Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7
DE
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FR
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 9
ES
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 10
PT
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . .11
IT
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 12
NL
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 13
SE
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FI
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 15
NO
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 16
DK
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 17
HU
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 18
RO
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 19
GR
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 20
PL
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 21
CZ
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 22
SI
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 23
CS
Upute za uporabu. . . . . . . . 24
BOS
HR
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 25
TR
. . . . . . . . . . . . . . 26
AE
Инструкция по эксплуатации . . . . 27
RU
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 28
UA
Қолданысы бойынша нұсқама. . 29
KZ
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
LT
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
LV
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 32
EE
BPS-570U
93727000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bort BPS-570U

  • Seite 1 BPS-570U 93727000 User’s Manual ....6 Instruksja obsługi ....20 Bedienungsanleitung ... . 7 Návod k použití.
  • Seite 3 230 V 570 W 0-3000 65 mm 8 mm 2.3 kg 50 Hz...
  • Seite 5 A L U A L U A L U...
  • Seite 6: Maintenance

    English • The noise level when working can exceed 85 dB(A); wear ear protection • When you put away the tool, switch off the motor and ensure that all moving parts have come to a complete Jig saw standstill • SBM Group can assure fl awless functioning of the tool INTENDED USE only when original accessories are used This tool is intended for making cut-throughs and cut-outs...
  • Seite 7: Wartung

    Deutsch von 30 mA max. anschließen, und nur ein Verlänge- rungskabel benutzen, das für die Anwendung im Freien vorgesehen und mit einer spritzwassergeschützten An- Stichsäge schlußstelle versehen ist • Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) überschreiten; Gehörschutz tragen EINLEITUNG •...
  • Seite 8: Entretien

    Français • En cas d’usage à l’extérieur, branchez l’outil par l’inter- médiaire d’un coupe-circuit (FI) avec courant de réaction de 30 mA au maximum, et utilisez uniquement un câble de prolongement spécial pour l’extérieur équipé d’une Scie sauteuse prise résistant aux éclaboussures •...
  • Seite 9: Mantenimiento

    Español • Cuando utilice la herramienta en el exterior, enchúfela a través del interruptor de la corriente (FI) con un inte- rruptor diferencial de 30 mA como máximo; sólo utilice un Sierra de calar cable de extensión apropiado para su uso en el exterior y equipado con un enchufe a prueba de salpicaduras •...
  • Seite 10 Português • Quando utilizar a ferramenta no exterior, ligue-a uti- lizando um disjuntor de corrente de falha (FI) com uma corrente de disparo de 30 mA no máximo e utilize apenas Serra vertical uma extensão destinada a utilização no exterior e que esteja equipada com uma tomada de união à...
  • Seite 11: Manutenzione

    Italiano • Quando usato all’esterno, collegare l’utensile ad un interruttore automatico di rete (FI) con una corrente di scatto di 30 mA massimo, ed usare solamente il cavo di Seghetto alternativo prolunga inteso per uso esterno e munito di una presa antispruzzo •...
  • Seite 12 Nederlands • Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A) overschrijden; draag oorbeschermers • Als u uw machine wegzet moet de motor uitgescha- Decoupeerzaag keld zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn geko- • SBM Group kan alleen een correcte werking van de INTRODUKTIE machine garanderen, indien originele accessoires wor- Deze machine is bestemd voor het doorzagen van (en...
  • Seite 13 • Använd skyddsglasogön vid spånbildande material • Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du star- tar ett arbete •...
  • Seite 14 Suomi • Kun panet koneen pois, sammuta moottori ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet • SBM Group pystyy takaamaan työkalun moitteettoman toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeit Pistosaha • Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja, joiden kapasiteetti on 16 ampeeria ESITTELY •...
  • Seite 15 • Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A); bruk hørselsvern • Når du setter bort verktøyet må bryteren slåes av, be- vegelige deler må være helt stoppet • SBM Group kan kun garantere et feilfritt verktøy der-...
  • Seite 16 Dansk • Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet over- stige 85 dB(A); brug høreværn • Efter endt arbejde skal afbryderen afbrydes og alle be- Stiksav vægelige dele være stoppet før værktøjet sættes til side • SBM Group kan kun sikre en korrekt funktion af værk- tøjet, hvis der benyttes originalt tilbehør INLEDNING •...
  • Seite 17 Magyar • Munka közben a zaj meghaladhatja a 85 dB(A); hasz- náljon fülvédőt • A gépet soha ne hagyja bekapcsolt állapotban, ha már Szúrófűrész nem dolgozik vele • SBM Group cég kizárólag eredeti alkatrészek, és ki- egészítők alkalmazása esetén tudja garantálni a gép BEVEZETÉS problémamentes működését E szerszám fa, műanyag, kerámia lapok és gumi át- és...
  • Seite 18 Română rea în aer liber şi care este prevăzut cu o priză de cuplare protejată contra stropirii • Când este utilizat, nivelul de zgomot poate depăşi 85 Ferăstrău vertical dB(A); este necesar să purtaţi echipament de protecţie pentru urechi • Când puneţi instrumentul la o parte, deconectaţi mo- INTRODUCERE torul şi asiguraţi-vă...
  • Seite 19 Ελληνικά μόνο καλώδιο προέκτασης ειδικό για υπαίθρια χρήση και εξοπλισμένο με αδιάβροχη πρίζα σύνδεσης • Η ηχητική στάθμη κατά την εργασία ενδέχεται να Σέγα ξεπεράσει τα 85 dΒ(Α); γι’ αυτό θα πρέπει να φοράτε προστασία ακοής • Όταν τελειώνετε την δουλειά σας και ακουμπάτε το ΕΙΣΑΓΩΓΗ...
  • Seite 20 Polski • Pracując na otwartym powietrzu podłączyć urządzenie za pośrednictwem wyłącznika prądu zakłóceniowego (FI), wyzwalanego prądem o natężeniu nie przekraczającym 30 Wyrzynarka mA; używać wyłącznie specjalnego przedłużacza do pracy na otwartym powietrzu wyposażonego w bryzgoszczelne gniazdo sprzęgające WSTĘP • Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać 85 Narzędzie jest przeznaczone do cięcia i wycinania w drew- dB(A);...
  • Seite 21: Životní Prostředí

