Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Concept CP 3000 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CP 3000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
Parní čistič
Parný čistič
Myjka parowa
Gőztisztító
Tvaika tīrītājs
CZ
SK
PL
Steam Cleaner
Dampfreiniger
Nettoyeur à vapeur
Pulitore a vapore
Limpiador de vapor
CP 3000
HU
LV
EN
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Concept CP 3000

  • Seite 1 Steam Cleaner Parní čistič Dampfreiniger Parný čistič Nettoyeur à vapeur Myjka parowa Gőztisztító Pulitore a vapore Tvaika tīrītājs Limpiador de vapor CP 3000...
  • Seite 3: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní...
  • Seite 4 POZNÁMKA: Teplo a pára nemusí být vhodné na podlahy, které jsou citlivé na vysokou teplotu či horkou páru. Pokud si nejste jistí, doporučujeme, abyste si tyto informace zjistili přímo od výrobce vaší podlahy a před použitím vyzkoušeli parní čistič na malé a málo viditelné ploše. CP 3000...
  • Seite 5: Popis Výrobku

    Nádobka na nečistoty 13 Držák potahu parního mopu Páčka rozprašovače páry 14 Potah parního mopu z mikrovlákna Tlačítko zapnutí/vypnutí 15 Napájecí kabel Kontrolka napájení 16 Sací hubice Tlačítko zapnutí vysavače 17 Sací otvor 18 Kobercový kluzák Steam Pohled zespodu CP 3000...
  • Seite 6: Návod K Obsluze

    9. Na přední straně nádobky stiskněte tlačítko pro uvolnění vyprázdnění, otevřete ji a vyprázdněte. 10. Nádobku na nečistoty vraťte zpět na místo. POZNÁMKA: Vysavač nepoužívejte, pokud není nádobka na nečistoty správně nasazena. CP 3000...
  • Seite 7 10. Nastavení páry: dlaždice/kámen - maximum utěsněná dřevěná podlaha - minimum Steam Steam POZNÁMKA: Jakmile je potah z mikrovlákna příliš mokrý nebo špinavý, vyměňte ho za čistý. páčka rozprašovače páry CP 3000...
  • Seite 8 šipky na hrubém filtru. Otočte hrubý vnější filtr po směru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte cvaknutí a filtr nezapadne na své místo. Vraťte jednotku filtru zpět do nádoby na nečistoty. Nádobku na nečistoty umístěte zpět do těla spotřebiče. CP 3000...
  • Seite 9 Odstraňte nečistoty ze sacího otvoru. sání. nevysává. Viz kapitola Údržba filtru. Je třeba vyčistit filtr. Kontaktujte servisní středisko Concept. Nádržka na vodu je prázdná. Zkontrolujte, zda je nádržka na vodu plná. Nestlačili jste páčku rozprašovače Stiskněte páčku rozprašovače páry a akti- páry.
  • Seite 10: Ochrana Životního Prostředí

    úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují. Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich změnu. CP 3000...
  • Seite 11: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    POĎAKOVANIE Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celý čas jeho používania. Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod na obsluhu a dobre ho odložte. Zabezpečte, aby aj ostatné...
  • Seite 12 POZNÁMKA: Teplo a para nemusia byť vhodné na podlahy, ktoré sú citlivé na vysokú teplotu alebo horúcu paru. Ak si nie ste istí, odporúčame, aby ste si tieto informácie zistili priamo od výrobcu vašej podlahy a pred použitím parný čistič vyskúšali na malej a málo viditeľnej ploche. CP 3000...
  • Seite 13 Nádobka na nečistoty 13 Držiak poťahu parného mopu Páčka rozprašovača pary 14 Poťah parného mopu z mikrovlákna Tlačidlo zapnutia/vypnutia 15 Napájací kábel Kontrolka napájania 16 Nasávacia hubica Tlačidlo zapnutia vysávača 17 Nasávací otvor 18 Kobercový klzák Steam Pohľad zospodu CP 3000...
  • Seite 14: Návod Na Obsluhu

