Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
CHRONO
CAL OS10
Instruction book pag. 1
Mode d'emploi pag. 11
Gebrauchsanleitung pag. 21
Manuale di funzionamento pag. 31
Manual de instrucciones pag. 41

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BREIL CHRONO CAL OS10

  • Seite 1 CHRONO CAL OS10 Instruction book pag. 1 Mode d’emploi pag. 11 • Gebrauchsanleitung pag. 21 Manuale di funzionamento pag. 31 • Manual de instrucciones pag. 41...
  • Seite 2 Thank you very much for purchasing a BREIL WATCH. To ensure its correct use, please read these instructions carefully. In order to be able to make full use of the guarantee service (subject to the guarantee terms), please ensure that the Breil international guarantee card is supplied with the watch at the time of purchase.
  • Seite 3 When reading this instruction booklet, keep the watch diagram on the left unfolded and in full view. The symbols (A, B, etc.) on the diagram are those referred to in the section describing the operating instructions. Pendant la lecture de ce mode d'emploi, gardez le schéma d'illustration de la montre ci-contre ouvert et bien en vue.
  • Seite 4 (0) (1)
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS MAIN COMPONENTS SETTING THE TIME SETTING THE DATE CHRONOGRAPH OPERATION ADJUSTING THE CHRONOGRAPH TACHYMETER TELEMETER PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION TECHNICAL DATA...
  • Seite 7: Amain Components

    MAIN COMPONENTS Hour hand CHR second hand Minute hand CHR start/stop button Continuous second hand CHR reset button CHR hour hand Crown CHR minute hand Legend: CHR = chronograph SETTING THE TIME When the small second hand (3) is on “0” seconds, pull out the crown (C) to position (2) to stop the watch.
  • Seite 8: Dchronograph Operation

    CHRONOGRAPH OPERATION With the crown in its normal position. The chronograph can measure up to 12 hours in one second intervals. Press button as required: <Standard measurement> START STOP RESET <Accumulated elapsed time measurement> RESET START STOP RESTART STOP Pressing button repeats the accumulation.
  • Seite 9: Ftachymeter

    TACHYMETER* The tachymeter is used to measure the speed of an automobile. By knowing how many seconds it takes for the vehicle to travel one kilometre, the tachymeter can measure the approximate average speed in km/h during a journey (over a maximum measurable time of 60 seconds).
  • Seite 10: Hprecautions And Useful Information

    PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION Indication Use in Spray , sweat, Swimming, light rain, Dial Case etc. washing, etc. — — — WA TER RESIST ANT WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 50M (5bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 100M (10bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 200M (20bar) or more...
  • Seite 11 water Water-resistance Skin-diving Scuba diving characteristics Not water resistant. Must be kept away from water and moisture Average water resistance. Can withstand spray, sweat, light rain, washing, etc. during daily use Can be worn while swimming but not diving Suitable for skin-diving Suitable for scuba diving *Always keep the crown in its normal position.
  • Seite 12 Temperature Do not leave the watch exposed to direct sunlight or temperature extremes for long periods of time. Long exposure, in fact, may adversely affect the operation of the watch and actually shorten battery life, causing it to gain or lose time and affect its other functions. Impact This watch can withstand normal everyday impacts and shocks and those normally imparted by non-contact sports such as golf and baseball.
  • Seite 13 Pay special attention to avoiding contact with chemicals. The watch case and strap may discolour if they come into contact with mercury from a broken thermometer or other equipment. Keeping the watch clean Use an absorbent soft cloth to clean off any dirt or damp from the watch glass. Wearing the watch when the strap or back of the case is dirty can cause skin irritation.
  • Seite 14: Itechnical Data