    Č esky • Jakmile se hodláte vzdálit od nářadí, měl byste ho vyp- nout a vyčkat, dokud se pohybujíci části nezastaví • SBM Group zajistí bezvadnou funkci nářadí pouze te- Kmitací pila hdy, používáte-li původní značkové • Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovaní šňůry o kapacitě...
  • Seite 22 Slovenski • SBM Group jamči brezhibno delovanje stroja le z upo- rabo originalnega pribora, ki ga dobite pri pooblaščenih SBM Group-ovih prodajalcih Vbodna žaga • Uporabljajte popolnoma odvit in varen podaljšek kabla s presekom primernim zatokove min. 16A • V primeru električnih ali mehanskih motenj takoj UVOD izključite orodje in izvlecite vtič...
  • Seite 23 Srpski nicama, jer samo tako SBM Group može garantovati bes- prekorno funkcionisanje alata • Ako koristite produžni kabl treba da pazite da kabl bude Ubodna testera potpuno odvijen i da ima minimalni kapacitet od 16A • U slučaju atipičnog ponašanja ili nepoznatih zvukova odmah isključite alat i izvucite prekidač...
  • Seite 24: Zaštita Okoliša

    Hrvatski • Kod korištenja produžnog kabela treba paziti da kabel bude potpuno odmotan i da može podnijeti 16 A • U slučaju neuobičajenog ponašanja uređaja ili neobičnih Ubodna pila šumova, uređaj treba odmah isključiti i izvući utikač iz mrežne utičnice •...
  • Seite 25: Çevre Koruma

    Türkçe • Aletinizi bırakıp gitmeden önce mutlaka kapatın ve döner parçaların tam olarak durmasını bekleyin • SBM Group sadece orijinal aksesuarlar kullanıldığında Dekupaj testere aletin düzgün çalışmasını garanti eder • Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları kullanın GİRİŞ •...
  • Seite 26 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﻨﺸﺎ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﺷﺎ‬ : ‫ﻳﺠﺐ ﻃﻔﺎء ﻷﻟﺔ ﻓﻮ ﻓﻲ ﺣﺎ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻷﻟﺔ ﻟﻠﺘﻴﺎ ﻟﻤﺘﺮ‬ : ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻟﺘﺎﻟﻲ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ : ‫ﺛﻨﺎء ﺳﻴﺮ ﻟﻌﻤﻞ‬...
  • Seite 27 Русский • не рекомендуется использовать чрезмерно длин- ные удлинители; при использовании удлинителя на катушке он должен быть полностью размотан Лобзик электрический • не закрывайте вентиляционные отверстия инстру- мента и не допускайте их засорения • заранее удаляйте из заготовки все гвозди и прочие НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Seite 28: Техніка Безпеки