    Tlačidlo na 9. Na prednej strane nádobky stlačte tlačidlo navyprázd- uvoľnenie nenie, otvorte ju a vyprázdnite. 10. Nádobku na nečistoty vráťte späť na miesto. POZNÁMKA: Vysávač nepoužívajte, ak nádobka na nečistoty nie je správne nasadená. CP 3000...
  • Seite 15 10. Nastavenie pary: Steam Steam dlaždice/kameň - maximum utesnená drevená podlaha - minimum POZNÁMKA: Ak je poťah z mikrovlákna príliš mokrý alebo špinavý, vymeňte ho za čistý. Páčka rozprašovača pary CP 3000...
  • Seite 16: Čistenie A Údržba

    šípky na hrubom filtri. ubý vonkajší filter otáčajte v smere hodinových ručičiek, dokým sa neozve cvaknutie a filter nezapadne na svoje miesto. Jednotku filtra vráťte do nádoby na nečistoty. Nádobku na nečistoty umiestnite späť do tela spotrebiča. CP 3000...
  • Seite 17 Odstráňte nečistoty z nasávacieho otvoru. upchali nasávací otvor. nevysáva. Pozri kapitolu Údržba filtra. Treba vyčistiť filter. Kontaktujte servisné stredisko Concept. Nádržka na vodu je prázdna. Skontrolujte, či nádržka na vodu je plná. Nestlačili ste páčku rozprašovača Stlačte páčku rozprašovača pary a aktivujte pary.
  • Seite 18: Ochrana Životného Prostredia

    úrade, u služby na likvidáciu domového odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok kúpili. Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú. Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si vyhradzujeme právo . CP 3000...
  • Seite 19 PODZIĘKOWANIE Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy, żeby byli Państwo zadowoleni z naszego produktu przez cały okres jego użytkowania. Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, a potem zachować ją. Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z tym produktem, zapoznały się z niniejszą...
  • Seite 20 PAMIĘTAJ: Ciepło i para mogą być nieodpowiednie do podłóg, które są wrażliwe na wysoką temperaturę lub gorącą parę. Jeżeli nie masz pewności, zaleca się uzyskać te informacje bezpośrednio od producenta podłogi i przed użyciem wypróbować myjkę parową na małej i mało widocznej powierzchni. CP 3000...
  • Seite 21: Opis Produktu

    14 Powłoka mopa parowego z tekstylnej Dźwignia rozpylania pary z mikrofibry Przycisk włączania / wyłączania 15 Przewód zasilający Kontrolka zasilania 16 Dysza ssąca Przycisk włączania odkurzacza 17 Otwór ssący 18 Część poruszająca się po dywanie Steam Widok od dołu CP 3000...
  • Seite 22 9. Naciśnij przycisk do opróżniania na przedniej stronie pojemnika, otwórz go i opróżnij. 10. Wróć pojemnik na nieczystości z powrotem na miejsce. PAMIĘTAJ: Nie używaj odkurzacza, jeżeli pojemnik na nieczystości nie jest prawidłowo założony. CP 3000...
  • Seite 23 Gdy mop parowy przestanie wytwarzać gorącą parę, Steam Steam wyłącz urządzenie i napełnij pojemnik wodą. 10. Ustawienie pary: płytki/kamień - maksimum uszczelniona drewniana podłoga - minimum PAMIĘTAJ: Gdy powłoka z tekstylnej mikrofibry jest zbyt dźwignia rozpylania mokra lub brudna, wymień ją na czystą. pary CP 3000...
  • Seite 24 Obróć gruby filtr zewnętrzny w kierunku ruchu wskazówek zegara, aż usłyszysz kliknięcie i filtr wejdzie w swoje miejsce. Wróć jednostkę filtra do pojemnika na nieczystości. Umieść pojemnik na nieczystości z powrotem w korpusie urządzenia. CP 3000...
  • Seite 25 Usuń zanieczyszczenia z otworu ssania. ły ssanie. odkurza. Patrz rozdział Konserwacja filtra. Należy wyczyścić filtr. Skontaktuj się z centrum serwisowym Concept. Pojemnik na wodę jest pusty. Sprawdź, czy pojemnik na wodę jest pełny. Nie została naciśnięta dźwignia Naciśnij dźwignię rozpylania pary i włącz Żaden lub tylko...
  • Seite 26: Ochrona Środowiska

