Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
CHRONO
manuale di funzionamento
user's manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BREIL CHRONO serie

  • Seite 1 CHRONO manuale di funzionamento user’s manual...
  • Seite 2 Thank you for choosing to buy a BREIL watch. To get the most from it, please read carefully the instructions given in this booklet. Together with the watch, make sure that you are given the guarantee, which has to be presented if any repairs are required.
  • Seite 3 While reading this manual, keep the drawing of the watch to the left open and clearly visible. The letters and symbols (A, B, etc.) referred to in these instructions for use correspond to those shown on the drawing. En lisant ce mode d’emploi, veuillez garder le schéma illustratif de la montre à gauche ouvert et bien visible.
  • Seite 4 VD55 - VD57 (NSW) JS50 (SW) SEC. 1/10 (0) (2) MIN. HOUR SEC. MIN. SEC. OS20 - FS00 - FS01 - FS20 - FS21 (NSW) OS10 - OS11 - VD51 (NSW) MIN. 20 (0) (1) (2) (0) (1) (2) HOUR HOUR MIN.
  • Seite 5 VD53 - VD54 (NSW) JS00 - JS20 (SW) MIN. HOUR (0) (2) (0) (1) MIN. HOUR SEC. SEC. YM92 (SW) YM62 (SW) 1/20 SEC. MIN. (0) (1) (2) (0) (1) SEC. SEC. 12 1 MIN. ALARM...
  • Seite 6 VD56 (NSW) SEC. 1/10 (0) (2) MIN. HOUR SEC. YM91 (SW) MIN. (0) (1) SEC.
  • Seite 7 WATER < 3 ATM 3 ATM 5 ATM 10 ATM 20/30 ATM RESISTANCE 3 ATM 5 ATM 10 ATM 20/30 ATM CASE WATER WATER WATER WATER RESISTANT RESISTANT RESISTANT RESISTANT...
  • Seite 9 User’s Manual Manuel de fonctionnement Bedienungsanleitung Manuale di funzionamento Manual de instrucciones Manual de instruções...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH CONTENTS MAIN COMPONENTS CHARACTERISTICS SETTING THE TIME SETTING THE DATE CHRONOGRAPH RESETTING THE CHRONOGRAPH CHANGING THE BATTERY PRECAUTIONS FOR USE AND USEFUL TIPS GUARANTEE CONDITIONS INFORMATION...
  • Seite 12: Main Components

    MAIN COMPONENTS Look at the drawings on the front cover to identify the watch you have bought. Hour hands Pushbutton Minute hands Pushbutton Second hands Crown 24-hour hand* Chronometer minute hand* Chronograph second hand* Chronograph split second hand* Calendar* 12-hour hand* Hour - Minute alarm* (0) Normal position : free...
  • Seite 13: Characteristics

    CHARACTERISTICS Analogue quartz watch with chronograph function. The time kept is indicated by the hands of the chronograph, which move independently of the time hands. The chronograph can keep up to 30 or 60 minutes, according to the model. SETTING THE TIME 1) Pull crown to its fully out position and, when the second hand reaches the 12 o’clock position, it will stop immediately.
  • Seite 14: Setting The Date

    SETTING THE DATE* Before setting the date, make sure you have set the time. 1) Pull crown out to its middle position (1)*. 2) Turn crown clockwise to view the desired date. 3) Having set the date, return crown to its normal position (0). Note: Do not set the date between 21:00 and 01:00 as the date change may not be made correctly.
  • Seite 15: Chronograph

    CHRONOGRAPH The chronograph can keep up to 30 or 60 minutes according to the model • Before using the chronograph, check that its hands are at position (0), see the “RESETTING THE CHRONOGRAPH” section. NON STOP WATCH (NSW) movements: 1. Standard measurement Start : Press Stop...
  • Seite 16 STOP WATCH (SW) movements: 1) Press pushbutton to reset the chronograph. 2) The chronograph starts or stops each time pushbutton is pressed. 3) When pushbutton is pressed, the chronograph is reset and its hands return to position (0). RESET MEASURE TIME STOP...
  • Seite 17: Resetting The Chronograph

