Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
TYPE JMP40
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina
Kenwood JMP400WH
o

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood JMP40

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Kenwood JMP400WH cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina TYPE JMP40 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English 2 - 7 Nederlands 8 - 14 Français 15 - 21 Deutsch 22 - 28 Italiano 29 - 35 Português 36 - 42 Español 43 - 49 Dansk 50 - 55 Svenska 56 - 61 Norsk 62 - 67 Suomi 68 - 73 Türkçe...
  • Seite 3 b b b...
  • Seite 5: English

    Remove all packaging and any labels. If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. Do not use the juicer if the filter is damaged. Never put the power unit, cord or plug in water – you could get an electric shock.
  • Seite 6 Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Seite 7 to assemble your juicer (Aè I) hints and tips Wash all fruit and vegetable thoroughly Aè B before juicing. To maximise juice extraction place small Fit the pulp stopper into the opening on quantities at a time in the feed tube and the underside of the juicing bowl push down slowly.
  • Seite 8 recommended usage chart Fruit/Vegetable Preparation Hints and Tips Apples Cut down to fit the feed tube. To maximise juice extraction hard foods Carrots Cut down to fit the feed tube. are best juiced when at room temperature. Pineapple Remove the leaves and stalks by slicing To prevent the filter off the top and base.
  • Seite 9: Care And Cleaning

    Use the the product was purchased. tip of the cleaning brush handle to clean the If your Kenwood product malfunctions or outlets. you find any defects, please send it or bring power unit it to an authorised KENWOOD Service Wipe with a damp cloth, then dry.
  • Seite 10: Troubleshooting Guide

    troubleshooting guide Problem Cause Solution The juicer will not start/ • No power. • Make sure the appliance is does not operate. • Juicing bowl not properly plugged in. aligned on power unit or lid not • Check that all parts are fitted locked correctly.
  • Seite 11: Nederlands

    Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder de verpakking en alle labels. Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Gebruik de juicer niet als het filter beschadigd is.
  • Seite 12 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of als deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Seite 13 de juicer gebruiken (J) legenda Plaats de opvangbak voor het vruchtvlees pusher onder de uitlaat voor het vruchtvlees deksel met hopper en plaats de sapbeker onder de uitlaat voor het sap . Zorg ervoor dat de filter antilek-stopper open staat voordat u de sapkom fruitpers begint te gebruiken.
  • Seite 14 na het gebruik (K) Gezondheidsinformatie Drink niet meer dan drie 230 ml glazen sap Nadat het laatste voedingsmiddel is per dag, tenzij u eraan gewend bent. toegevoegd, laat u de juicer nog even aan Verdun het sap voor kinderen met evenveel staan om het sap uit de sapkom te laten water.
  • Seite 15: Verzorging En Reiniging

    aanbevolen gebruikstabel Fruit/groente Voorbereiding Hints en tips Rode biet (rauw) Verwijder de bladeren en de – schil. Groene groente - spinazie, Rol de bladeren op. – boerenkool, tarwegras, enz. Groenselderij In hun geheel verwerken. – Komkommer Snijd in stukjes die door de –...
  • Seite 16: Problemen Oplossen

    problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De juicer start/functioneert • Geen stroom. • Controleer of de stekker in niet. • De sapkom is niet goed het stopcontact steekt. op het onderstel uitgelijnd • Controleer of alle of het deksel is niet goed onderdelen goed zijn vergrendeld.
  • Seite 17 Aan het einde van de levensduur van het gekocht. product mag het niet samen met het gewone Als uw Kenwood product niet goed huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet functioneert of als u defecten opmerkt, naar een speciaal centrum voor gescheiden...
  • Seite 18: Français

    Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. N’utilisez pas le presse-fruits si le filtre est endommagé.
  • Seite 19 N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées. Ne faites pas fonctionner le presse-fruits en continu plus de 15 minutes par tranche de 45 minutes.
  • Seite 20 with the (graphic) on the power u with the (graphic) on the power unit FèG (graphic) on the bottom of the bo avant d’utiliser votre appareil pour la première fois Adaptez le couvercle sur le bloc en (graphic) on the bottom of the bowl Lavez les différentes pièces de l’appareil : ▲...
  • Seite 21 Vous n’avez pas besoin de retirer les peaux fines. Retirez uniquement les peaux épaisses qui ne sont pas comestibles, comme par exemple les peaux des oranges, des ananas, des melons ou des betteraves crues. Utilisez des fruits et des légumes frais car ils contiennent plus de jus.
  • Seite 22 tableau des utilisations recommandées Fruit / Légume Préparation Conseils Pommes Coupez-les pour les passer dans le Pour optimiser l’extraction de tube d’alimentation. jus à partir d'aliments durs, il est préférable d'utiliser des fruits / Carottes Coupez-les pour les passer dans le légumes à...
  • Seite 23: Nettoyage Et Entretien

    Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque défaut, Éteignez et débranchez toujours votre veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de presse-fruits, puis démontez-la avant de la réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver nettoyer.
  • Seite 24: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Problème Cause Solution Le presse-fruits ne • Le presse-fruits n’est • Vérifiez que l’appareil est bien branché. fonctionne pas / ne pas branché. • Vérifiez que toutes les pièces sont bien démarre pas. • Le presse-fruits n'est installées.
  • Seite 25: Sicherheit

    Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Entsafter nicht verwenden, wenn der Filter beschädigt ist.
  • Seite 26: Dieses Gerät Darf Nicht Von Kindern Verwendet

    Gefahren verstehen. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Den Entsafter nicht länger als 15 Minuten pro 45-Minuten-Zeitraum ununterbrochen laufen lassen.
  • Seite 27: Übersicht

    Übersicht Verwendung Ihres Entsafters Stopfer Deckel mit Schale Stellen Sie den Tresterbehälter unter den Förderschnecke Tresteraustritt und den Saftkrug unter Filter den Saftausguss . Vergewissern Sie sich Entsafterschüssel vor Beginn des Entsaftens, dass der Anti- Tresteraustritt Tropf-Verschluss geöffnet ist. Tresterbehälter Schalten Sie den Entsafter ein Deckelverriegelung drücken Sie die Zutaten langsam mit dem...
  • Seite 28: Nach Dem Entsaften (K)

    Gesundheitstipps Trinken Sie nicht mehr als drei 230-ml- Gläser pro Tag, es sei denn, Sie sind daran gewöhnt. Verdünnen Sie Saft für Kinder mit einer gleichen Menge Wasser. Saft von dunkelgrünem (Brokkoli, Spinat usw.) und dunkelrotem (Rote Bete, Rotkohl usw.) Gemüse ist sehr stark – Sie sollten ihn immer verdünnen.
  • Seite 29: Empfehlungstabelle

    Empfehlungstabelle Obst/Gemüse Zubereitung Hinweise und Tipps Äpfel Passend für den Füllschacht Für maximale Saftausbeute zuschneiden. festes Obst und Gemüse am besten bei Zimmertemperatur Karotten Passend für den Füllschacht entsaften. zuschneiden. Ananas Blätter und Stiel entfernen, Den Filter nach jeder großen dazu oberes und unteres Ende Ananas reinigen, um ein abschneiden.
  • Seite 30: Pflege Und Reinigung

    Es empfiehlt sich, alle Teile sofort nach Website für Ihr Land. Gebrauch zu reinigen, um Verfärbungen zu reduzieren. Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB. Testeraustritt oder Filterauslass nicht Hergestellt in China. mit einem scharfen, spitzen Gegenstand (wie z. B. einer Messerspitze) reinigen –...
  • Seite 31 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Entsafter startet nicht / • Kein Strom. • Sicherstellen, dass Gerät ans Netz funktioniert nicht. • Entsafterschüssel sitzt nicht angeschlossen ist. richtig auf Antriebseinheit • Überprüfen, dass alle Teile korrekt oder Deckel ist nicht korrekt angebracht sind. verriegelt.
  • Seite 32: Italiano

    Rimuovere la confezione e le etichette. In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Non utilizzare l'estrattore di succhi se il filtro è...
  • Seite 33 Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Seite 34 with the (graphic) on the power with FèG (graphic) on the bottom of the b Questo apparecchio è conforme al (gra regolamento (CE) No. 1935/2004 sui Montare il coperchio sulla base materiali e articoli in contatto con alimenti. ▲ assicurando che si allinei a sulla unlock graphic...
  • Seite 35 dopo aver estratto il succo Frutta e verdura di consistenza più dura vengono centrifugate meglio a temperatura ambiente. Non occorre rimuovere la buccia sottile. Dopo aver aggiunto l'ultimo ingrediente, Sbucciare la frutta con buccia spessa o non lasciare funzionare l'estrattore di succhi fino commestibile, ad esempio arance, ananas, a quando tutto il succo ottenuto non esce meloni e barbabietole crude.
  • Seite 36 diagramma delle raccomandazioni per l'uso Frutta/Verdura Preparazione Suggerimenti e consigli Mele Tagliare a pezzetti adatti ad Per ottenere la massima essere inseriti nel tubo. quantità di succo, frutta e verdura di consistenza più Carote Tagliare a pezzetti, di grandezza adatta al tubo di inserimento. dura vengono centrifugate meglio a temperatura ambiente.
  • Seite 37: Cura E Pulizia

    In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Kenwood, si prega di inviare Spegnere sempre l'estrattore di succhi, o consegnare di persona l’apparecchio staccare la spina e smontare l'apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD.
  • Seite 38: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione L'estrattore di succhi • Manca l'alimentazione • Verificare che la spina non parte/non funziona. elettrica. dell'estrattore di succhi sia inserita • Il contenitore non è nella presa di corrente. correttamente allineato • Verificare di avere montato sulla base motore oppure il correttamente tutte le parti.
  • Seite 39: Segurança

    Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado. Não utilize a centrifugadora de sumos se o filtro estiver danificado.
  • Seite 40 Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Seite 41 legenda usar o seu extractor de sumo empurrador tampa com tabuleiro funil Coloque o recipiente da polpa por baixo espiral trituradora do bico de saída da polpa e o jarro do filtro sumo por baixo do bico de saída do taça do sumo sumo .
  • Seite 42 depois de fazer o sumo (K) Recomendações de Saúde Não beba mais de 230 ml de sumo por dia, Após adicionar o último pedaço, deixe o a não ser que esteja habituado. extractor de sumo trabalhar para ajudar Para as crianças, deve diluir o sumo em a retirar todo o sumo da taça do sumo.
  • Seite 43: Cuidados E Limpeza