    Produkt ten spełnia wszystkie podstawowe wymagania dotyczących dyrektyw UE. Zmiany tekstu, wyglądu i specyfikacji technicznych mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia, do czego zastrzegamy sobie prawo. CP 3000...
  • Seite 27 KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett legyen termékünkkel. Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
  • Seite 28 MEGJEGYZÉS: A hő és a gőz nem feltétlenül alkalmas hőre vagy forró gőzre érzékeny parkettára. Ha nem tudja biztosan, javasoljuk, hogy ezen információk után érdeklődjön parkettája gyártójánál, és használat előtt próbálja ki a gőztisztítót egy kis, nem szem előtt lévő felületen. CP 3000...
  • Seite 29: A Termék Leírása

    12 Forró gőz kijelző Cserélhető szűrő kemény vízhez 13 A gőzmop huzatának tartója Szennyeződésgyűjtő edény 14 A gőzmop mikroszálas huzata A permetezőfej karja 15 Tápkábel Be-/kikapcsoló gomb 16 Szívófej 17 Szívónyílás Töltés kijelző 18 Szőnyegtisztító fej A porszívó bekapcsológombja Steam Alulnézet CP 3000...
  • Seite 30: Használati Útmutató

    és vegye ki az edényt. 9. Az edény elülső oldalán nyomja meg a kiürítő gombot, nyissa ki, és ürítse ki. 10. Az edényt tegye vissza a helyére. MEGJEGYZÉS: Ne használja a porszívót, ha a szennyező- désgyűjtő edény nincs megfelelően betéve. CP 3000...
  • Seite 31 Ha a gőzmop már nem termel gőzt, kapcsolja ki a készüléket, és a víztartályt töltse meg vízzel. A gőz beállítása: járólap/kő - maximum tömített parketta - minimum Steam Steam MEGJEGYZÉS: Amikor a mikroszálas huzat már túl nedves vagy piszkos, cserélje ki egy tisztára permetezőfej karja CP 3000...
  • Seite 32 Fordítsa el a durva külső szűrőt az óramutató járásával megegyező irányba, amíg egy kattanást nem hall, és a szűrő a helyére nem kerül. Tegye vissza a szűrőegységet a szennyeződésgyűjtő edénybe. A szennyeződésgyűjtő edényt helyezze vissza a készülék házába. CP 3000...
  • Seite 33 Ld. A szűrő karbantartása c. fejezetet. Ki kell tisztítani a szűrőt. Lépjen kapcsolatba a Concept szakszervizzel. A víztartály üres. Ellenőrizze, tele van-e a víztartály. Nem nyomta meg a permetezőfej Nyomja meg a permetezőfej karját, és karját.
  • Seite 34: A Környezet Védelme

    üzlethez, ahol a terméket vásárolta. Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit. Változtatások a szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül történhetnek, a módosításra vonatkozó jog fenntartva. CP 3000...
  • Seite 35: Svarīgi Drošības Norādījumi

    PATEICĪBA Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
  • Seite 36 PIEZĪME: Siltums un tvaiks var nebūt piemērots grīdai, kas ir jutīga pret augstu temperatūru vai karstu tvaiku. Ja neesat pārliecināts, iesakām jautāt grīdas materiāla ražotājam un pirms izmantošanas izmēģināt tvaika tīrītāju uz nelielas un maz redzamas virsmas. CP 3000...
  • Seite 37: Ierīces Apraksts

    12 Karstā tvaika kontrollampiņa Netīrumu rezervuārs 13 Tvaika slotas galvas turētājs Tvaika slēdzis uz roktura 14 Mikrošķiedras drāniņa Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš 15 Elektrības vads Barošanas kontrollampiņa 16 Putekļusūcēja uzgalis Putekļusūcēja ieslēgšanas/izslēgšanas 17 Putekļusūcēja atvere taustiņš 18 Paklāja slīdelements Steam Skats no apakšas CP 3000...
  • Seite 38: Lietošanas Instrukcija