    RESETTING THE CHRONOGRAPH If, after pressing pushbutton , the hands of the chronograph do not return to position (0), proceed as described below. Pull crown fully out and press pushbutton to reset the minute and second hands of the chronograph. Each time pushbutton is pressed, the hands move one second back or forwards, respectively.
  • Seite 18: Precautions For Use And Useful Tips

    PRECAUTIONS FOR USE AND USEFUL TIPS - To stop water penetrating into the internal mechanisms of the watch, the crown should never be pulled out and the pushbuttons should never be pressed when the watch is wet or underwater (unless otherwise specified).
  • Seite 19 is no direct physical contact. If the watch is dropped on the ground or is subjected to intense shocks, it may get damaged or malfunction. Magnetic fields This watch is antimagnetic up to 60 gauss and is therefore not influenced by magnetic fields produced by normal electrical appliances.
  • Seite 20: Guarantee Conditions

    These will be repaired free of charge or the watch will be replaced (at the exclusive discretion of the BREIL Authorized Service Centre) providing that it has not been used improperly and a material or manufacturing defect has been found.
  • Seite 21: Information

    Please send the watch without its box. For repairs not covered by the guarantee on the battery, glass, casing or strap replacement, the amount charged by the BREIL Authorized Service Centre to the purchaser for the services requested will depend on the type of watch and repair work required. This amount may therefore vary. For confirmation of the cost of repairs, the purchaser may call the BREIL Authorized Service Centre.
  • Seite 22 FRANÇAIS SOMMAIRE PIÈCES PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES RÉGLAGE DE L’HEURE RÉGLAGE DE LA DATE CHRONOGRAPHE MISE A ZÉRO DU CHRONOGRAPHE REMPLACEMENT DE LA PILE PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES CONDITIONS DE VALIDITÉ DE LA GARANTIE INFORMATIONS...
  • Seite 23: Pièces Principales

    PIÈCES PRINCIPALES Comparez votre montre avec les dessins sur la couverture pour trouver quelle montre vous avez achetée. Aiguille des heures Bouton Aiguille des minutes Bouton Aiguille des secondes Couronne Aiguille des 24 heures* Aiguille des minutes du chronomètre* Aiguille des secondes du chronographe* Aiguille des fractions de seconde du chronographe* Date* Aiguille des 12 heures*...
  • Seite 24: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES Montre analogique à quartz avec fonction de chronographe. Le temps mesuré est indiqué par les aiguilles du chronographe, dont le mouvement est indépendant de celui des aiguilles des heures. Le chronographe peut mesurer jusqu’à 30 ou 60 minutes, en fonction des modèles. RÉGLAGE DE L’HEURE 1) Extrayez complètement la couronne quand l’aiguille des secondes est sur 12...
  • Seite 25: Réglage De La Date

    RÉGLAGE DE LA DATE* Avant de régler la date, assurez-vous que vous avez déjà réglé l’heure. 1) Extrayez la couronne jusqu’au premier déclic (1) *. 2) Tournez la couronne en sens horaire pour afficher la date désirée. 3) Après avoir réglé la date, remettez la couronne en position normale (0).
  • Seite 26: Chronographe

    CHRONOGRAPHE Le chronographe peut mesurer jusqu’à 30 ou 60 minutes, en fonction des modèles. • Avant d’utiliser le chronographe, contrôlez que ses aiguilles sont en position (0) ; consultez le chapitre « MISE A ZÉRO DU CHRONOGRAPHE ». Mouvements NON STOP WATCH (NSW) : 1.
  • Seite 27 Mouvements STOP WATCH (SW) : 1) Appuyez sur le bouton pour mettre à zéro le chronographe. 2) Le chronographe démarre et s’arrête à chaque pression du bouton 3) Quand on appuie sur le bouton , le chronographe se met à zéro, et les aiguilles du chronographe retournent à...
  • Seite 28: Mise A Zéro Du Chronographe

    MISE A ZÉRO DU CHRONOGRAPHE Si l’on a appuyé sur mais les aiguilles du chronographe ne sont pas retournées sur (0), il faut suivre la procédure décrite ci-après. Extrayez la couronne complètement, appuyez sur pour mettre à zéro les aiguilles des minutes et des secondes du chronographe. A chaque pression de , les aiguilles bougent, respectivement, d’une seconde dans le sens horaire ou contre-horaire.
  • Seite 29: Précautions D'utilisation Et Informations Utiles

    PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES - Pour éviter que de l’eau entre dans les mécanismes internes de la montre, il ne faut jamais tirer sur la couronne ni appuyer sur les boutons lorsque la montre est mouillée ou immergée dans l’eau (sauf spécification contraire).
  • Seite 30 Chocs Cette montre peut supporter les chocs et les secousses qui se produisent normalement pendant l’usage quotidien, et même pendant la pratique des sports sans contact direct. Si la montre tombe par terre, ou reçoit des coups très violents, son fonctionnement pourra subir des dommages ou des défaillances. Champs magnétiques Cette montre est antimagnétique jusqu’à...
  • Seite 31: Conditions De Validité De La Garantie

    GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE DE DEUX ANS Le producteur garantit les Montres BREIL à l’acheteur original pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat, et garantit la montre achetée contre tout vice de matériel et de fabrication. La garantie ne porte pas préjudice aux droits de l’acheteur en matière de garanties légales en vigueur dans le pays d’achat.
  • Seite 32: Informations

    La somme à payer pourra subir des variations. Pour avoir la confirmation du montant de dépense prévu, l’acheteur peut téléphoner au Centre d’Assistance Agréé BREIL. APPLICABILITÉ AUX ETATS UNIS CE PRODUIT NE POURRA JOUIR D’AUCUNE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRISES LES GARANTIES DE COMMERÇABILITÉ...
  • Seite 33 DEUTSH INHALTSVERZEICHNIS HAUPTBESTANDTEILE DER UHR MERKMALE DER UHR EINSTELLEN DER UHRZEIT EINSTELLEN DES DATUMS CHRONOGRAPH RÜCKSTELLEN DES CHRONOGRAPHEN AUSWECHSELN DER BATTERIE NÜTZLICHE HINWEISE ZUM TRAGEN DER UHR GARANTIEBESTIMMUNGEN WEITERE HINWEISE...
  • Seite 34: Hauptbestandteile Der Uhr

    HAUPTBESTANDTEILE DER UHR Finden Sie mithilfe der Abbildungen auf dem Deckblatt heraus, welche Uhr Sie erworben haben. Stundenzeiger Drücker Minutenzeiger Drücker Sekundenzeiger Krone 24-Stunden-Zeiger* Minutenzeiger des Chronographen* Sekundenzeiger des Chronographen* Zeiger für Sekundenbruchteile des Chronographen* Datumsanzeige* 12-Stunden-Zeiger* Alarmzeit Stunden - Minuten* (0) Normalposition : frei (1) Erste Einrastposition...
  • Seite 35: Merkmale Der Uhr

    MERKMALE DER UHR Analoge Quarzuhr mit Chronographenfunktion. Die gemessene Zeit lässt sich an den Chronographenzeigern ablesen, die sich unabhängig von den Stundenzeigern bewegen. Der Chronograph kann, je nach Modell, bis zu 30 oder 60 Sekunden messen. EINSTELLEN DER UHRZEIT 1) Die Krone ganz herausziehen.
  • Seite 36: Einstellen Des Datums

    EINSTELLEN DES DATUMS * Vor Einstellen des Datums sicherstellen, dass die Uhrzeit eingestellt ist. 1) Die Krone bis zur ersten Einrastposition herausziehen (1)*. 2) Die Krone im Uhrzeigersinn drehen, um das gewünschte Datum anzuzeigen. 3) Nach Einstellen des Datums die Krone wieder in Normalposition drücken (0).
  • Seite 37: Chronograph

    CHRONOGRAPH Der Chronograph kann, je nach Modell, bis zu 30 oder 60 Sekunden messen. • Vor Verwendung des Chronographen prüfen, ob die jeweiligen Zeiger auf Position (0) sind. Dazu das Kapitel “RÜCKSTELLEN DES CHRONOGRAPHEN” konsultieren. Funktion NON STOP WATCH (NSW): 1.
  • Seite 38 Funktion STOP WATCH (SW): 1) Auf drücken, um den Chronographen zurückzustellen. 2) Der Chronograph startet und stoppt bei jedem Drücken von 3) Beim Drücken von wird der Chronograph zurückgestellt und seine Zeiger kehren auf die Position (0) zurück. RÜCKSTELLEN ZEITMESSUNG STOPP...
  • Seite 39: Rückstellen Des Chronographen