    Українська • не закривайте вентиляційні отвори інструмента й не допускайте їх засмічення • видаляйте із заготовки всі цвяхи та інші елементи, Лобзик електричний що можуть зашкодити нормальній роботі інструмен- та • не докладайте надмірних зусиль до інструмента, ПРИЗНАЧЕННЯ щоб уникнути перевантаження двигуна Даний...
  • Seite 29 • қозғалтқышты аса қыздырып алудың алдын алу үшін аспапқа қатты күш түсірмеңіз • қозғалып тұрған араның жанында əзірлемеге Электрлі бедерлі ара қолды қоймаңыз • жұмыс кезіндегі үзілісте аспапты қоректендіру желісінен өшіріп отырыңыз ҚОЛДАНЫЛУЫ • жұмысты тоқтатар алдында электр қозғалтқышты Аталған аспап ағаштан, пластмассадан, металлдан, суыту...
  • Seite 30: Aplinkos Apsauga

    Lietuvių • prieš nuimdami arba uždėdami pjūklelį, iš lizdo ištrau- kite kištuką. Elektrinis siaurapjūklis Nedelsdami išjunkite prietaisą, jei: • pažeistas laidas, kištukas arba lizdas; • sulūžo jungiklis; PASKIRTIS • labai kibirkščiuoja šepetėliai arba ant kolektoriaus pa- Šis prietaisas skirtas medienai, plastmasei, metalui, ke- viršiaus matoma žiedo formos liepsna.
  • Seite 31: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    š Latvie • darba pārtraukumu laikā atvienojiet instrumentu no barošanas tīkla; • pirms darba beigām ļaujiet instrumentam darboties Elektriskais fi nierzāģis 1-3 minūtes tukšgaitā elektrodzinēja atdzesēšanai; • neizmantojiet bojātu vai nolietotus zāģīšus; • pirms zaģišu noņemšanas vai uzstādīšanas izņemiet LIETOŠANA kontaktdakšu no kontaktligzdas;...
  • Seite 32: Sihipärane Kasutamine

    Eesti Seade tuleb kohe välja lülitada, kui: 1. kahjustada saab toitejuhe; 2. seadme lüliti ei tööta; Tikksaag 3. on seadmest tunda isolatsioonimaterjalide kõrbemise lõhna või näha suitsu. SIHIPÄRANE KASUTAMINE Seade on varustatud, vastavalt Euroopa Antud tööriist on mõeldud puit-, plastmass- ja metallma- standardile, topeltisolatsiooniga ning seetõttu terjalide saagimiseks.
  • Seite 33 Exploded view...
  • Seite 34 Parts List No. Part Name Reciprocating rod assembly Rolling sliding block Eccentric big gear Needle roller sleeve Central support Brush holder Brush copper sleeve Brush assembly Variable speed board Switch...
  • Seite 35: Konformitätserklärung

    DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade product is in conformity with the following stand- que este producto cumpre as seguintes normas ou ards standardized documents: 60745- documentos normativos: EN 60745-1:2006, EN 60745- 1:2006, 60745-2-11:2003+A11:2007, 2-11:2003+A11:2007, EN 55014-1:2006, EN 55014-...
  • Seite 36 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest pro- tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimis- duct este conform cu următoarele standarde sau asiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60745-1:2006, documente standardizate: 60745-1:2006, EN 60745-2-11:2003+A11:2007, EN 55014-1:2006,...
  • Seite 37 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z na- slednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-11:2003+A11:2007, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3- 3:1995+A1+A2, EN 61000-3-2:2006, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/42/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN60745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 87,5 dB(A) in jakosti zvoka 98,5 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 12,83 m/s...
  • Seite 38 KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitin- ka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60745-1:2006, 60745-2-11:2003+A11:2007, 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3- 3:1995+A1+A2, EN 61000-3-2:2006, pagal EEB regla- mentų 2006/42/EG, 2006/42/EG, 2004/108/EG nuosta- tas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmin- gumas buvo išmatuotas pagal EN60745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 87,5 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 98,5 dB(A) (standartinis nu-...
  • Seite 39: Ympäristönsuojelu

    ENVIRONMENTAL PROTECTION ÅTERVINNING Discarded electric appliances are recyclable and should not be Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- discarded in the domestic waste! Please actively support us in hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ conserving resources and protecting the environment by EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess returning this appliance to the collection centres (if available).
  • Seite 40 INFORMACJA DOTYCZĄCA УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ OCHRONY ŚRODOWISKA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol- Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому mogą...
  • Seite 42 Reservado el derecho de modifi caciones Değişik yapmak hakkı saklıdır téchnicas PBÃBÎJ»A ½Íf¨M μ ©NÀN»A ©¿ Reservado o direito a modifi cações Изделия под торговой маркой «Bort» Con riserva di modifi che постоянно и непрерывно совершен- ствуются, поэтому технические ха- Wijzigingen voorbehouden рактеристики...

Diese Anleitung auch für:

93727000

Inhaltsverzeichnis