    8. Lai iztīrītu netīrumu rezervuāru, satveriet rezervuāra rokturi, nospiediet atbrīvošanas taustiņu un izņemiet atbrīvošanas rezervuāru. taustiņš 9. Rezervuāra priekšpusē nospiediet iztukšošanas taustiņu, atveriet un iztukšojiet rezervuāru. 10. Novietojiet netīrumu rezervuāru atpakaļ tā vietā. PIEZĪME: Neizmantojiet putekļusūcēju, ja netīrumu rezervuārs nav pareizi uzstādīts. CP 3000...
  • Seite 39 ūdens tvertni ar ūdeni. 10. Tvaika iestatījumi: flīzes/akmens - maksimālā jauda noblīvēta koka grīda - minimālā jauda Steam Steam PIEZĪME: Tiklīdz mikrošķiedras drāniņa kļūst pārāk mitra vai netīra, nomainiet to ar tīru. tvaika sledzis uz roktura CP 3000...
  • Seite 40 Pagrieziet lielāko ārējo filtru pulksteņrādītāja kustības virzienā, līdz tas ar klikšķi nofiksējas vietā. Ievietojiet visus filtra vienumus atpakaļ netīrumu rezervuārā. Ievietojiet netīrumu rezervuāru atpakaļ ierīces korpusā. CP 3000...
  • Seite 41: Traucējumu Novēršana

    Izņemiet netīrumus no sūkšanas atveres. sūkšanas uzgali. nesūc. Skatīt nodaļu “Filtra apkope”. Jāiztīra filtrs. Sazinieties ar “Concept” servisa centru. Ūdens tvertne ir tukša. Pārliecinieties, ka ūdens tvertne ir piepildīta. Nav nospiests tvaika slēdzis uz Nospiediet tvaika slēdzi un aktivizējiet roktura.
  • Seite 42: Vides Aizsardzība

    šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu. Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām. Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specifikācijās var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma, un mēs paturam tiesības veikt šīs izmaiņas. CP 3000...
  • Seite 43: Important Safety Instructions

    ACKNOWLEDGMENT Thank you for purchasing a Concept product. We hope you will be satisfied with our product throughout its service life. Please study the entire Operating Manual carefully before you start using the product. Keep the manual in a safe place for future reference. Make sure that any persons handling the vacuum cleaner are also familiar with this Operating Manual.
  • Seite 44 NOTE: The heat and steam may not be suitable for some steam or heat-sensitive floor types. If unsure, we recommend checking the use and care instructions from the floor manufacturer and testing on an inconspicuous area prior to use. CP 3000...
  • Seite 45: Product Description

    Replaceable hard water filter 13 Mop pad holder Dirt tank 14 Microfiber mop pad Steam trigger 15 Power cord Power On/Off button 16 Suction head Charging indicator 17 Suction inlet Vacuum feature On/Off button 18 Carpet glider Steam Bottom view CP 3000...
  • Seite 46 9. Press the empty button on the front of the tank, open it and empty it. 10. Put the dirt tank back. NOTE: Do not use the device without the dirt tank. Release button CP 3000...
  • Seite 47 OFF and refill the water tank. 10. Steam Settings: Tiles/Stone - Maximum Sealed wooden floor - Minimum NOTE: When the microfiber steam mop pad becomes too wet or dirty, replace with a clean cloth. Steam Steam Steam trigger CP 3000...
  • Seite 48: Maintenance

    Turn the coarse outer filter clockwise until it snaps and locks into place. Return the filter unit back to the dirt tank. Place the dirt container back into the appliance body. CP 3000...
  • Seite 49: Troubleshooting

    See “Filter Maintenance” section. Contact Filter needs cleaning. the Authorised Concept Service Centre. Water tank is empty. Make sure that the water tank is filled. Trigger has not been pressed Press the trigger and activate the pump.
  • Seite 50: Environmental Protection

