Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
DUAL TIME
GMT
Instruction book pag. 1 • Mode d'emploi pag. 11
Gebrauchsanleitung pag. 21 • Manuale di funzionamento pag. 31
Manual de instrucciones pag. 41

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BREIL Miyota 1L12

  • Seite 1 DUAL TIME Instruction book pag. 1 • Mode d'emploi pag. 11 Gebrauchsanleitung pag. 21 • Manuale di funzionamento pag. 31 Manual de instrucciones pag. 41...
  • Seite 3 When reading this instruction booklet, keep the watch diagram on the left unfolded and in full view. The symbols (A, B, etc.) on the diagram are those referred to in the section describing the operating instructions. Pendant la lecture de ce mode d'emploi, gardez le schéma d'illustration de la montre ci-contre ouvert et bien en vue.
  • Seite 4 Thank you very much for purchasing a BREIL WATCH. To ensure its correct use, please read these instructions carefully. In order to be able to make full use of the guarantee service (subject to the guarantee terms), please ensure that the Breil international guarantee card is supplied with the watch at the time of purchase.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    CONTENT MAIN COMPONENTS ........2 TIME SETTING ........3 DATE SETTING .
  • Seite 6: Main Components

    MAIN COMPONENTS Hour hand Crown Minute hand Crown Second hand Calendar Local time The abbreviation GMT (Greenwich Mean Time) is used in the watch-making industry to indicate those modules with more than one time zone: i.e. they are particularly useful for frequent world travelers.
  • Seite 7: Time Setting

    TIME SETTING Hour hand Crown (second click) Minute hand 1. Pull the crown all the way out to second click, so that the second hand is set in the ‘0’ position. 2. Turn the crown to set the hour and minute hands to the desired time. 3.
  • Seite 8: Date Setting

    DATE SETTING Date Crown (first click) Minute hand 1. Pull the crown out to the first click. 2. Turn the crown anti-clockwise to set the date. Do not set the date between 9.00 PM and 1.00 AM as the date may not change properly. 3.
  • Seite 9: Setting Local Time

    SETTING LOCAL TIME 1. Pull the crown out to the first click. 2. Turn the crown to set the hour and minute hands to the desired time. 3. Push the crown back into the normal position. Note: the watch shows the local time using the 24 hours display. Hour hand Minute hand Crown...
  • Seite 10: Precautions And Useful Information

    PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION Indication Spray, sweat, light Swimming, Dial Case rain, washing, etc. etc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) or more “WATER RESISTANT”...
  • Seite 11 in water Skin-diving Scuba diving Water-resistance characteristics No water resistant. Must be kept away from water and moisture Average water resistance. Can withstand spray, sweat, light rain, washing, etc. during daily use Can be worn while swimming but not diving Suitable for skin-diving.
  • Seite 12 Temperature Do not leave the watch exposed to direct sunlight or temperature extremes for long periods of time. Long exposure, in fact, may adversely affect the operation of the watch and actually shorten battery life, causing it to gain or lose time and affect its other functions. Impact This watch can withstand normal everyday impacts and shocks and those normally imparted by non-contact sports.
  • Seite 13 The watch case and strap may discolour if they come into contact with mercury from a broken thermometer or other equipment. Keeping the watch clean Use an absorbent soft cloth to clean off any dirt or damp from the watch glass. Wearing the watch when the strap or back of the case is dirty can cause skin irritation.
  • Seite 14: Technical Data

    TECHNICAL DATA Main display Type: Analogue quartz watch Movement: Miyota 1L12 Loss/gain (monthly rate): ±20 sec (5°C ~ 35°C) Crystal oscillator frequency: 32.768 Hz (Hertz, cycles sec.) Temperature: - 10° C - 60° C Characteristics: Date Battery: SR621SW Battery life: Approx.
  • Seite 15 INDEX PIECES PRINCIPALES ....... .12 REGLAGE DE L’HEURE .......13 REGLAGE DE LA DATE .
  • Seite 16: Pieces Principales

    PIECES PRINCIPALES Aiguille des heures Couronne Aiguille des minutes Couronne Aiguille des secondes Calendrier Heure locale Le sigle GMT (Greenwich Mean Time) est utilisé en horologerie pour indiquer des modèles ayant plusieurs fuseaux horaires: montre qui sont particulierment utiles a qui est souvent en voyage ou en contact fréquent avec d’autres parties du monde.
  • Seite 17: Reglage De L'heure

    REGLAGE DE L’HEURE Aiguille des heures Couronne (deuxième déclic) Aiguille des minutes 1. Extraire completement la couronne jusqu’au deuxième déclic pour amener l’aiguille des secondes sur la position ‘0’. 2. Tourner la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes. 3.
  • Seite 18: Reglage De La Date