    TECHNICAL DATA 1. Type: Multi-hand analog quartz watch 2. Calibre: Miyota OS10 3. Accuracy: ±20 seconds per month at normal temperatures (5°C/41°F - 35°C/95°F) 4. Quartz oscillation frequency: 32,768 Hz (Hz= vibrations /second) 5. CI: one (1) C-MOS-LSI 6. Effective operating temperature range: -10°C/14°F to +60°C/140°F 7.
  • Seite 15 INDEX PIECES PRINCIPALES COMMENT REGLER L'HEURE COMMENT ENREGISTRER LA DATE FONCTIONNEMENT DU CHRONOGRAPHE REGLAGE DU CHRONOGRAPHE TACHYMETRE TELEMETRE PRECAUTIONS D'UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES INFORMATIONS TECHNIQUES...
  • Seite 17: Pieces Principales

    PIECES PRINCIPALES Aiguille des heures Aiguille des secondes du CHR Aiguille des minutes Bouton marche/arrêt du CHR Aiguille des secondes continues Bouton de mise à zéro du CHR Aiguille des heures du CHR Couronne Aiguille des minutes du CHR Légende CHR : chronographe COMMENT REGLER L'HEURE En extrayant la couronne (C) en position 2, arrêter la montre au moment où...
  • Seite 18: Fonctionnement Du Chronographe

    FONCTIONNEMENT DU CHRONOGRAPHE La couronne est en position normale. Le chronographe peut enregistrer jusqu'à 12 heures en fractions d'une seconde. Appuyer sur le bouton en fonction des indications. < Mesure standard > MARCHE STOP MISE A ZERO < Mesure du temps écoulé > MISE A ZERO MARCHE STOP...
  • Seite 19: Tachymetre

    TACHYMETRE* Le tachymètre est un instrument qui mesure la vitesse d'une automobile. En sachant en combien de secondes une voiture couvre une distance d'un kilomètre, le tachymètre peut mesurer la vitesse horaire moyenne approximative pendant un voyage (jusqu'à un maximum de 60 secondes). Si le chronographe est en même temps mis en marche puis arrêté...
  • Seite 20: Precautions D'utilisation Et Informations Utiles

    PRECAUTIONS D'UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES Indication Utilisation Eclaboussure, Natation, sueur, pluie légère, Cadran Boîtier etc. ablutions, etc. — — — WA TER RESIST ANT WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 50M (5bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 100M (10bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 200M (20bar) ou plus...
  • Seite 21 sous l’eau Immersion en Caractéristiques Immersion profondeur d’étanchéité Non étanche. Doit être protégée de l’eau et de l’humidité. Etanchéité normale. Résiste aux éclaboussures, à la sueur, à la pluie légère, aux ablutions, etc. pendant l’utilisation quotidienne. Utilisation possible pendant la natation mais déconseillée pour la plongée.
  • Seite 22 Température Ne pas laisser la montre exposée aux rayons directs du soleil ou dans des endroits extrêmement chauds ou extrêmement froids pendant une longue période. Cela pourrait en effet provoquer un mauvais fonctionnement de la montre ou réduire la durée de la pile, ou encore un ralentissement ou une accélération de la montre et des conséquences sur les autres fonctions.
  • Seite 23 pièces peuvent se décolorer, se dissoudre ou se rompre. Faire particulièrement attention à éviter les substances chimiques. Le boîtier de la montre et le bracelet peuvent se décolorer s'ils entrent en contact avec le mercure d'un thermomètre cassé ou de toute autre provenance. Maintenir la montre propre Frotter avec un chiffon doux et absorbant la terre et l'humidité...
  • Seite 24: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES 1. Type: montre analogique à quartz à aiguilles multiples 2. N. de calibre: Miyota OS 10 3. Précision: + ou - 20 secondes par mois à une température comprise entre 5 et 35°C /entre 41 et 95°F . 4.
  • Seite 25 INHALT HAUPTBESTANDTEILE DER UHR EINSTELLUNG DER UHRZEIT EINSTELLUNG DES DATUMS FUNKTIONSWEISE DER STOPPUHR EINSTELLUNG DER STOPPUHR TACHYMETER ENTFERNUNGSMESSER HINWEISE ZUM TRAGEN DER UHR TECHNISCHE DATEN...
  • Seite 27: Ahauptbestandteile Der Uhr