    This product meets all the basic EU regulation requirements that relate to it. Changes to the text, design and technical specifications may occur without prior notice and we reserve the right to make these changes. CP 3000...
  • Seite 51: Wichtige Sicherheitshinweise

    DANKSAGUNG Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Concept entschieden haben und wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem Gerät und einen störungsfreien Betrieb. Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf.
  • Seite 52 HINWEIS: Wärme und Dampf müssen nicht für Böden geeignet sein, die gegen hohe Temperaturen oder heißen Dampf empfindlich sind. Wenn Sie sich nicht sicher sind, erkundigen Sie sich direkt beim Hersteller des Bodenbelags und testen Sie den Dampfreiniger im Vorfeld an einer unauffälligen Stelle. CP 3000...
  • Seite 53: Beschreibung Des Gerätes

    Stromkabels mit Hebel Hebel zur Entriegelung des Wassertanks (kleiner /großer Dampfstrahl) 12 Kontrollleuchte Heißdampf Wassertank 13 Mikrofasertuch-Halterung Wasserfilter 14 Mikrofaser-Reinigungstuch Schmutztank 15 Stromkabel Dampftaste 16 Saugdüse Ein/Aus Taste 17 Saugöffnung Kontrollleuchte 18 Teppichgleitsohle Einschalttaste der Saugfunktion Steam Ansicht von unten CP 3000...
  • Seite 54 Entriegelungstaste am Tank und nehmen Sie den Tank heraus. 9. Am vorderen Teil des Schmutztanks drücken Sie die Entriegelungstaste Entriegelungstaste, um den Tank zu entleeren. 10.Setzen Sie den Schmutztank wieder zurück ein. HINWEIS: Verwenden Sie die Saugfunktion nicht, wenn der Schmutztank nicht richtig eingesetzt ist. CP 3000...
  • Seite 55 Sie das Gerät aus und füllen Sie den Wassertank mit Wasser. Steam Steam 10. Dampfeinstellung: Fliesen/Stein - Maximum Abgedichtete Holzböden - Minimum HINWEIS: Sobald das Mikrofasertuch zu nass oder schmutzig ist, ersetzen Sie es durch ein neues Tuch. Dampftaste am Handgriff CP 3000...
  • Seite 56: Anwendung Und Wartung

    Den äußeren Grobfilter setzen Sie auf den Hauptfilter. Richten Sie das Symbol der Entriegelung mit dem Pfeil am Grobfilter aus. Drehen Sie den äußeren Grobfilter im Uhrzeigersinn, bis er einrastet. Bringen Sie die Filtereinheit wieder in den Schmutztank zurück und befestigen Sie den Schmutztank wieder am Gerät. CP 3000...
  • Seite 57 Schmutz blockiert. Saugöffnung. hat keine Leistung. Siehe Kapitel Wartung des Filters. Der Filter muss gereinigt werden. Kontaktieren Sie Concept Servicestelle. Der Wassertank ist leer. Prüfen Sie, ob der Wassertank voll ist. Die Dampftaste wurde nicht Drücken Sie die Dampftaste und betätigt.
  • Seite 58 Entsorgung von Hausmüll oder im Geschäft, wo Sie das Produkt gekauft haben. Dieses Produkt erfüllt alle grundlegenden Anforderungen an die EU-Richtlinien. Der Hersteller behält sich das Recht vor Änderung im Text, Design und in technischer Spezifikation ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. CP 3000...
  • Seite 59 MERCI Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera votre entière satisfaction pendant son utilisation. ´ Lire attentivement le manuel d emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance du manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
  • Seite 60 NOTE : La chaleur et la vapeur ne peuvent pas convenir aux planchers sensibles à la température élevée ou à la vapeur. En cas de doutes il est conseillé de vérifier les informations auprès du fabricant de votre plancher et faire un essai préalable sur une petite surface peu visible. CP 3000...
  • Seite 61: Description Du Produit