    REGLAGE DE LA DATE Date Couronne (premier déclic) Aiguille des minutes 1. Extraire la couronne jusqu’au premier déclic. 2. Tourner la couronne dans le sens anti-horaire pour régler la date. Evitez de programmer la date entre 21h 00 et 1h 00 du matin suivant, car, dans ce cas, la date pourrait ne pas changer correctement.
  • Seite 19: Reglage De L'heure Locale

    HEURE LOCALE 1. Extraire la couronne jusqu’au premier déclic. 2. Tourner la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes. 3. Poussez de nouveau la couronne dans sa position normal. Note: la montre visualise l’heure locale sur la base du cadran à 24 heure. Aiguille des heures Aiguille des minutes Couronne...
  • Seite 20: Precautions D'utilisation Et Informations Utiles

    PRECAUTIONS D’UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES Indicacion Utilisation Eclaboussure, Natation Cadran Boîtier sueur, pluie légère, etc. ablutions, etc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) ou plus L’indication “WATER RESISTANT”...
  • Seite 21 sous l’eau Immersion Caractéristiques Immersion en d’étanchéité profondeur Non étanche. Doit être protégées de l’eau et de l’humidité. Etanchéité normale. Résiste aux éclaboussures, à la sueur, à la pluie légère, aux ablutions, etc. pendant l’utilisation quotidienne. Utilisation possible pendant la natation. Adaptée à...
  • Seite 22 Température Ne pas laisser la montre exposée aux rayons directs du soleil ou dans des endroits extrêmement chauds ou extrêmement froids pendant une longue période. Cela pourrait en effet provoquer un mauvais fonctionnement de la montre ou réduire la durée de la pile, ou encore un ralentissement ou une accélération de la montre et des conséquences sur les autres fonctions.
  • Seite 23 contenants des substances telles que essence, cires, détergents, adhesifs, ses pièces peuvent se décolorer, se dissoudre ou se rompre. Faire particulierment attention à éviter les substances chimiques. Le boîtier de la montre et le bracelet peuvent se décolorer s'ils entrent en contact avec le mercure d'un thermomètre cassé...
  • Seite 24: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES Cadran principal Type: Montre analogique Mouvement: Miyota 1L12 Retard ou avance (moyenne par mois): ±20 sec (5°C ~ 35°C) Fréquence du cristal oscillateur: 32.768 Hz (Hertz, cycles par seconde) Température: - 10° C - 60° C Caracteristique: Calendrier...
  • Seite 25 INHALTSVERZEICHNIS HAUPTBESTANDTEILE DER UHR ..... . .22 EINSTELLUNG DER UHRZEIT ......23 EINSTELLUNG DER DATUMS .
  • Seite 26: Hauptbestandteile Der Uhr

    HAUPTBESTANDTEILE DER UHR Stundenzeiger Stellkrone Minutenzeiger Stellkrone Sekundenzeiger Kalender Ortszeit Die Abkürzung GMT (Greenwich Mean Time) wird in der Uhrenbranche zur Bezeichnung von Uhren verwendet, die mehrere Zeitzonen anzeigen. Diese Uhren sind besonders praktisch für den, der viel reist bzw. viel mit Personen in anderen Erdtellen Kontakt hält.
  • Seite 27: Einstellung Der Uhrzeit

    EINSTELLUNG DER UHRZEIT Stundenzeiger Stellkrone (Stellung 2) Minutenzeiger 1. Stoppen Sie den Sekundenzeiger auf 0 Uhr und ziehen Sie Stellkrone bis zur Raststellung (2). 2. Stellen Sie die Stunden- und Minutenzeiger durch Drehen der Stellkrone auf die gewunschte Uhrzeit ein. 3.
  • Seite 28: Einstellung Der Datums

    EINSTELLUNG DES DATUMS Data Stellkrone (Stellung 1) Minutenzeiger 1. Stellkrone bis zur Stellung 1 herausziehen. 2. Drehen Sie die Stellkrone gegen Uhrzeigersinn, um das datum einzustellen. Vermeiden Sie eine Datumseinstellung zwischen 21.00 und 1.00 des nachsten Morgens. In diesem Fall es sein, daß das Datum nicht korrekt wechselt. 3.
  • Seite 29: Einstellen Der Ortszeit

    EINSTELLEN DER ORTSZEIT 1. Stellkrone bis zur Stellung 1 herausziehen. 2. Stellen Sie die Stunden- und Minutenzeiger durch Drehen der Stellkrone auf die gewunschte Uhrzeit ein. 3. Bringen Sie die Stellkrone B in Ausgangsstellung (0). Anmerkung: die Uhrzeigt die zweite Zeitzone auf der Grundlage eines 24-Stunden- Zifferblatts an.
  • Seite 30: Hinweise Zum Tragen Der Uhr