    HAUPTBESTANDTEILE DER UHR Stundenzeiger Sekundenzeiger der Stoppuhr Minutenzeiger Start/Stop-Knopf Stoppuhr Sekundenzeiger Reset-Knopf Stoppuhr Stundenzeiger der Stoppuhr Stellkrone Minutenzeiger der Stoppuhr Legende: CHR = Stoppuhr EINSTELLUNG DER UHRZEIT Ziehen Sie die Stellkrone (C) bis zur Stellung 2 heraus. Halten Sie die Uhr damit genau in dem Moment an, in dem der kleine Sekundenzeiger (3) auf die “0”...
  • Seite 28: Dfunktionsweise Der Stoppuhr

    FUNKTIONSWEISE DER STOPPUHR Die Stellkrone steht in Normalstellung. Die Stoppuhr kann max. 12 Stunden in Sekunden-Intervallen messen. Drücken Sie je nach Anleitung den Knopf bzw. < Normalmessung > START STOP NULLSTELLEN < Messung der Additionszeit > NULLSTELLEN START STOP RESTART STOP Die Uhr kann mehrfache Additionszeiten messen, wenn man Knopf drückt.
  • Seite 29: Tachymeter

    TACHYMETER* Das T achymeter mißt die Geschwindigkeit eines Autos. Wenn man weiß, in wie vielen Sekunden das Auto eine 1 km lange Strecke zurücklegt, kann das T achymeter die ungefähre mittlere Stundengeschwindigkeit des Fahrzeugs berechnen (Messung bis max. 60 Sekunden). Wenn man die Stoppuhr zur Zeitmessung mitlaufen läßt und nach 1 Kilometer anhält, kann man anhand der Stellung des Sekundenzeigers die mittlere Geschwindigkeit pro Stunde...
  • Seite 30: Hhinweise Zum Tragen Der Uhr

    HINWEISE ZUM TRAGEN DER UHR Angabe Einsatz Spritzwasser, Schweifl, Schwimmen Ziffernblatt Gehäuse leichter Regen, usw. Waschen, usw. NEIN — — NEIN — NEIN WA TER RESIST ANT WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 50M (5bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 100M (10bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT...
  • Seite 31 in Wasser Tieftauchen T auchen Dichtheit NEIN NEIN Nicht wasserdicht. Vor Wasser und Feuchte schützen. Normal wasserdicht. Widersteht Spritzwasser, Schweiß, NEIN NEIN leichtem Regen, Waschen usw. im täglichen Gebrauch. Kann zum Schwimmen eingesetzt werden, zum Tauchen NEIN NEIN nicht empfohlen. NEIN Zum Tauchen ohne Flaschen geeignet.
  • Seite 32 Temperatur Setzen Sie die Uhr nie längerer Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus und legen Sie sie nicht an besonders heißen oder kalten Orten ab. Dies kann die Funktionsweise der Uhr beeinträchtigen und die Lebensdauer der Batterie verkürzen, was einen schnelleren oder langsameren Lauf der Uhr bewirkt und auch Auswirkungen auf ihre sonstige Funktionen hat.
  • Seite 33 können ihre Komponenten entfärben, sich auflösen oder zerbrechen. Achten Sie besonders darauf, daß Sie Chemikalien meiden. Gehäuse und Armband der Uhr können entfärben, wenn sie z. B. mit dem Quecksilber eines zerbrochenen Thermometers in Berührung kommen. Sauberkeit der Uhr Reinigen Sie das Uhrglas mit einem weichen, saugfähigen T uch von Staub und Feuchtigkeit.
  • Seite 34: Itechnische Daten