    Fruto/Vegetal Preparação Dicas e Sugestões Beterraba (crua) Remova as folhas e pele. – Vegetais em folha - espinafres, Junte as folhas em ramalhete. – repolho, germe de trigo, etc. Aipo Inteiro. – Pepino Corte em pedaços para caber – no tubo de alimentação. Citrinos - Laranjas Descasque e remova as partes –...
  • Seite 44 Pode ser depositado nos centros especializados adquirido. de recolha diferenciada das autoridades locais, Se o seu produto Kenwood funcionar mal ou ou junto dos revendedores que prestem lhe encontrar algum defeito, agradecemos esse serviço. Eliminar separadamente um que o envie ou entregue num Centro de electrodomésticos permite evitar as possíveis...
  • Seite 45: Guia De Avarias

    guia de avarias Problema Causa Solução O extractor de sumo não • Não tem energia eléctrica. • Confirme que o aparelho está começará a trabalhar/ • A taça do sumo não está ligado à corrente eléctrica. não funciona. correctamente alinhada •...
  • Seite 46: Seguridad

    Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood. No utilice el exprimidor si el filtro está dañado.
  • Seite 47 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Seite 48: Descripción Del Aparato

    para usar su exprimidor (J) descripción del aparato empujador Ponga el depósito de la pulpa debajo del tapa con depósito pico vertedor de la pulpa y ponga la jarra eje espiral de zumo debajo del pico vertedor del filtro zumo .
  • Seite 49 Recomendaciones de salud No beba más de tres vasos de zumo de 230 ml al día, a menos que esté acostumbrado. Diluya los zumos para los niños con una cantidad equivalente de agua. El zumo de verduras verde oscuro (brócoli, espinacas, etc.) o de verduras rojo oscuro (remolacha, col roja, etc.) es muy fuerte, por lo tanto, dilúyalo siempre.
  • Seite 50 tabla de usos recomendados Fruta/verduras/ Preparación Consejos y sugerencias hortalizas Manzanas Córtelas para que quepan en el Para extraer el máximo zumo, tubo de entrada de alimentos. es mejor exprimir los alimentos duros cuando están a temperatura Zanahorias Córtelas para que quepan en el ambiente.
  • Seite 51: Cuidado Y Limpieza

    Lavar todas las piezas inmediatamente específica de su país. después de cada uso ayudará a reducir las manchas. Diseñado y creado por Kenwood en el Reino No limpie la salida de la pulpa o del filtro Unido. con un objeto puntiagudo afilado como Fabricado en China.
  • Seite 52: Guía De Solución De Problemas

    guía de solución de problemas Problema Causa Solución El exprimidor no se pone en • No hay corriente eléctrica. • Compruebe que el aparato marcha/no funciona. • El bol del zumo no está bien esté enchufado. alineado en la unidad de •...
  • Seite 53: Sikkerhed

    Fjern al emballage og mærkater. Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør. Brug ikke saftpresseren, hvis filteret er beskadiget.
  • Seite 54 Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
  • Seite 55 påsætning af din saftpresser Vink og tips Vask al frugt og grønt grundigt før (Aè I) saftpresning. For at opnå mest saft: Kom en lille mængde AèB i tilførselsrøret ad gangen, og tryk det Sæt reststopperen ind i åbningen på langsomt ned.
  • Seite 56 oversigt over anbefalet brug Frugt/grøntsag Tilberedning Vink og tips Æbler Skæres i stykker, der passer ind i For at opnå mest saft er det tilførselsrøret. bedste at presse hård frugt Gulerødder Skæres i stykker, der passer ind i ved stuetemperatur. tilførselsrøret.
  • Seite 57: Pleje Og Rengøring

    Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen fejl, skal du sende det eller Sluk altid for saftpresseren, tag stikket ud, bringe det til et autoriseret KENWOOD- og skil den ad før rengøring. servicecenter. For at finde opdaterede En vis misfarvning af delene kan forekomme oplysninger om dit nærmeste autoriserede...
  • Seite 58 fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Saftpresseren vil ikke starte/ • Ingen strøm. • Sørg for, at apparatets stik køre. • Saftskål ikke korrekt rettet er sat i. ind på motorenhed, eller låg • Kontrollér, at alle dele er ikke låst korrekt. korrekt påsat.
  • Seite 59: Svenska

    Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör. Använd inte juicepressen om filtret är skadat. Sänk aldrig ner motordelen, sladden eller stickkontakten i vatten –...
  • Seite 60 Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. Använd inte juicepressen kontinuerligt under längre tid än 15 minuter under en 45-minutersperiod.
  • Seite 61 montera juicepressen (AèI) Råd och tips Tvätta alla frukter och grönsaker noga innan AèB du pressar juice. Lägg bara i små kvantiteter åt gången i Montera fruktköttsstopparen i öppningen på matarröret och mata ner långsamt för att undersidan av bearbetningsskålen maximera mängden juice som pressas.
  • Seite 62 rekommenderad användning Frukt/grönsak Förberedelser Råd och tips Äpplen Dela så att de passar i Hårda råvaror ska helst matarröret. pressas i rumstemperatur för att maximera mängden juice. Morötter Dela så att de passar i matarröret. Ananas Ta bort blad och stjälkar Förhindra att filtret täpps igen genom att skära bort toppen genom att rengöra det efter...
  • Seite 63: Skötsel Och Rengöring