    RÜCKSTELLEN DES CHRONOGRAPHEN Kehren die Zeiger des Chronographen nach Drücken von nicht auf Position (0) zurück, wie nachstehend beschrieben vorgehen. Die Krone ganz herausziehen und oder drücken, um die Minuten- und Sekundenzeiger des Chronographen zurückzustellen. Bei jedem Drücken von bewegen sich die Zeiger jeweils um eine Sekunde im Gegenuhrzeigersinn oder im Uhrzeigersinn.
  • Seite 40: Nützliche Hinweise Zum Tragen Der Uhr

    NÜTZLICHE HINWEISE ZUM TRAGEN DER UHR - Um das Eindringen von Wasser in das Uhrwerk zu vermeiden, nie die Krone herausziehen und die Drücker betätigen, wenn die Uhr nass oder in Wasser getaucht ist (soweit nicht anders angegeben). Wenn vorhanden, die verschraubte Krone komplett festdrehen.
  • Seite 41 Stöße Diese Uhr hält möglichen Stößen und Schlägen stand, denen sie beim täglichen Tragen und beim Sport ohne direkte Berührung normalerweise ausgesetzt ist. Fällt die Uhr zu Boden oder erhält heftige Stöße, können Schäden auftreten oder die Funktionstüchtigkeit beeinträchtigt werden. Magnetfelder Diese Uhr ist bis zu 60 Gauß...
  • Seite 42: Garantiebestimmungen

    GARANTIEBESTIMMUNGEN AUF ZWEI JAHRE BESCHRÄNKTE INTERNATIONALE GARANTIE Der Hersteller gewährt dem ursprünglichen Käufer für alle BREIL-Uhren eine Garantie von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum auf Material- und Herstellungsfehler. Die Garantie beeinträchtigt die dem Käufer laut geltenden Bestimmungen im Erwerbsland zustehende gesetzliche Garantie nicht.
  • Seite 43: Weitere Hinweise

    ANWENDBARKEIT IN DEN USA AUF DIESES PRODUKT SIND KEINE IMPLIZITEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH MARKTGÄNGIKEIT UND EIGNUNG ANWENDBAR, DIE EINEN ZEITRAUM VON ZWEI (2) JAHREN NACH AUSSTELLUNG DER SCHRIFTLICHEN GARANTIE ÜBERSCHREITEN. DER HERSTELLER KANN IN KEINEM FALL FÜR ZUFÄLLIGE SCHÄDEN AM PRODUKT HAFTBAR GEMACHT WERDEN, UND DER ANSPRUCH AUF SCHADENSERSATZ KANN NICHT HÖHER ALS DER KAUFPREIS DES PRODUKTS SEIN.
  • Seite 44 ITALIANO INDICE COMPONENTI PRINCIPALI CARATTERISTICHE REGOLAZIONE DELL’ORA REGOLAZIONE DELLA DATA CRONOGRAFO AZZERAMENTO DEL CRONOGRAFO SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA PRECAUZIONI PER L’USO E NOTIZIE UTILI CONDIZIONI VALIDITÀ GARANZIA INFORMAZIONI...
  • Seite 45: Componenti Principali

    COMPONENTI PRINCIPALI Confrontare i disegni presenti in copertina per individuare l’orologio acquistato. Lancetta delle ore Pulsante Lancetta dei minuti Pulsante Lancetta dei secondi Corona Lancetta delle 24 ore* Lancetta dei minuti del cronometro* Lancetta dei secondi del cronografo* Lancetta delle frazioni di secondi del cronografo* Datario* Lancetta delle 12 ore* Allarme Ore - Minuti*...
  • Seite 46: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Orologio analogico al quarzo dotato di funzione cronografica. Il tempo misurato è indicato dalle lancette del cronografo che si muovono autonomamente dalle lancette orarie. Il cronografo può misurare fino a 30 o 60 minuti, a seconda dei modelli. REGOLAZIONE DELL’ORA 1) Estrarre completamente la corona , quando la lancetta dei secondi coincide con le ore 12 la lancetta dei secondi si arresterà...
  • Seite 47: Regolazione Della Data