    HINWEISE ZUM TRAGEN DER UHR Angabe Gebrauch Spritzwasser, Schwimmen Ziffernblatt Gehäuse Schweifl, leichter usw. regen, Waschen, usw. NEIN NEIN WATER RESISTANT WATER RESISTANT NEIN 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) oder mehr Die Angabe “WATER RESISTANT”...
  • Seite 31 in Wasser Tauchen Tieftauchen Dichtheit NEIN NEIN Nicht wasserdicht. Vor Wasser und Feuchte schützen. NEIN NEIN Normal wasserdicht. Widersteht Spritzwasser, Schweib, leichtem Regen, Waschen usw. Im täglichen Gebrauch. NEIN NEIN Kann zum Schwimmen eingesetzt werden, zum Tauchen nicht empfhlen. NEIN Zum Tauchen ohne Flaschen geeignet.
  • Seite 32 Temperatur Setzen Sie die Uhr nie längerer Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus und legen Sie nicht an besonders heißen oder kalten Orten ab. Dies kann die Funktionsweise der Uhr beeinträchtigen und die Lebensdauer der Batterie verkürzen, was einen schnelleren oder langsameren Lauf der Uhr bewirkt und auch Auswirkungen auf ihre sonstige Funktionen hat.
  • Seite 33 Chemikalien und Gase Tragen Sie die Uhr nicht in Räumen, in denen aggressive chemische Substanzen oder Gase vorhanden sind. Kommt die Uhr mit Lösungsmitten wie Benzol oder chemischen Substanzen wie Benzin, Poliermittel, Waschflüssigkeiten oder Klebstoffen in Berührung, können ihre Komponenten entfärben, sich auflösen oder zerbrechen.
  • Seite 34: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Hauptzifferblatt Typ : Analogue Quarzuhr Kaliber: Miyota 1L12 Verlust/Gewinn (monatlich): ±20 S (5°C ~ 35°C) Frequenz des Kristall schwingers: 32.768 Hz (Hertz, Zyklen/) Temperatur: - 10° C - 60° C Zusätzliche Eighenshaften: Kalender Batterie: SR629SW Lebensdauer der Batterie: Etwa 3 Jahre Zusätzliches Zifferblatts...
  • Seite 35 INDICE COMPONENTI PRINCIPALI ......32 IMPOSTAZIONE DELL’ORA ......33 IMPOSTAZIONE DELLA DATA .
  • Seite 36: Componenti Principali

    COMPONENTI PRINCIPALI Lancetta delle ore Corona Lancetta dei minuti Corona Lancetta dei secondi Data Secondo fuso orario La sigla GMT (Greenwich Mean Time) viene usata in orologeria, per indicare modelli con più fusi orari: orologi che sono particolarmente utili a chi è spesso in viaggio o in contatto con altre parti del mondo.
  • Seite 37: Impostazione Dell'ora

    IMPOSTAZIONE DELL’ORA Lancetta delle ore Corona (secondo scatto) Lancetta dei minuti 1. Fermare la lancetta dei secondi a ore ‘0’ estraendo la corona fino al secondo scatto. 2. Ruotare la corona per regolare le lancette delle ore e dei minuti. 3.
  • Seite 38: Impostazione Della Data

    IMPOSTAZIONE DELLA DATA Data Corona (primo scatto) Lancetta dei minuti 1. Estrarre la corona fino a primo scatto. 2. Ruotare la corona in senso antiorario per regolare la data. Evitare di predisporre la data tra le ore 21:00 e l:00 del mattino successivo, poiché in tal caso la data potrebbe non cambiare in modo corretto 3.
  • Seite 39: Secondo Fuso Orario

    IMPOSTAZIONE DELL’ORA LOCALE 1. Estrarre la corona fino al primo scatto. 2. Ruotare la corona per regolare le lancette delle ore e dei minuti. 3. Riportare la corona in posizione normale. Nota: l’orologio indica il secondo fuso orario sulla base di un quadrante a 24 ore. Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Corona...
  • Seite 40: Precauzioni Per L'uso E Notizie Utili

