles sobre el uso de accesorios y extensiones. BOQUILLA DE VAPOR La boquilla de vapor está...
  • Seite 135 TABLA DE ACCESORIOS - extensiones y sus usos ATENCIÓN: Siga las instrucciones del fabricante al limpiar dispositivos eléctricos con el limpiador de vapor. No aplique vapor caliente en partes y componentes eléctricos. Extensión requerida Extensión de Uso sugerido Boquilla Accesorios Manguera la boquilla de vapor...
  • Seite 136 LLENAR EL TANQUE DE AGUA Tenga cuidado al abrir el orificio de llenado. Si bien la tapa se puede desenroscar, el limpiador podría estar caliente, en especial el anillo de metal. IMPORTANTE No ponga productos de limpieza en el tanque de agua. 1.
  • Seite 137 USO DEL REGULADOR DEL PRODUCTO DE LIMPIEZA (Usando el producto de limpieza adecuado al tipo de superficie). 1. El regulador del producto de limpieza determina la cantidad de solución añadida al vapor. 2. No controla la cantidad de vapor, solo la de la solución de limpieza. 3.
  • Seite 138 LLENAR EL TANQUE DE AGUA DURANTE EL USO ATENCIÓN: Antes de llenar el tanque de agua, deje enfriar el limpiador a fin de evitar quemaduras. Tenga cuidado al abrir el orificio de llenado. Si bien la tapa se puede desenroscar, el limpiador podría estar caliente, en especial sus partes metálicas.
  • Seite 139: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza del limpiador de vapor después de usar: ATENCIÓN: Antes de llenar el tanque de agua, deje enfriar el limpiador a fin de evitar quemaduras. Tenga cuidado al abrir el orificio de llenado. Si bien la tapa se puede desenroscar, el limpiador podría estar caliente, en especial sus partes metálicas. IMPORTANTE Antes de volver a usar o guardar, verifique que tapa del orificio de llenado esté...
  • Seite 140: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Utilice la siguiente guía para solucionar problemas con el aparato. Si el limpiador de vapor no funcionase como es debido, hubiese caído, hubiese sido dejado afuera, estuviese dañ ado o hubiese caído al agua, llévelo al servicio más cercano en donde será examinado y reparado, de ser necesario, y devuelto.
  • Seite 141 SERVICIO El mantenimiento de carácter más amplio o las reparaciones que requieran intervenir en las piezas internas del producto deben ser realizados por un servicio profesional. PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE • De preferencia al reciclado de los materiales de embalaje y los aparatos viejos. •...
  • Seite 143 Záruční podmínky Záručné podmienky Karta gwarancyjna Garanciális feltételek Garantijas talons Warranty Certificate Garantiebedingungen Conditions de garantie Condizioni di garanzia Condiciones de garantía...
  • Seite 144: Záruční Podmínky

    6 měsíců. Akumulátor má z hlediska těchto je součástí balení výrobku, případně je uveden na záručních podmínek charakter spotřebního materiálu, internetu na adrese www.my-concept.com. podrobněji viz. „Spotřební materiál“. Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit Spotřební materiál a bezpečně...
  • Seite 145 Výrobce: Nedojde-li k vrácení výrobku (odstoupení od smlou- vy) nebo neuplatní-li spotřebitel právo na dodá- Jindřich Valenta – Concept ní nového výrobku bez vad (výměnu), na výmě- Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň nu jeho součásti nebo na opravu výrobku, může Česká...
  • Seite 146: Záručné Podmienky

    ZÁRUČNÉ PODMIENKY jednotkou, sú chybné nabíjacie či vybíjacie obvody, Záruka atď.), alebo má vnútorný skrat. V žiadnom prípade sa za chybu z hľadiska záruky ne- Výrobca (príp. dovozca) zodpovedá za to, že výrobok považujú závady,(bez čiarky) či zmeny parametrov vyhovuje požiadavkám právnych predpisov a vyho- spôsobené...
  • Seite 147 že nedôjde k zjed- zoznam je súčasťou balenia výrobku, prípadne je uve- naniu nápravy v primeranej dobe alebo by zjednanie dený na internete na adrese www.my-concept.com. nápravy spotrebiteľovi spôsobilo značné problémy. Pri reklamácii výrobku je nutné výrobok poriadne Predávajúci, autorizované...
  • Seite 148 Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě se řídí reklamačním řádem přepravce. Výrobce: Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Česká republika IČO 13216660 tel.: + 420 465 471 4 00 , fax: +420 465 473 304 email: servis@my-concept.cz...
  • Seite 150 GWARANCJA Gwarancja Gwarancja na akumulator udzielana jest na okres 6 miesięcy. Producent (lub importer) zapewnia, że produkt jest Akumulator podlega naturalnemu zużyciu, dlatego zgodny z wymogami prawnymi i spełnia odpowied- stanowi materiał eksploatacyjny urządzenia. nie normy techniczne. Produkt posiada właściwości, Szczegółowe informacje, patrz „Materiały eksploata- zawarte w dokumentacji produktowej, oczekiwane cyjne”.
  • Seite 151 Internecie pod w przypadku kiedy czynności mające na celu usunię- adresem www.my-concept.com. cie wady nie zostały wykonane w rozsądnym terminie, w celu zadośćuczynienia za wynikłe trudności. Produkt zgłaszany do reklamacji musi być odpo-...
  • Seite 152 Wady produktów powstałe w czasie transportu pod- legają procedurą reklamacyjnym przewoźnika. Niniejsza gwarancja ma zastosowanie w Unii Europejskiej Producent: Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Česká republika, IČO 13216660 tel.: + 420 465 471 4 00 , fax: +420 465 473 304, email: servis@my-concept.cz...
  • Seite 154: Garanciális Feltételek