    REGOLAZIONE DELLA DATA* Prima di regolare la data, assicurarsi di avere impostato l’ora. 1) Estrarre la corona fino al primo scatto (1) *. 2) Girare la corona in senso orario per visualizzare la data desiderata. 3) Dopo aver predisposto la data, riportare la corona in posizione normale (0).
  • Seite 48: Cronografo

    CRONOGRAFO Il cronografo può misurare fino a 30 o 60 minuti a seconda dei modelli. • Prima di utilizzare il cronografo controllare che le relative lancette siano sulla posizione (0) fare riferimento al capitolo “AZZERAMENTO DEL CRONOGRAFO”. Movimenti NON STOP WATCH (NSW): 1.
  • Seite 49 Movimenti STOP WATCH (SW): 1) Premere il pulsante per azzerare il cronografo. 2) Il cronografo si avvia e si arresta ad ogni pressione del pulsante 3) Premendo il pulsante il cronografo si azzera e le lancette del cronografo tornano alla posizione (0). AZZERAMENTO MISURAZIONE DEL TEMPO ARRESTO...
  • Seite 50: Azzeramento Del Cronografo

    AZZERAMENTO DEL CRONOGRAFO Se, dopo aver premuto , le lancette del cronografo non ritornano sulla posizione (0) procedere come di seguito descritto. Estrarre completamente la corona e premere per azzerare le lancette dei minuti e dei secondi del cronografo. Ad ogni pressione di le lancette si spostano, rispettivamente, di un secondo in senso antiorario o orario.
  • Seite 51: Precauzioni Per L'uso E Notizie Utili

    PRECAUZIONI PER L’USO E NOTIZIE UTILI - Per evitare che l’acqua entri nei meccanismi interni dell’orologio, la corona non deve essere mai estratta ed i pulsanti premuti quando l’orologio è bagnato o immerso in acqua (salvo diversamente specificato). Se presente stringere completamente la corona a vite.
  • Seite 52 Urti Questo orologio può sopportare gli urti e gli scossoni che normalmente avvengono durante l’uso quotidiano ed anche quando si pratichino sport in cui non ci sia contatto diretto. Se l’orologio cade per terra o riceve colpi molto forti, può subire danni o guasti al funzionamento. Campi magnetici Questo orologio è...
  • Seite 53: Condizioni Validità Garanzia

    GARANZIA INTERNAZIONALE LIMITATA DI DUE ANNI Il produttore garantisce gli Orologi BREIL all’acquirente originario per un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto e garantisce l’orologio acquistato per difetti di materiale e di fabbricazione. La garanzia non pregiudica i diritti spettanti all’acquirente in materia di garanzie legali in forza della normativa vigente nel paese di acquisto.
  • Seite 54: Informazioni

    Per ricevere conferma dell’importo della spesa prevista, l’acquirente può telefonare al Centro di Assistenza Autorizzato BREIL. APPLICABILITA’ NEGLI USA A QUESTO PRODOTTO NON POTRA’ ESSERE APPLICATA NESSUNA GARANZIA IMPLICITA COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITA’ ED IDONEITA’, PER UN PERIODO SUPERIORE AI DUE (2) ANNI DALLA EMISSIONE DELLA GARANZIA SCRITTA.
  • Seite 55 ESPAÑOL ÍNDICE PRINCIPALES COMPONENTES CARACTERÍSTICAS CÓMO CONFIGURAR LA HORA CÓMO CONFIGURAR LA FECHA CRONÓGRAFO PUESTA A CERO DEL CRONÓGRAFO SUSTITUCIÓN DE LA PILA PRECAUCIONES DE USO E INFORMACIÓN ÚTIL CONDICIONES DE VALIDEZ DE LA GARANTÍA INFORMACIÓN...
  • Seite 56: Principales Componentes