    Kenwoods torrt. webbplats för ditt land. Doppa inte i vatten. filter Konstruerad och utvecklad av Kenwood i Det är lättare att ta bort fruktkött och Storbritannien. fiber om droppstopparen är stängd. Starta Tillverkad i Kina. juicepressenoch häll i cirka 150 ml vatten i matarröret.
  • Seite 64 problemsökning Problem Orsak Lösning Juicepressen startar inte/ • Ingen ström. • Kontrollera att fungerar inte. • Bearbetningsskålen är stickkontakten sitter i. inte korrekt monterad på • Kontrollera att alla delar är motordelen eller locket är korrekt monterade. inte ordentligt stängt. Råsaftcentrifugen har stannat •...
  • Seite 65: Sikkerhet

    Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood-reparatør. Ikke bruk saftpressen hvis filteret er skadet.
  • Seite 66 Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Seite 67 sette sammen saftpressen Hint og tips Vask all frukt og alle grønnsaker grundig før (AèI) du lager saft av dem. Du får mest mulig saft ut av matvarene ved AèB å ha små mengder av gangen i materøret Sett fiberproppen inn i åpningen på og skyve langsomt ned.
  • Seite 68 tabell for anbefalt bruk Frukt/grønnsak Forarbeid Hint og tips Epler Skjær i biter som passer i Du får mest saft ut av materøret. harde matvarer hvis de har romtemperatur ved Gulrøtter Skjær i biter som passer i behandling. materøret. Ananas Fjern blader og stilker ved å...
  • Seite 69: Stell Og Rengjøring

    150 ml vann for landet ditt. ned i materøret. Kjør saftpressen i ca. 20 sekunder, sett saftmuggen under saftutløpet Designet og utviklet av Kenwood i og åpne stopperen for å la vannet renne ut. Storbritannia. Rengjør alltid filteret straks etter Laget i Kina.
  • Seite 70 feilsøkingsveiledning Problem Årsak Løsning Saftpressen starter ikke/ • Ingen strøm. • Sjekk at apparatets støpsel fungerer ikke. • Saftbollen sitter ikke korrekt står i. på motordelen, eller lokket • Sjekk at alle delene er satt er ikke låst på plass. korrekt på...
  • Seite 71: Turvallisuus

    Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai Kenwoodin valtuuttama huoltoliike. Älä käytä mehupuristinta, jos suodatin on vahingoittunut. Älä koskaan laita moottoriosaa, johtoa tai pistoketta veteen.
  • Seite 72: Mehupuristimen Kokoaminen

    Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Älä käytä mehupuristinta kauemmin kuin 15 minuuttia 45 minuutin ajanjakson aikana.
  • Seite 73 Poista kivet ja kovat siemenet esimerkiksi luumuista ja kirsikoista. Aseta ruuvi mehuastiaan ja paina se Vitamiinit tuhoutuvat. Mitä nopeammin paikalleen. Huomio: Kantta ei voi asettaa with the (graphic) on the power unit mehu juodaan, sitä enemmän vitamiineja with the (graphic) on the power unit paikalleen, jos ruuvia ei ole painettu siinä...
  • Seite 74 käyttösuositustaulukko Hedelmät/vihannekset Valmistelut Vihjeitä ja neuvoja Omena Paloittele syöttöputkeen Saat kovista aineksista mahtuviksi paloiksi. eniten mehua, kun ne ovat Porkkanat Paloittele syöttöputkeen huoneenlämpöisiä. mahtuviksi paloiksi. Ananas Poista lehdet ja kanta Puhdista suodatin jokaisen leikkaamalla ylä- ja alaosa irti. suuren ananaksen jälkeen, jotta Leikkaa pituussuuntaisiksi se ei tukkeudu.
  • Seite 75: Hoitaminen Ja Puhdistaminen

    Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa. www.kenwoodworld.com tai maakohtaisesta Älä upota veteen. sivustosta. suodatin Jätteet ja kuidut on helpompi poistaa, Kenwood on suunnitellut ja muotoillut Iso- kun tippalukko asetetaan suljettuun Britanniassa. asentoon. Käynnistä mehupuristin. Kaada Valmistettu Kiinassa. syöttöputkeen noin 150 ml vettä. Anna mehupuristimen käydä...
  • Seite 76 ongelmanratkaisuohjeista Ongelma Ratkaisu Mehupuristin ei käynnisty tai • Ei virtaa. • Varmista, että pistoke on ei toimi. • Mehuastia ei ole kunnolla pistorasiassa. paikallaan moottoriyksikössä • Tarkista, että kaikki osat ovat tai kantta ei ole kiinnitetty oikein paikoillaan. oikein. Mehupuristin pysähtyi •...
  • Seite 77: Türkçe

    Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD servisi tarafından değiştirilmelidir. Filtre hasarlıysa meyve suyu sıkacağını kullanmayın. Güç ünitesini, kabloyu veya fişi asla suya sokmayın –...
  • Seite 78 şekilde kullanımına ilişkin talimatları almaları ve olası tehlikeleri anlamaları şartıyla kullanılabilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Meyve sıkacağını herhangi bir 45 dakikalık periyotta 15 dakikadan uzun süre kullanmayın.
  • Seite 79 lock graphic / Fit the lid onto the unit and click into place (x) lock graphic / Fit th lter holder assembly into the juicing bowl and align the (graphic) lter holder assem Meyve sıkacağının montajı Yiyecek maddeleri besleme tüpünde (graphic) on the juicing bowl veya kaydırmada sıkışırsa ve meyve suyu (graphic) on the jui...
  • Seite 80 sıkma işlemini takiben (K) Anahtarı kapatın ve meyve suyunun son akışının birkaç yavaş damlaya düşmesine Yiyecek maddelerinin son parçasını kadar bekleyin. Daha sonra hazneyi ekledikten sonra, meyve suyu kasesinden çıkarmadan önce, anti-damla durdurucunun meyve suyunun temizlenmesine yardımcı konumuna getirildiğinden emin olun. Meyve suyu sıkacağının çalışması...
  • Seite 81: Bakım Ve Temizlik

    KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya kapalı konumunda yerleştirin. Meyve suyu götürün. Size en yakın yetkili KENWOOD sıkacağının anahtarını açın ve besleme Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak tüpünden aşağı yaklaşık 150ml su dökün.
  • Seite 82 ÜRÜNÜN ATIK ELEKTRİKLİ VE ELEKTRONİK EKİPMANIN BERTARAF EDİLMESİNE İLİŞKİN AVRUPA DİREKTİFİNE UYGUN ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ HAKKINDA ÖNEMLİ BİLGİ (WEEE) Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık toplama merkezine veya bu hizmeti sağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Ev aletlerinin ayrı bir şekilde atılması...
  • Seite 83 sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm Meyve suyu sıkacağı • Güç yok. • Cihaz fişinin takılı başlamıyor/çalışmıyor. • Meyve suyu kasesi güç olduğundan emin olun. ünitesi üzerinde doğru olarak • Tüm parçaların doğru monte hizalı veya kapak doğru edildiğinden emin olun. olarak kilitli değil.
  • Seite 84: Česky

    Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Odšťavovač nepoužívejte, pokud má poškozený filtr.
  • Seite 85 Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. Nepoužívejte odšťavovač déle než 15 minut v kuse v průběhu 45 minut.
  • Seite 86 lock graphic / Fit the lid o lter holder assembly into the juicin lter holder assembly in (graphic) on the juicing bowl sestavení odšťavovače (Aè I) Pokud potravina ucpe plnicí trubici nebo (graphic) on the juicing b šnek a odšťavovač přestane fungovat, AèB vypněte jej do polohy „...
  • Seite 87 po odšťavování (K) Vypněte a počkejte, dokud se tok šťávy nesníží na pár pomalých kapek. Pak těsnicí Po přidání posledního kousku potraviny uzávěr zavřete do polohy a poté nechte odšťavovač běžet, aby mohla vytéct odejměte nádobu na šťávu. V případě jakýchkoli potíží s všechna šťáva z odšťavovací...
  • Seite 88: Péče A Čištění

    špičku čisticího kartáčku. spotřebitelů v zemi, kde byl výrobek napájecí jednotka zakoupen. Otřete vlhkým hadříkem a pak osušte. Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá Nenamáčejte ve vodě. nebo u něj zjistíte závady, zašlete nebo filtr odneste jej prosím do autorizovaného Při odstraňování...
  • Seite 89 DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU V SOULADU S EVROPSKOU SMĚRNICÍ O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ) Po ukončení doby provozní životnosti se tento výrobek nesmí likvidovat společně s domácím odpadem. Výrobek se musí odevzdat na specializovaném místě pro sběr tříděného odpadu, zřizovaném městskou správou anebo prodejcem, kde se tato služba poskytuje.
  • Seite 90: Průvodce Odstraňováním Problémů

    průvodce odstraňováním problémů Problém Příčina Řešení Odšťavovač se nezapne/ • Chybí napájení. • Zkontrolujte, zda je přístroj nefunguje. • Odšťavovací nádoba není zapojený do zásuvky. správně nasazená na hnací • Zkontrolujte, zda jsou jednotku nebo není správně všechny části správně zajištěné...
  • Seite 91: Első A Biztonság

    Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ne használja a gyümölcsprést, ha a szűrője sérült. A meghajtóegységet, a vezetéket és a csatlakozót soha ne merítse vízbe, mert ez áramütést okozhat.
  • Seite 92 őket, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
  • Seite 93: A Készülék Részei

    with the (graphic) on the power unit with the (graphic) on t FèG (graphic) on the bottom of the bowl csatlakoztatás előtt (graphic) on the botto Bizonyosodjon meg arról, hogy a hálózati Helyezze a fedelet az egységre, ügyelve feszültség megegyezik a készülék alján arra, hogy a jel egy vonalba kerüljön az unlock graphic...
  • Seite 94 Friss gyümölcsöt és zöldséget dolgozzon fel, mert az több levet tartalmaz. A cseresznyét, szilvát stb. előbb magozza ki. A vitaminok lebomlanak – minél hamarabb megissza a lét, annál több vitamin hasznosul. Ha néhány óráig tárolnia kell a lét, tegye hűtőbe. Jobban eláll, ha néhány csepp citromlevet tesz hozzá.
  • Seite 95 felhasználási útmutató Gyümölcs/zöldség Előkészítés Tanácsok és tippek Alma Vágja akkora darabokra, hogy A maximális ivólé kinyerése beférjen az adagolócsőbe. érdekében a kemény nyersanyagokat célszerű Sárgarépa Vágja akkora darabokra, hogy szobahőmérsékleten préselni. beférjen az adagolócsőbe. Ananász A tetejét és az alját levágva A szűrő...
  • Seite 96: Karbantartás És Tisztítás

    Ha a Kenwood termék meghibásodik, kiömlőnyílások tisztásához használja a vagy bármilyen hibát észlel, akkor küldje tisztítókefe nyelének a hegyét. el vagy vigye el egy hivatalos KENWOOD meghajtóegység szervizközpontba. A legközelebbi hivatalos Törölje meg egy nedves ruhával, majd KENWOOD szervizközpontok elérhetőségét szárítsa meg.
  • Seite 97 FONTOS TUDNIVALÓK AZ EURÓPAI UNIÓ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK HULLADÉKAIRA (WEEE) VONATKOZÓ IRÁNYELVÉRŐL A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad kommunális hulladékként kezelni. A termék az önkormányzatok által fenntartott szelektív hulladékgyűjtő helyeken vagy az ilyen szolgáltatást biztosító kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív hulladékkezelése lehetővé...
  • Seite 98: Hibaelhárítási Útmutató

    hibaelhárítási útmutató Probléma Megoldás A gyümölcsprés nem • Nincs áramellátás. • Ellenőrizze, hogy a csatlakozó be indul el vagy nem • Az ivólékészítő edény van-e dugva a konnektorba. működik. nincs megfelelően • Ellenőrizze, hogy az összes alkatrész felszerelve a megfelelően van-e felszerelve. meghajtóegységre vagy a fedél nem zár megfelelően.
  • Seite 99: Polski

    Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Nie używać wyciskarki soku, jeżeli filtr jest uszkodzony.
  • Seite 100 Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji. Wyciskarki nie należy używać przez okres dłuższy niż...
  • Seite 101 przed podłączeniem do sieci Sprawdzić, czy napięcie sieciowe Do miski wyciskarki włożyć ślimak odpowiada danym znamionowym podanym nacisnąć go, aby zabezpieczyć go we na spodzie obudowy urządzenia. właściwym położeniu. Uwaga: jeżeli OSTRZEŻENIE: NINIEJSZE URZĄDZENIE ślimak nie zostanie w pełni wciśnięty, with the (graphic) on the power unit MUSI BYĆ...
  • Seite 102 po zakończeniu wyciskania Porady i wskazówki Przed wyciskaniem soku wszystkie składniki soku (K) należy dokładnie umyć. Aby wycisnąć możliwie najwięcej soku, do Po dodaniu ostatniego składnika pozwolić, podajnika wkładać małą ilość składników na by wyciskarka nadal pracowała, co ma raz i wolno popychać je w dół. na celu opróżnienie miski wyciskarki ze Sok z twardych składników wyciskać...
  • Seite 103 tabela zaleceń Rodzaj owoców/warzyw Sposób przygotowania Porady i wskazówki Jabłka Pokroić tak, by mieściły się do Aby wycisnąć możliwie najwięcej otworu podającego. soku z twardych owoców i warzyw, powinny one mieć temperaturę Marchew Pokroić tak, by mieściła się do pokojową. otworu podającego.
  • Seite 104: Konserwacja I Czyszczenie

    W razie wadliwego działania produktu podstawa zasilająca marki Kenwood lub wykrycia wszelkich Wytrzeć wilgotną ściereczką, a następnie usterek prosimy przesłać lub dostarczyć wysuszyć. urządzenie do autoryzowanego punktu Nie zanurzać w wodzie.
  • Seite 105 WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU, ZGODNEGO Z WYMOGAMI DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ W SPRAWIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I ELEKTRONICZNEGO (WEEE) Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami komunalnymi. Należy go dostarczyć do prowadzonego przez władze miejskie punktu zajmującego się segregacją...
  • Seite 106: Rozwiązywanie Problemów

    rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Wyciskarka nie • Brak zasilania. • Sprawdzić, czy urządzenie jest włącza się/nie • Miska wyciskarki nie została podłączone do źródła zasilania. działa. poprawnie założona na • Sprawdzić, czy wszystkie elementy są podstawę zasilającą/ poprawnie zamocowane. pokrywa nie została prawidłowo zablokowana.
  • Seite 107: Ελληνικά