    14 Lingette microfibre ´ Bac récupérateur des salissures 15 Cordon d alimentation Manette de vaporisateur vapeur 16 Buse ´ Bouton marche/arrêt 17 Orifice d aspiration 18 Patin à tapis Voyant de recharge Bouton marche aspirateur Steam Vue de dessous CP 3000...
  • Seite 62 9. Sur la face avant appuyer sur le bouton pour pouvoir ouvrir le bac récupérateur et le vider. Boutons de déverrouillage 10. Remettre le bac récupérateur à place. NOTE : Ne pas utiliser l´appareil si le bac récupérateur n´est pas correctement à sa place. CP 3000...
  • Seite 63 10. Réglage du jet de vapeur : dalle/pierre - maximum Steam Steam plancher de bois - minimum NOTE : Si la lingette microfibre est mouillée ou sale, remplacer la. manette de vaporisateur vapeur CP 3000...
  • Seite 64: Nettoyage Et Entretien

    Tourner le filtre extérieur dans le sens des aiguilles, lorsque le filtre s´enfonce vous entendrez un click. Remettre l´unité filtre dans le bac récupérateur. Remettre le bac récupérateur dans le corps de l´appareil. CP 3000...
  • Seite 65 Voir le chapitre Entretien du filtre. Le filtre doit être nettoyé. Contacter le service agréé Concept. ´ Le réservoir d eau est vide. Vérifier si le réservoir est plein. Vous n´avez pas appuyé sur la...
  • Seite 66: Protection De L'environnement

    Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables. Le fabricant se réserve le droit d’effectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques sans informations au préalable. CP 3000...
  • Seite 67: Importanti Avvertimenti Di Sicurezza

    RINGRAZIAMENTO Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta la durata della sua vita utile. Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio stesso.
  • Seite 68 NOTA: Il calore e il vapore potrebbero essere non idonei ai pavimenti sensibili alle temperature alte e al vapore caldo. Se non si è sicuri della resistenza del pavimento, rivolgersi al produttore oppure fare la prova su una superficie piccola e poco visibile del pavimento. CP 3000...
  • Seite 69: Descrizione Del Prodotto

    14 Fodera in micro fibra impurità 15 Cavo di alimentazione Levetta dell’atomizzatore vapore 16 Bocchetta di aspirazione Pulsante On/Off 17 Foro di aspirazione Spia di ricarica 18 Elemento che permette di scivolare sul tappetto Pulsante On/Off dell’aspirapolvere Steam Vista da sotto CP 3000...
  • Seite 70 9. Sulla parte frontale del contenitore premere il pulsante di svuotamento, aprire il contenitore e svuotarlo. 10. Riposizionare il contenitore per la raccolta delle impurità. NOTA: Non utilizzare l’aspirapolvere se il contenitore per la raccolta delle impurità non è posizionato correttamente. CP 3000...
  • Seite 71 Steam Steam 10. Impostazione vapore: Piastrelle/pietra - MAX. Pavimento in legno impermeabilizzato - MIN. NOTA: Quando la fodera in micro fibra è troppo bagnata o sporca, sostituirla con una nuova pulita. levetta dell’atomizzatore vapore CP 3000...
  • Seite 72: Manutenzione

    Ruotare il filtro esterno grosso nel senso orario sino a che non si sente un click e il filtro non entra nella sua sede. Rimettere l’unità del filtro nel contenitore per la raccolta delle impurità. Rimettere il contenitore per la raccolta delle impurità nel corpo dell’apparecchio. CP 3000...
  • Seite 73: Soluzione Dei Problemi

    Si veda il capitolo Manutenzione del filtro. Va pulito il filtro. Rivolgersi al centro di assistenza Concept. Il contenitore dell’acqua è vuoto. Controllare se il contenitore acqua è pieno. Non è stata premuta la levetta Premere la levetta dell’atomizzatore vapore...
  • Seite 74: Protezione Dell'ambiente

    è stato acquisito. Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti elementari stabiliti dalle normative UE inerenti. Il produttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso il testo del manuale d’uso, il design del prodotto e/o i suoi parametri tecnici. CP 3000...
  • Seite 75: Advertencias Importantes De Seguridad