    PRINCIPALES COMPONENTES Observar los diseños presentes en la portada para individuar el reloj adquirido. Aguja de las horas (horario) Botón Aguja de los minutos (minutero) Botón Aguja de los segundos (segundero) Corona Aguja de 24 horas* Aguja de los minutos del cronómetro* Aguja de los segundos del cronógrafo* Aguja de las fracciones de segundo del cronógrafo* Fecha*...
  • Seite 57: Características

    CARACTERÍSTICAS Reloj analógico de cuarzo con función cronógrafo. El tiempo medido queda indicado por las agujas del cronógrafo, que se mueven independientemente de las agujas de las horas. El cronógrafo puede medir hasta 30 ó 60 minutos, dependiendo del modelo. CÓMO CONFIGURAR LA HORA 1) Estrarre completamente la corona , Extraer totalmente la corona...
  • Seite 58: Cómo Configurar La Fecha

    CÓMO CONFIGURAR LA FECHA* Antes de configurar la fecha, asegurarse de haber configurado correctamente la hora. 1) Extraer la corona hasta su primer resorte (1)*. 2) Girar la corona en sentido de las agujas del reloj hasta visualizar la fecha deseada. 3) Tras haber configurado la fecha, volver a poner la corona en posición normal (0).
  • Seite 59: Cronógrafo

    CRONÓGRAFO El cronógrafo puede medir hasta 30 ó 60 minutos, dependiendo del modelo. • Antes de utilizar el cronógrafo controlar que sus agujas se encuentren en posición (0), para ello remitirse al capítulo “PUESTA A CERO DEL CRONÓGRAFO”. Movimientos NON STOP WATCH (NSW): 1.
  • Seite 60 Movimientos STOP WATCH (SW): 1) Pulsar el botón para poner a cero el cronógrafo. 2) El cronógrafo se inicia y se detiene cada vez que se pulse el botón 3) Pulsando el botón , el cronógrafo se pone a cero y las agujas del cronógrafo vuelven a la posición (0).
  • Seite 61: Puesta A Cero Del Cronógrafo

    PUESTA A CERO DEL CRONÓGRAFO Si, tras haber pulsado , las agujas del cronógrafo no vuelven a la posición (0), proceder como se describe a continuación. Extraer completamente la corona y pulsar para poner a cero las agujas de los minutos y de los segundos del cronógrafo. Cada vez que se presione , las agujas se desplazan, respectivamente, un segundo en sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario a las mismas.
  • Seite 62: Precauciones De Uso E Información Útil

    PRECAUCIONES DE USO E INFORMACIÓN ÚTIL - Para evitar que el agua entre en los mecanismos internos del reloj, no se debe extraer la corona ni se deben pulsar los botones cuando el reloj esté mojado o sumergido en el agua (salvo que se especifique lo contrario). Si presenta una corona de tornillo de bloqueo, apretarla totalmente.
  • Seite 63 Impactos Este reloj puede soportar los impactos o las sacudidas que se producen normalmente durante el uso diario y también cuando se practican deportes en los que no hay contacto directo. Si el reloj cae al suelo o recibe golpes muy fuertes, puede sufrir daños o averías en su funcionamiento.
  • Seite 64: Condiciones De Validez De La Garantía

    Dichos elementos se repararán gratuitamente o se sustituirá el reloj (según lo que establezca, a su exclusiva discreción, el Centro de Asistencia Autorizado BREIL) si no se ha hecho un uso impropio del reloj o si se comprueba un defecto del material o de fabricación.
  • Seite 65: Información

    Autorizados BREIL le facturarán al comprador el importe aplicable a los servicios solicitados dependiendo del tipo de reloj y de la intervención realizada. El importe adeudado podrá sufrir variaciones. Para recibir una confirmación del importe a pagar previsto, el comprador puede llamar por teléfono al Centro de Asistencia Autorizado BREIL. APLICABILIDAD EN EE.UU.
  • Seite 66 PORTUGUÊS ÍNDICE COMPONENTES PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS ACERTO DA HORA ACERTO DA DATA CRONÓGRAFO AJUSTE A ZERO DO CRONÓGRAFO SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA PRECAUÇÕES PARA O USO E INFORMAÇÕES ÚTEIS CONDIÇÕES DE VALIDADE DA GARANTIA INFORMAÇÕES...
  • Seite 67: Componentes Principais