    TECHNISCHE DATEN 1. Typ: Analoge Quarzuhr mit Mehrfachzeigern 2. Kalibrierung: Miyota OS10 3. Ganggenauigkeit: ± 20 Sekunden/Monat im T emperaturbereich 5°C bis 35°C / 41°F bis 95°F . 4. Schwingungsfrequenz des Quarzes: 32.768 Hz (Hz=Schwingungen/s) 5. Verwendeter IC: 1 C/MOS-LSI 6.
  • Seite 35 INDICE COMPONENTI PRINCIPALI COME REGOLARE L ’ORA COME IMPOSTARE LA DATA FUNZIONAMENTO DEL CRONOGRAFO REGOLAZIONE DEL CRONOGRAFO TACHIMETRO TELEMETRO PRECAUZIONI PER L ’USO E NOTIZIE UTILI DATI TECNICI...
  • Seite 37: Componenti Principali

    COMPONENTI PRINCIPALI Lancetta delle ore Lancetta secondi del CHR Lancetta dei minuti T asto avvio/stop CHR Lancetta dei secondi continui T asto azzeramento CHR Lancetta ore del CHR Corona Lancetta minuti del CHR Legenda: CHR = cronografo COME REGOLARE L ’ORA Estraendo la corona (C) alla posizione 2, fermare l’orologio nel momento in cui la lancetta piccola dei secondi (3) è...
  • Seite 38: Funzionamento Del Cronografo

    FUNZIONAMENTO DEL CRONOGRAFO La corona è nella posizione normale. Il cronografo può misurare fino a 12 ore in incrementi di un secondo. Premere il tasto a seconda delle indicazioni. < Misurazione standard > AVVIO STOP AZZERAMENTO < Misurazione del tempo trascorso > AZZERAMENTO AVVIO STOP...
  • Seite 39 TACHIMETRO* Il tachimetro è uno strumento che misura la velocità di un’automobile. Sapendo in quanti secondi l’auto copre la distanza di un chilometro, il tachimetro può misurare la velocità oraria media approssimativa durante un viaggio (fino ad un massimo misurabile di 60 secondi). Se il cronografo viene fatto partire contemporaneamente come misuratore, e arrestato ad un chilometro, la velocità...
  • Seite 40: Precauzioni Per L 'Uso E Notizie Utili

    PRECAUZIONI PER L ’USO E NOTIZIE UTILI Indicazione Uso in Spruzzi, sudore, pioggia leggera, Quadrante Cassa Nuoto ecc. abluzioni, ecc. — — — WA TER RESIST ANT WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 50M (5bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 100M (10bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT...
  • Seite 41 acqua Immersione Caratteristiche di Immersione in profondità impermeabilità Non impermeabile. Va protetto da acqua ed umidità. Impermeabilità normale. Resiste a spruzzi, sudore, pioggia leggera, abluzioni ecc. durante l’uso quotidiano. Utilizzabile durante il nuoto ma sconsigliato per immersioni Adatto ad immersioni poco impegnative. Adatto ad immersioni impegnative in profondità.
  • Seite 42 Temperatura Non lasciare l’orologio sotto i raggi diretti del sole o in luoghi estremamente caldi o estremamente freddi per un lungo periodo di tempo. Ciò potrebbe infatti creare degli inconvenienti al funzionamento dell’orologio ed accorciare la durata della batteria, provocando anche un rallentamento o un’accelerazione dell’orologio e conseguenze sulle altre funzioni.
  • Seite 43 Fare particolare attenzione ad evitare le sostanze chimiche. La cassa dell’orologio e il cinturino possono scolorirsi se vengono a contatto con il mercurio di un termometro rotto o di altra provenienza. Tenere l’orologio pulito Strofinare con un panno soffice assorbente il terriccio e l’umidità dal vetro dell’orologio. Se l’orologio viene indossato quando il retro della cassa e la cinghia sono sporchi, questi possono provocare un’irritazione cutanea in quanto a contatto diretto con la pelle.
  • Seite 44: Dati Tecnici