    PRECAUZIONI PER L’USO E NOTIZIE UTILI Indicazione Spruzzi, sudore, Nuoto Quadrante Cassa pioggia leggera, ecc. abluzione, ecc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) e oltre L’indicazione “WATER RESISTANT”...
  • Seite 41 in acqua Immersione Immersione in Caratteristiche profondità di impermeabilità Non impermeabile. Va protetto da acqua e umidità Impermeabilità normale. Resiste a spruzzi, sudore, pioggia leggera, abluzioni ecc. durante l’uso quotidiano. Utilizzabile durante il nuoto ma sconsigliato per immersioni. Adatto ad immersioni poco impegnative. Adatto a tutte le immersioni.
  • Seite 42 Temperatura Non lasciare l’orologio sotto i raggi diretti del sole o in luoghi estremamente caldi o estremamente freddi per un lungo periodo di tempo. Ciò potrebbe infatti creare degli inconvenienti al funzionamento dell’orologio ed accorciare la durata della batteria, provocando anche un rallentamento o un’accelerazione dell’orologio e conseguenze sulle altre funzioni.
  • Seite 43 Fare particolare attenzione ad evitare le sostanze chimiche. La cassa dell’orologio e il cinturino possono scolorirsi se vengono a contatto con il mercurio di un termometro rotto o di altra provenienza. Tenere l’orologio pulito Strofinare con un panno soffice assorbente il terriccio e l’umidità dal vetro dell’orologio. Se l’orologio viene indossato quando il retro della cassa e il cinturino sono sporchi, questi possono provocare un’irritazione cutanea in quanto a contatto diretto con la pelle.
  • Seite 44: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Quadrante principale Tipo: Orologio analogico al quarzo Movimento: Miyota 1L12 Precisione: ±20 sec (5°C ~ 35°C) Frequenza cristallo oscillatore: 32.768 Hz (Hertz, cicli al secondo) Camp efficace della temperatura: - 10° C - 60° C Caratteristiche supplementari: Datario...
  • Seite 45 INDICE COMPONENTES PRINCIPALES ......42 AJUSTE DE LA HORA ....... .43 AJUSTE DE LA FECHA .
  • Seite 46: Componentes Principales

    COMPONENTES PRINCIPALES Aguja de las horas Corona Aguja de los minutos Corona Aguja de los segundos Fecha Hora local La sigla GMT (Greenwich Mean Time) se utiliza en relojería para identificar los modelos que tienen varios husos orarios. Son relojes particularmente útiles para quien viaja muy seguido o mantiene frecuentes contactos con otras partes del mundo.
  • Seite 47: Ajuste De La Hora

    AJUSTE DE LA HORA Aguja de las horas Corona A (segunda posición) Aguja de los minutos 1. Extraiga completamente la corona hasta la segunda posición, para ubicar la aguja de los segundos en la posición ‘0’. 2. Gire la corona para regular las agujas de las horas y de los minutos.
  • Seite 48: Ajuste De La Fecha

    AJUSTE DE LA FECHA Data Corona (primera posición) Aguja de los minutos 1. Extraiga la corona hasta la primera posición. 2. Gire la corona en sentido antihorario para regular la fecha. Evite ajustar la fecha entre las 9:00 PM y la l:00 AM ya que en tal caso la fecha podría no cambiar de modo correcto.
  • Seite 49: Ajuste De La Hora Local

    AJUSTE DE LA HORA LOCAL 1. Extraiga la corona hasta la primera posición. 2. Gire la corona para regular las agujas de las horas y de los minutos. 3. Coloque de nuevo la corona en posición normal. Nota: el reloy visualiza la hora local en un display de 24 horas. Aguja de las horas Aguja de los minutos Corona...
  • Seite 50: Precauciones Para El Usoe Informaciones Utiles

    PRECAUCIONES PARA EL USO E INFORMACIONES UTILES Indicación Salpicaduras, Natación Esfera Caja transpiración, etc. llovizna, abluciones, etc. WATER RESISTANT WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT WATER RESISTANT 200M (20ATM) o más Algunas veces la indicación “WATER RESISTANT”...
  • Seite 51 en agua Inmersión Características Inmersión de impermeabilidad profundidad No es impermeable. Debe protegerse del agua y la humedad. Impermeabilidad normal. Durante el uso cotidiano resiste a salpicaduras, transpiración, llovizna, abluciones, etc. Utilizable durante la natación pero no para inmersiones. Idóneo para inmersiones poco importantes. Idóneo para inmersiones importantes de profundidad.
  • Seite 52 Temperatura No exponga nunca el reloj a los rayos directos del sol ni lo deje en lugares extremadamente calurosos o fríos durante un largo período de tiempo. En todos estos casos, se podría afectar el funcionamiento del reloj y acortar la duración de la pila.
  • Seite 53 Si el reloj entra en contacto con solvente como el benceno, o con productos que contienen substancias como bencina, barnices, bruñidores, detergentes o adhesivos, sus partes pueden desteñirse, disolverse o romperse. Ponga mucha atención para evitar las substancias químicas. La caja y la correa del reloj pueden desteñirse si entran en contacto con el mercurio de un termómetro roto o de otra proveniencia.
  • Seite 54: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS Display principal Tipo: Reloj de cuarzo analógico Movimiento: Miyota 1L12 Margen de error (monthly rate): ±20 seg. (5°C ~ 35°C) Frecuencia del cristal de oscilación: 32.768 Hz (Hertz, ciclos por seg.) Temperatura: - 10° C - 60° C Características:...

Inhaltsverzeichnis