    COMPONENTES PRINCIPAIS Confira os desenhos presentes na capa para identificar o relógio adquirido. Ponteiro das horas Botão Ponteiro dos minutos Botão Ponteiro dos segundos Coroa Ponteiro das 24 horas* Ponteiro dos minutos do cronómetro* Ponteiro dos segundos do cronógrafo* Ponteiro das fracções de segundos do cronógrafo* Indicador de data* Ponteiro das 12 horas* Despertador Horas - Minutos*...
  • Seite 68: Características

    CARACTERÍSTICAS Relógio analógico de quartzo com função cronográfica. O tempo medido é indicado pelos ponteiros do cronógrafo que se deslocam independentemente dos ponteiros das horas. O cronógrafo pode medir até a 30 ou 60 minutos, consoante os modelos. ACERTO DA HORA 1) Puxe completamente a coroa ;...
  • Seite 69: Acerto Da Data

    ACERTO DA DATA* Antes de acertar a data, verifique se acertou a hora. 1) Puxe a coroa até ao primeiro clique (1) *. 2) Rode a coroa em sentido horário para visualizar a data desejada. 3) Depois de ter definido a data, reponha a coroa na posição normal (0).
  • Seite 70: Cronógrafo

    CRONÓGRAFO O cronógrafo pode contar até a 30 ou 60 minutos, consoante os modelos. • Antes de utilizar o cronógrafo, controle se os respectivos ponteiros estão na posição (0) (consulte o capítulo “AJUSTE A ZERO DO CRONÓGRAFO”. Movimentos NON STOP WATCH (NSW): 1.
  • Seite 71 Movimentos STOP WATCH (SW): Prima o botão para ajustar a zero o cronógrafo. 2) O cronógrafo funciona e pára a cada pressão do botão 3) Premindo o botão , o cronógrafo ajusta-se a zero e os ponteiros do cronógrafo voltam à posição (0). AJUSTE A ZERO CONTAGEM DO TEMPO PARAGEM...
  • Seite 72: Ajuste A Zero Do Cronógrafo

    AJUSTE A ZERO DO CRONÓGRAFO Se, após ter premido , os ponteiros do cronógrafo não voltarem à posição (0), proceda como descrito abaixo. Extraia completamente a coroa e prima para ajustar a zero os ponteiros dos minutos e dos segundos do cronógrafo. Cada vez que se preme , os ponteiros deslocam-se de um segundo em sentido anti-horário ou horário, respectivamente.
  • Seite 73: Precauções Para O Uso E Informações Úteis

    PRECAUÇÕES PARA O USO E INFORMAÇÕES ÚTEIS - Para evitar que a água entre nos mecanismos internos do relógio, a coroa nunca deve ser puxada e os botões nunca devem ser premidos quando o relógio estiver molhado ou for mergulhado em água (salvo se especificado em contrário).
  • Seite 74 Impactos Este relógio pode suportar os impactos e as sacudidelas que normalmente ocorrem durante o uso diário e também quando se praticam desportos em que não haja contacto directo. Se o relógio cair no chão ou receber embates muito fortes, pode sofrer danos ou avarias de funcionamento. Campos magnéticos Este relógio é...
  • Seite 75: Condições De Validade Da Garantia

    GARANTIA INTERNACIONAL LIMITADA A DOIS ANOS O fabricante garante os Relógios BREIL para o comprador original por um período de dois (2) anos a partir da data de compra e garante o relógio comprado por defeitos de material e de fabrico. A garantia não prejudica os direitos do comprador em matéria de garantias legais estabelecidas pelas leis vigentes no país de compra.
  • Seite 76: Informações

    Para receber confirmação da importância da despesa prevista, o comprador pode telefonar ao Centro de Assistência Autorizado BREIL. APLICAÇÃO NOS EUA A ESTE PRODUTO NÃO PODERÁ SER APLICADA NENHUMA GARANTIA IMPLÍCITA, INCLUINDO AS GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO E IDONEIDADE POR UM PERÍODO SUPERIOR A DOIS (2) ANOS A PARTIR DA EMISSÃO DA GARANTIA ESCRITA.

Inhaltsverzeichnis