    DATI TECNICI 1. Tipo: Orologio analogico al quarzo a lancette multiple 2. N° calibro: Miyota OS10 3. Precisione: ±20 secondi al mese a temperature comprese fra i 5°C i 35°C / fra i 41°F e i 95°F 4. Frequenza oscillazione quarzo: 32.768 Hz (Hz=vibrazioni /secondo) 5.
  • Seite 45 INDICE COMPONENTES PRINCIPALES COMO REGULAR LA HORA COMO REGULAR LA FECHA FUNCIONAMIENTO DEL CRONOGRAFO REGULACION DEL CRONOGRAFO TAQUIMETRO TELEMETRO PRECAUCIONES P ARA EL USO E INFORMACIONES UTILES DATOS TECNICOS...
  • Seite 47: Componentes Principales

    COMPONENTES PRINCIPALES Horario Segundero del cronógrafo Minutero Botón arranque/parada del cronógrafo Segundero Botón puesta en cero del cronógrafo Horario del cronógrafo Corona Minutero del cronógrafo Legenda: CHR = cronógrafo COMO REGULAR LA HORA Extrayendo la corona (C) hasta la posición 2, detenga el reloj en el momento en que la aguja pequeña de los segundos (3) está...
  • Seite 48: Funcionamiento Del Cronografo

    FUNCIONAMIENTO DEL CRONOGRAFO La corona está en la posición normal. El cronógrafo puede medir hasta 12 horas con incrementos de un segundo. Apretar el botón según las indicaciones. < Medición estándar > ARRANQUE P ARADA PUESTA EN CERO < Medición del tiempo transcurrido > PUESTA EN CERO ARRANQUE P ARADA...
  • Seite 49: Taquimetro

    TAQUIMETRO* El taquímetro es el instrumento que mide la velocidad de un automóvil. Sabiendo cuántos segundos se demora el coche en recorrer un kilómetro, durante un viaje el taquímetro puede medir aproximadamente la velocidad media por hora (puede medir hasta un máximo de 60 segundos). Si el cronógrafo se hace partir simultáneamente como medidor y se lo detiene después de 1 kilómetro, la velocidad horaria media puede ser determinada según la posición del segundero.
  • Seite 50: Precauciones Para El Usoe Informaciones Utiles

    PRECAUCIONES PARA EL USO E INFORMACIONES UTILES Indicación Uso en Salpicaduras, transpiración, Natación, Esfera Caja llovizna, etc. abluciones, etc. — — — WA TER RESIST ANT WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 50M (5bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT 100M (10bar) WATER RESISTANT WA TER RESIST ANT...
  • Seite 51 el agua Inmersión en profundidad Características de Inmersión (con balones impermeabilidad de oxígeno) No es impermeable. Debe protegerse del agua y la humedad. Impermeabilidad normal. Durante el uso cotidiano resiste a salpicaduras, transpiración, llovizna llovizna, abluciones, etc. Utilizable durante la natación pero no para inmersiones. Idóneo para inmersiones poco importantes.
  • Seite 52 Temperatura No exponga nunca el reloj a los rayos directos del sol ni lo deje en lugares extremadamente calurosos o fríos durante un largo período de tiempo. En todos estos casos, se podría afectar el funcionamiento del reloj y acortar la duración de la pila.
  • Seite 53 productos que contienen substancias como bencina, barnices, bruñidores, detergentes o adhesivos, sus partes pueden desteñirse, disolverse o romperse. Ponga mucha atención para evitar las sustancias químicas. La caja y la correa del reloj pueden desteñirse si entran en contacto con el mercurio de un termómetro roto o de otra proveniencia.
  • Seite 54: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS 1. Tipo: Reloj analógico al cuarzo con agujas múltiples. 2. Nº de calibre: Miyota OS10. 3. Precisión: ± 20 segundos por mes con temperaturas comprendidas entre 5 -35ºC / 41-95ºF . 4. Frecuencia de oscilación del cuarzo: 32.768 Hz (Hz = vibraciones por segundo). 5.
  • Seite 55 OROLOGI DAL 1906 Corso Sempione, 2 - 20154 Milano...

Inhaltsverzeichnis