    για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την KENWOOD ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της KENWOOD. Μην χρησιμοποιείτε τον αποχυμωτή εάν έχει χαλάσει το φίλτρο. Μην τοποθετείτε ποτέ τη μονάδα του μοτέρ, το...
  • Seite 108 δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και εφόσον κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη...
  • Seite 109: Επεξήγηση Συμβόλων

    προτού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα Τοποθετήστε το φίλτρο μέσα στο μπολ Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι παρασκευής χυμού , πιέζοντας προς τα ίδια με αυτή που αναγράφεται στο κάτω κάτω για να ασφαλίσει στη θέση του. μέρος της συσκευής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΥΤΗ...
  • Seite 110 unlock graphic lock graphic / Fit the lid onto the unit and click into place (x) lter holder assembly into the juicing bowl and align the (graphic) lock graphic / Fit the lid onto the unit and click into place (x) Εάν...
  • Seite 111 πίνακας συνιστώμενης χρήσης Φρούτο/Λαχανικό Προετοιμασία Συμβουλές και υποδείξεις Μήλα Κόβετε σε κομμάτια που Για να παρασκευάζεται όσο το χωρούν στο σωλήνα δυνατόν περισσότερος χυμός, τροφοδοσίας. είναι προτιμότερο να στύβετε Καρότα Κόβετε σε κομμάτια που τα σκληρά τρόφιμα όταν χωρούν στο σωλήνα βρίσκονται...
  • Seite 112: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    Φρούτο/Λαχανικό Προετοιμασία Συμβουλές και υποδείξεις Ρόδια Ανοίγετε το φρούτο – χαράζοντας τη φλούδα και κόβοντάς το στη μέση. Βυθίζετε το φρούτο σε ένα μεγάλο μπολ με κρύο νερό και αφαιρείτε τους σπόρους από τη σάρκα (με αυτόν τον τρόπο διαχωρίζονται οι σπόροι που βυθίζονται...
  • Seite 113 καταναλωτών στη χώρα στην οποία διαφοροποιημένης συλλογής απορριμμάτων αγοράστηκε το προϊόν. που ορίζουν οι δημοτικές αρχές ή στους Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε φορείς που παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. Η αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν χωριστή απόρριψη μιας οικιακής ηλεκρικής...
  • Seite 114: Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων

    οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο αποχυμωτής δεν • Δεν υπάρχει ρεύμα. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι στην ενεργοποιείται/ • Το μπολ παρασκευής πρίζα. δεν λειτουργεί. χυμού δεν είναι σωστά • Ελέγξτε εάν έχουν τοποθετηθεί σωστά ευθυγραμμισμένο στη όλα...
  • Seite 115: Slovenčina

    Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sa poškodí elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť spoločnosť KENWOOD alebo pracovníci oprávnení spoločnosťou KENWOOD. Nepoužívajte tento odšťavovač, ak je poškodený filter. Pohonnú jednotku, elektrickú šnúru ani jej zástrčku nikdy nevkladajte do vody –...
  • Seite 116 Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ako ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
  • Seite 117 používanie odšťavovača (J) legenda posúvač Pod otvor na výpust dužiny položte veko s násypkou zbernú nádobu na dužinu a pod otvor na špirála výpust šťavy položte krčah na šťavu filter Zabezpečte, aby koncovka proti kvapkaniu odšťavovacia nádoba bola pred odšťavovaním v otvorenej otvor na výpust dužiny pozícii.
  • Seite 118 Odporúčania týkajúce sa zdravia Nepite denne viac než 3 poháre s obsahom 230 ml šťavy, ak nie ste na ňu zvyknutí. Šťavu pre deti rieďte rovnakým množstvom vody. Šťava z tmavozelenej zeleniny (brokolica, špenát a podobne) a tmavočervenej zeleniny (cvikla, červená kapusta a podobne) je veľmi silná, takže ju vždy zrieďte.
  • Seite 119 tabuľka odporúčaného používania Ovocie/zelenina Príprava Rady a tipy Jablká Nakrájať na kúsky, ktoré sa Na získanie maximálneho zmestia do plniacej trubice. množstva šťavy treba tvrdé ovocie a zeleninu odšťavovať Mrkva Nakrájať na kúsky, ktoré sa pri izbovej teplote. zmestia do plniacej trubice. Ananás Odstrániť...
  • Seite 120: Ošetrovanie A Čistenie

    špicatými predmetmi, ako je ktorej bol výrobok zakúpený. napríklad nôž a jeho koniec, aby ste nepoškodili odšťavovaciu nádobu. Používajte Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na na to koniec rukoväte kefky na čistenie. ňom nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému pohonná...
  • Seite 121: Riešenie Problémov

    riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Odšťavovač nemožno zapnúť/ • Chýba napájanie. • Overte, či je odšťavovač nefunguje. • Odšťavovacia nádoba nie zapnutý do elektrickej siete. je správne založená na • Skontrolujte, či sú všetky pohonnej jednotke alebo súčasti založené správne. veko nie je správne zaistené.
  • Seite 122: Українська

    Заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Не використовуйте соковитискач, якщо фільтр пошкоджений.
  • Seite 123 проходження інструктажу та під наглядом досвідченої людини і якщо вони розуміють пов’язані з цим ризики. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
  • Seite 124 Перед підключенням до мережі електропостачання Помістіть фільтр у чашу для соку Переконайтеся, що напруга проштовхуючи донизу, щоб зафіксувати електромережі у вашому домі відповідає на місці. показникам, вказаним на зворотній частині приладу. Помістіть шнек у чашу для соку і УВАГА! ПРИСТРІЙ МАЄ БУТИ проштовхніть...
  • Seite 125 після вичавлювання Підказки та поради Перед вичавлюванням соку фрукти та соку (K) овочі слід ретельно мити. Для збільшення кількості вичавлюваного Після додавання останнього шматка соку кладіть у завантажувальну трубку та залиште соковитискач працювати, щоб повільно проштовхуйте невеликі порції. вибрати сік із чаші для соку. Час може Тверді...
  • Seite 126 рекомендована схема застосування Фрукти/овочі Підготовка Підказки та поради Яблука Наріжте на шматки, що помістяться у Щоб отримати більше соку тверді завантажувальну трубку. продукти краще вичавлювати при Морква Наріжте на шматки, кімнатній температурі. що помістяться у завантажувальну трубку. нанас Видаліть листя та Щоб...
  • Seite 127 рекомендована схема застосування Фрукти/овочі Підготовка Підказки та поради Гранат Відкрийте фрукт, – надрізавши лушпиння та розгорнувши його назовні. Розділіть фрукт. Занурте у велику миску із холодною водою та видаліть зернята із серцевини (це допоможе відділити зернята, оскільки вони осядуть на дні...
  • Seite 128 Після закінчення терміну експлуатації не був придбаний. викидайте цей прилад з іншими побутовими При виникненні несправності в роботі відходами. приладу Kenwood або при виявленні Віднесіть прилад до місцевого спеціального будь-яких дефектів, будь ласка, надішліть авторизованого центру збирання відходів або принесіть прилад в авторизований...
  • Seite 129: Усунення Несправностей

    Усунення несправностей Несправність Причина Метод усунення Соковитискач не • Немає живлення. • Переконайтесь, що прилад під'єднано вмикається/не • Чаша для соку не до мережі. • Переконайтесь, що всі компоненти працює вирівняна належним чином на блоці встановлені належним чином. живлення або кришка не...
  • Seite 130 • N ö Å Ë ≈ U ¡ î D « _ U · ß ∑ q « œ ∞ O ∫ « ∞ ∫ ∑ « ∞ L ∂ V º « ∞ « ∞ L ‫• تأكدي من توصيل الجهاز بمصدر‬ .‫•...
  • Seite 131 ‫ ال تنظفي مخرج اللب أو المرشح باستخدام جسم‬ .‫رشاء املنتج مهنا‬ ‫مدبب حاد مثل طرف السكين، فقد يتسبب ذلك في‬ ‫ عن العمل أو يف‬Kenwood ‫يف حالة تعطل منتج‬ ‫تلف السلطانية. استخدمي طرف مقبض فرشاة‬ ‫حالة وجود أي عيوب، فريىج إرساله أو إحضاره‬...
  • Seite 132 ‫جدول توصيات االستخدام‬ ‫تلميحات ونصائح‬ ‫التجهيز‬ ‫الفاكهة/الخضراوات‬ ‫للحصول على أكبر كمية‬ ‫قطعي الثمرة إلى قطع تناسب أنبوب إدخال‬ ‫التفاح‬ ،‫من العصير المستخرج‬ .‫المكونات‬ ‫من األفضل عصر‬ ‫الجزر‬ ‫قطعي الثمرة إلى قطع تناسب أنبوب إدخال‬ ‫المكونات الصلبة في‬ .‫المكونات‬ .‫درجة حرارة الغرفة‬ ،‫لمنع...
  • Seite 133 ‫بعد العصر‬ ‫بعد إضافة آخر قطعة من المكونات، اسمحي‬ ‫للعصارة باستمرار التشغيل للمساعدة في إخراج‬ .‫العصير من سلطانية العصر‬ ‫يختلف الوقت اعتمادا ً على نوع الفاكهة وكثافة‬ .‫العصير المستخرج‬ ‫أوقفي تشغيل العصارة وانتظري حتى يصبح‬ ‫تدفق العصير في صورة قطرات بطيئة. ثم ضعي‬ ‫في...
  • Seite 134 lock graphic / Fit the lid onto the unit and click into place (x) lock graphic / Fit the lid onto the unit and click into place (x) lter holder assembly into the juicing bowl and align the (graphic) ‫تجميع العصارة‬ ‫في...
  • Seite 135 .‫يجب اإلشراف على األطفال للتأكد من عدم عبثهم بالجهاز‬ º K Ë « ∞ N U “ U ∞ π w ° « • ∑ ‰ . © H U « _ Æ ∂ q ± s N U “ «...
  • Seite 136 ´ d ° O ∫ ∞ ∑ u ‹ « ± U ß u ∞ d v « ´ K Í ∑ u ¢ ∫ ∑ w W « ∞ U ± O ô ± W « H ∫ ∞ B ` «...
  • Seite 138 Kenwood Ltd New Lane Havant Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © Kenwood Ltd 2018 138801/1...

Inhaltsverzeichnis