    A fogyasztó a jótállás keretében jogosult a hibák (ld. a termék csomagolásán vagy az interneten, a www. alább) térítésmentes, időszerű és megfelelő elhárítá- my-concept.com címen található. Ha a fogyasztó nem sára, illetve, amennyiben az a hiba jellegéből adódó- a legközelebbi márkaszervizt választja, akkor az emi- an nem adekvát, jogosult a termék hibás részeinek...
  • Seite 155 Megjegyzés: A szállítás során megsérült termék rek- lamációjára a szállítmányozó reklamációs szabályzata vonatkozik. Gyártó Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Cseh Köztársaság tel: +4204654714 00 fax: +420 465 473 304 email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com...
  • Seite 156: Garantijas Talons

    (vai piegādātājs) nav noteicis dīts iepakojuma sastāvā, vai arī varat to atrast tīmekļa citādi. vietnē: www.my-concept.com. Brīdinājums patērētājam Par bojātu akumulatoru šo garantijas noteikumu iz- pratnē uzskata akumulatoru, kas elektroniski nedar- bojas (t.
  • Seite 157 Ražotājs: • ja apsildes laukumu krāsas maiņu vai virsmu skrā- pējumu ir izraisījusi parasta lietošana; Jindřich Valenta – Concept • ja izskata vai funkcijas maiņu ir izraisījis saules Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň starojums, siltums, ūdens vai citas nogulsnes;...
  • Seite 158: Warranty Terms

    WARRANTY TERMS Defects or changes of parameters resulting from nor- Warranty mal use and/or wear (e.g. natural decrease in capac- ity) are not, in any event, considered to be defects in The manufacturer (or importer) is responsible for en- terms of warranty. suring the product complies with the requirements of applicable legal regulations as well as those of the rel- The warranty for the accumulators is granted for 6...
  • Seite 159 If the product is not returned (the customer does www.my-concept.com. not withdraw from the contract), or if the customer does not apply the right to a new defect-free product...
  • Seite 160 Remark: Complaints against products damaged in transport are governed by the carrier’s complaints procedure. Manufacturer Jindřich Valenta - Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Czech Republic tel.: +420 465 471 4 00 fax +420 465 473 304 Company ID No. 13216660 email: servis@my-concept.cz...
  • Seite 162 Bedienungsanleitung, • Mängel durch mechanische, chemische Schäden, Kurzschluss, Netzüberspannung oder falsche Installation, • Mängel durch unsachgemäße Eingriffe durch nicht autorisierte Personen, • Mängel aufgrund höherer Gewalt, • Mängel durch unsachgemäße Wartung im Widerspruch Bedienungsanleitung, einschließlich Schäden durch Wasserablagerungen, • Farbveränderungen von Heizflächen oder Verkratzen durch üblichen Gebrauch, •...
  • Seite 163 Garantiebedingungen unberührt. .: Für Reklamationen von Produkten, die während des Transports beschädigt werden, gilt die Reklamationsordnung des Transportunternehmens. Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Tschechische Republik Ident.-Nr.: 13216660 Tel.: + 420 465 471 4 , Fax: +420 465 473 304, email: servis@my-concept.cz...
  • Seite 164 La durée de garantie des batteries est de 6 mois. Dans le cadre de ces conditions de garantie la batterie Pour envoyer le produit, objet de la réclamation, il faut...
  • Seite 165 (remplacement), de demander un remplacement d´un partie ou de sa réparation, Jindřich Valenta – Concept il peut demander le remboursement approprié. Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Le consommateur a le droit de demander le République tchèque...
  • Seite 166 „Materiale di consumo“. o è reperibile sul sito www.my-concept.com. Materiale di consumo Prima di presentare il prodotto al reclamo, esso Per il materiale di consumo (batteria e simile) si...
  • Seite 167 (recesso dal contratto) oppure se l’utente non rivendica il diritto alla fornitura del prodotto nuovo (sostituzione), alla sostituzione di un elemento del Jindřich Valenta – Concept prodotto oppure alla riparazione del prodotto stesso, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň , può richiedere uno sconto adeguato. L’utente ha diritto ad uno sconto adeguato anche qualora email: servis@my-concept.cz...
  • Seite 168 (por ejemplo, caída también puede encontrarse en internet, en la dirección natural de capacidad) no serán considerados como www.my-concept.com. defectos bajo la garantía. Para presentar la reclamación, el producto debe ser Las baterías tienen una garantía de 6 meses. Bajo adecuadamente limpiado y puesto en un embalaje estas condiciones de garantía, la batería tiene el...
  • Seite 169 El consumidor tendrá derecho a un descuento razonable también en caso de que no sea Jindřich Valenta - Concept posible: entregarle un nuevo producto sin defectos, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, República Checa...
  • Seite 170 Seznam servisních míst Zoznam servisných stredisiek Wykaz punktów servisovych Szolgáltatók listáját...
  • Seite 171 Česká republika Název Ulice PSČ Město Telefon/fax E-mail 465 471 4 00 CONCEPT Vysokomýtská 1800 565 01 Choceň servis@my-concept.cz SERVIS 465 473 304 Slovenská republika Názov Ulica PSČ Mesto Telefón/fax E-mail ABC-SERVIS Štefánikova 50 949 03 Nitra 037/6526063 servis@abc-servis.sk Jozef Abel...
  • Seite 172 Jindřich Valenta – Concept Czech Republic Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Tel. +420 465 4 71 400 , Fax: +420 465 473 304 www.my-concept.cz ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o. Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466 www.my-concept.sk...

Inhaltsverzeichnis