    AGRADECIMIENTO Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo el tiempo que lo use. Antes de usar el producto, lea con cuidado todo el manual y luego guárdelo. Asegúrese de que las demás personas que vayan a utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.
  • Seite 76 NOTA: El calor y el vapor pueden no ser adecuados para pisos sensibles a altas temperaturas o vapor caliente. En caso de dudas, diríjase al fabricante de su piso y antes de usar el limpiador, pruébelo en una superficie pequeña poco visible. CP 3000...
  • Seite 77: Descripción Del Producto

    14 Forro de microfibra de la fregona de vapor Botón encender/apagar 15 Cable de alimentación Indicador de suministro eléctrico 16 Boquilla de succión Botón de encendido de la aspiradora 17 Orificio de succión 18 Deslizador para alfombras Steam Vista inferior CP 3000...
  • Seite 78 9. Presione el botón en la parte delantera del recipiente y vacíelo. 10. Devuelva el recipiente a su lugar. NOTA: No utilice el aparato sin el recipiente de suciedad Botón para liberar bien colocado. CP 3000...
  • Seite 79 10. Fuerza del vapor: baldosa/piedra - máximo piso de madera sellada - mínimo Steam Steam NOTA: Reemplace el forro de microfibra si está demasiado mojado o sucio. Palanca del rociador de vapor CP 3000...
  • Seite 80 Gire el filtro grueso externo en dirección horaria hasta que encaje y se oiga un clic. Devuelva la unidad del filtro al recipiente de suciedad y vuelva a ponerlo en el cuerpo del aparato. CP 3000...
  • Seite 81 Ver sección Mantenimiento de filtro. Hay que limpiar el filtro. Diríjase a un centro de servicio de Concept. Tanque de agua vacío. Verifique que el tanque tenga agua. No presionó la palanca del Presione la palanca del rociador para rociador.
  • Seite 82: Accesorios Opcionales

    El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas UE aplicables. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el texto, el diseño y las especificaciones técnicas. CP 3000...
  • Seite 84 Záruční podmínky Záručné podmienky Karta gwarancyjna Garanciális feltételek Garantijas talons Warranty Certificate Garantiebedingungen Conditions de garantie Condizioni di garanzia Condiciones de garantía...
  • Seite 85: Záruční Podmínky

    Záruční doba za jakost výrobku trvá 24 měsíců od data převzetí výrobku spotřebitelem. Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit a bezpečně...
  • Seite 86 Výrobce: Prodávající, autorizované servisní středisko, či jimi pověřený pracovník, rozhodne o reklamaci ihned, Jindřich Valenta – Concept ve složitých případech do tří pracovních dnů. Do této Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň lhůty se nezapočítává doba přiměřená podle druhu Česká...
  • Seite 87: Záručné Podmienky

    Záručná doba za akosť výrobku trvá 24 mesiacov od dátumu prevzatia výrobku spotrebiteľom. Pri reklamácii výrobku je nutné výrobok poriadne očistiť...
  • Seite 88 Spotrebiteľ má právo na primeranú zľavu i v prípade, keď mu nemôže byť dodaný nový výrobok bez vád, vymenená súčasť výrobku alebo Jindřich Valenta – Concept výrobok opravený, ako i v prípade, že nedôjde k zjed- Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň...
  • Seite 89 • wygasa żywotność niektórych części produktu, takich jak baterie, żarówki itp. W przypadku braku możliwości usunięcia wady, kon- sument ma prawo do wymiany produktu lub jego CP 3000...
  • Seite 90 Jindřich Valenta – Concept cie wady nie zostały wykonane w rozsądnym terminie, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň...
  • Seite 91: Garanciális Feltételek

    • ha a napsugárzás, hősugárzás, vízkő vagy egyéb my-concept.com címen található. Ha a fogyasztó nem üledékek miatt optikai vagy funkcionális változá- a legközelebbi márkaszervizt választja, akkor az emi- sokra került sor, att keletkezett magasabb költségeket ő...
  • Seite 92 Megjegyzés: A szállítás során megsérült termék rek- lamációjára a szállítmányozó reklamációs szabályzata vonatkozik. Gyártó Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Cseh Köztársaság tel: +420465471400 fax: +420 465 473 304 email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com...
  • Seite 93: Garantijas Talons

    Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacīju- un pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku, pa- mus, tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā, vadzīmi u.c.), kas apliecina produkta iegādi. Sūdzību CP 3000...
  • Seite 94 Piez.: Uz sūdzībām par bojājumiem, kas ir radušies www: www.verners.lv izstrādājuma transportēšanas laikā, attiecas transpor- tētāja sūdzību iesniegšanas nolikumi. Ražotājs: Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Česká republika, IČO 13216660 tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304, email: servis@my-concept.cz...
  • Seite 95: Warranty Terms

    • if the service life of certain product parts expires, have the defect removed free of charge. e.g. for accumulators, bulbs, etc. CP 3000...
  • Seite 96 Jindřich Valenta - Concept edying the situation would create major discomfort Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň...
  • Seite 97: Garantiebedingungen

    Nichtverfügbarkeit des Produkts nicht verursacht durch Sonnen- und Wärmeeinstrahlung möglich ist, ist der Verbraucher berechtigt das oder Wasserablagerungen andere Produkt zurückzugeben (vom Vertrag zurückzutreten). Ablagerungen, • Einige Zubehörteile des Produkts wegen ihrer kürzeren Lebensdauer, z.B. Akkus, Glühbirnen usw. CP 3000...
  • Seite 98 Garantiebedingungen unberührt. .: Für Reklamationen von Produkten, die während des Transports beschädigt werden, gilt die Reklamationsordnung des Transportunternehmens. Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Tschechische Republik Ident.-Nr.: 13216660 Tel.: + 420 465 471 4 00 , Fax: +420 465 473 304, email: servis@my-concept.cz...
  • Seite 99: Conditions De Garantie

    échéant au centre d´assistance autorisé dont la propre aux usages auxquels servent habituellement liste fait partie de l´emballage du produit, ou elle est indiquée sur l´adresse www.my-concept.com. les biens du même type. Pour envoyer le produit, objet de la réclamation, il faut le La durée de garantie en terme de qualité...
  • Seite 100 Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň email: servis@my-concept.cz www: www.my-concept.com 1 100 CP 3000...
  • Seite 101: Condizioni Di Garanzia

    Il periodo di garanzia si stabilisce a 24 mesi dalla data assistenza autorizzati fa parte della confezione del di accettazione del prodotto da parte dell’utente. prodotto o è reperibile sul sito www.my-concept.com. La garanzia non si riferisce all’usura del prodotto Prima di presentare il prodotto al reclamo, esso deve provocata dall’uso normale del prodotto stesso.
  • Seite 102 Produttore: periodo adeguato oppure il provvedimento al rimedio comporti dei grossi problemi all’utente stesso. Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Il venditore, il centro di assistenza autorizzato Repubblica Ceca oppure un operatore incaricato da questi decidono C.F.
  • Seite 103: Condiciones De Garantía

    • haber concluido la vida útil de alguno de los componentes del producto (acumuladores, Si se tratase de un defecto no corregible, o si el con- bombillas, etc.) sumidor tuviese derecho al reemplazo del CP 3000...
  • Seite 104 Todos los demás derechos del consumidor vinculados a la compra del producto no se verán afectados por las presentes condiciones de garantía. : La reclamaciones por da 1 104 CP 3000...
  • Seite 105 Seznam servisních míst Zoznam servisných stredisiek Wykaz punktów servisovych Szolgáltatók listáját...
  • Seite 106 048/4135521 Polska Nazwa Ulica Miasto Telefon E-mail Elko Valenta Ostrowskiego 30 53-238 WROCŁAW 071/339-04-44 w. 27 serwis@my-concept.pl Polska sp. z o.o. Magyarország Név Utca Város Telefon E-mail METAKER KFT. Alkotmany utca 6-10. 2851 Kornye 34/473-550 titkarsag@metakerkft.hu 1 106 CP 3000...
  • Seite 108 Jindřich Valenta – Concept Czech Republic Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Tel. +420 465 471 400, Fax: +420 465 473 304 www.my-concept.cz ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o. Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466 www.my-concept.sk...

Inhaltsverzeichnis