Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita GA4030 Bedienungsanleitung
Makita GA4030 Bedienungsanleitung

Makita GA4030 Bedienungsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GA4030:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
Angle Grinder
GB
Кутова шліфувальна машина
UA
Szlifierka kątowa
PL
Polizor unghiular
RO
Winkelschleifer
DE
Sarokcsiszoló
HU
Uhlová brúska
SK
Úhlová bruska
CZ
GA4030
GA4530
GA5030
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita GA4030

  • Seite 1 Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Winkelschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE GA4030 GA4530 GA5030...
  • Seite 2 009422 009423 009424 009425 009430 009431 011018 009427 009429 009428 010855...
  • Seite 3: Specifications

    EN60745: The vibration emission during actual use of the • power tool can differ from the declared emission Model GA4030 value depending on the ways in which the tool is Work mode : surface grinding used. Vibration emission (a ) : 7.0 m/s...
  • Seite 4: General Power Tool Safety Warnings

    Makita Corporation responsible tool manufacturer. Just because the manufacturer declare that the following Makita accessory can be attached to your power tool, it machine(s): does not assure safe operation. Designation of Machine: The rated speed of the accessory must be at...
  • Seite 5 10. Hold the power tool by insulated gripping c) Do not position your body in the area where surfaces only, when performing an operation power tool will move if kickback occurs. where the cutting accessory may contact Kickback will propel the tool in direction opposite hidden wiring or its own cord.
  • Seite 6 attempt to remove the cut-off wheel from the 22. Use the specified surface of the wheel to cut while the wheel is in motion otherwise perform the grinding. kickback may occur. Investigate and take 23. Watch out for flying sparks. Hold the tool so corrective action to eliminate the cause of wheel that sparks fly away from you and other binding...
  • Seite 7: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION countries, when using a diamond wheel, the ordinary guard can be used.) Mount the wheel guard with the protrusion on the wheel CAUTION: guard band aligned with the notch on the bearing box. Always be sure that the tool is switched off and •...
  • Seite 8: Operation

    OPERATION Grinding and sanding operation ALWAYS hold the tool firmly with one hand on housing and the other on the side handle. Turn the tool on and WARNING: then apply the wheel or disc to the workpiece. It should never be necessary to force the tool. The •...
  • Seite 9: Maintenance

    If you need any assistance for more details regarding the loading and susceptibility to twisting or binding these accessories, ask your local Makita Service Center. of the wheel in the cut and the possibility of Wheel guard (Wheel cover) For depressed center •...
  • Seite 10: Технічні Характеристики

    різання металу та каміння без визначена згідно з EN60745: використання води. Модель GA4030 ENF002-2 Джерело живлення Режим роботи: полірування поверхні Інструмент можна підключати лише до джерела Вібрація (a ) : 7,0 м/с живлення, що має напругу, зазначену в табличці із...
  • Seite 11 для обладнання Makita: операцій полірування, шліфування, зачищення Позначення обладнання: металевою щіткою або абразивного різання: Кутова шліфувальна машина Цей інструмент призначений для № моделі/ тип: GA4030,GA4530,GA5030 використання у якості машини для є серійним виробництвом та шліфування, полірування, зачищення Відповідає таким Європейським Директивам: металевою...
  • Seite 12 електроінструменту. Приладдя неналежних проводки може призвести до передання розмірів не можна захистити або напруги до оголених металевих частин контролювати належним чином. інструмента та до ураження оператора Розмір штока дисків, фланців, підкладок електричним струмом. або будь-яких інших при належностей Шнур слід розміщувати без змотуючого повинен...
  • Seite 13 запобіжних заходів, оператор зможе Додаткоів попередження про небезпеку загальні контролювати реакції крутного моменту або для операцій полірування та абразивного зусилля віддачі. різання: b) Ніколи не слід розміщувати руку біля a) Не можна «заклинювати» відрізний диск приналежності, що обертається. Вона може або...
  • Seite 14 Спеціальні застереження для операцій 28. Не слід використовувати окремі перехідні зачищання металевою щіткою: втулки або адаптери для пристосування a) Слід бути обережним, оскільки від щітки шліфувальних кіл великого діаметру. відлітають осколки дроту, навіть під час 29. Слід застосовувати тільки фланці зазначені звичайної...
  • Seite 15: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Установлення або знімання захисного кожуха (для диска з поглибленим центром, універсального диска / абразивного ОБЕРЕЖНО: відрізного диска, алмазного диска) Перед регулюванням та перевіркою справності • Для інструмента із захисним кожухом диска із інструменту, переконайтеся в тому, що він стопорним...
  • Seite 16 зменшує ризик поранення. Виконання робіт із абразивним відрізним Встановіть внутрішній фланець на шпиндель. диском / алмазним диском (додаткове Встановіть диск на внутрішній фланець та наверніть приладдя) контргайку на шпиндель. Fig.10 Для того, щоб затягнути контргайку, слід міцно Напрямок встановлення контргайки та внутрішнього натиснути...
  • Seite 17 100 мм (4") Абразивний відрізний диск Алмазний диск Товщина: Менш ніж 4 мм (5/32") Товщина: 4 мм (5/32") або більше Товщина: Менш ніж 4 мм (5/32") Товщина: 4 мм (5/32") або більше 16 мм (5/8") 16 мм (5/8") 20 мм (13/16") 20 мм...
  • Seite 18: Додаткове Приладдя

    ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть входити до • комплекту інструмента як стандартне приладдя. ОБЕРЕЖНО: Вони можуть відрізнятися залежно від країни. Перед тим, як оглянути інструмент, або • виконати ремонт, переконайтеся, що він вимкнений та відключений від мережі. Ніколи не використовуйте газолін, бензин, •...
  • Seite 19 Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 osiach) określona zgodnie z normą EN60745: OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego • Model GA4030 użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od Tryb pracy: szlifowanie powierzchni wartości deklarowanej, w zależności od sposobu Emisja drgań (a ): 7,0 m/s jego użytkowania. h,AG...
  • Seite 20 Makita: danymi technicznymi dołączonymi Opis maszyny: opisywanego narzędzia. Niezastosowanie się Szlifierka kątowa do podanych poniżej instrukcji może prowadzić Model nr/ Typ: GA4030,GA4530,GA5030 do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub jest produkowane seryjnie oraz poważnych obrażeń ciała. Jest zgodne wymogami określonymi...
  • Seite 21 uszkodzenia, ewentualnie zamontować metalowych drobin stwarza zagrożenia nieuszkodzony osprzęt. Po sprawdzeniu bądź elektryczne. zamontowaniu osprzętu należy stanąć w taki 15. Nie wolno używać elektronarzędzia w pobliżu sposób i tak ustawić narzędzie, aby nikt nie materiałów łatwopalnych.Mogą one zapalić się znajdował się w płaszczyźnie obrotu osprzętu, od iskier.
  • Seite 22 Szczegółowe zasady bezpieczeństwa podczas elementu, gdy tarcza znajduje się w ruchu, w operacji szlifowania i cięcia przy użyciu tarczy przeciwnym razie może wystąpić odrzut. ściernej: Zbadać przyczynę zakleszczania się ściernicy i a) Używać wyłącznie ściernic zalecanych do podjąć stosowne działanie w celu wyeliminowania posiadanego elektronarzędzia oraz...
  • Seite 23 19. Uważać, uszkodzić wrzeciona, operatorowi bezpieczeństwo. kołnierza (zwłaszcza powierzchni 34. Nie wolno używać opisywanego narzędzia do odpowiedzialnych za prawidłowy montaż) albo obróbki materiałów zawierających azbest. nakrętki zabezpieczającej. Uszkodzenie tych 35. Nie wolno używać wody ani płynów do części może być przyczyną pękania tarczy. szlifowania.
  • Seite 24: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA Instalacja lub usuwanie osłony (tarczy z obniżonym środkiem, tarczy Multi-disc/ ściernej tarczy tnącej, ściernicy diamentowej) UWAGA: Dla narzędzia z osłoną tarczy ze śrubą blokującą Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • działania elektronarzędzia, należy upewnić się, Rys.4 czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci. OSTRZEŻENIE: Blokada wału W przypadku używania tarczy szlifierskiej z...
  • Seite 25 Nałożyć kołnierz wewnętrzny na wrzeciono. Dopasować Cięcie z użyciem ściernicy tnącej/ściernicy tarczę/ściernicę do kształtu kołnierza i dokręcić nakrętką diamentowej (osprzęt opcjonalny) zabezpieczającą osadzoną na wrzecionie. Rys.10 W celu dokręcenia nakrętki zabezpieczającej mocno Kierunek montażu nakrętki zabezpieczającej i kołnierza docisnąć blokadę wału, aby unieruchomić wrzeciono, a wewnętrznego zależy od grubości tarczy.
  • Seite 26 100 mm (4") Ścierna tarcza tnąca Tarcza diamentowa Grubość: Poniżej 4 mm (5/32") Grubość: 4 mm (5/32") lub większa Grubość: Poniżej 4 mm (5/32") Grubość: 4 mm (5/32") lub większa 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") Nakrętka zabezpieczająca Ścierna tarcza tnąca Kołnierz wewnętrzny...
  • Seite 27: Akcesoria Opcjonalne

    Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może...
  • Seite 28 EN60745: în funcţie de modul în care unealta este utilizată. Asiguraţi-vă că identificaţi măsurile de siguranţă • Model GA4030 pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate Mod de funcţionare: polizare suprafaţă pe o estimare a expunerii în condiţii reale de Nivel de vibraţii (a...
  • Seite 29 Declaraţie de conformitate CE operaţiunilor de polizare, de şlefuire, periere sau Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, operaţiunilor de tăiere abrazivă: declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): Această sculă electrică este destinată să Destinaţia utilajului: funcţioneze ca polizor, şlefuitor, perie de sârmă...
  • Seite 30 Purtaţi echipamentul personal de protecţie. În Reculul şi avertismente aferente funcţie de aplicaţie, folosiţi o mască de Reculul este o reacţie bruscă la înţepenirea sau protecţie, ochelari de protecţie sau viziere de agăţarea unui disc, unui taler suport, unei perii sau unui protecţie.
  • Seite 31 ajută la protejarea operatorului de fragmentele f) Aveţi deosebită grijă atunci când executaţi o discului spart, de contactul accidental cu discul şi „decupare prin plonjare" în pereţii existenţi de scântei care ar putea aprinde îmbrăcămintea. sau în alte zone mascate. Discul poate tăia c) Discurile trebuie utilizate numai pentru conducte de gaz sau de apă, cabluri electrice sau aplicaţiile...
  • Seite 32: Descriere Funcţională

    DESCRIERE FUNCŢIONALĂ 25. Nu atingeţi piesa prelucrată imediat după executarea lucrării; aceasta poate fi extrem de fierbinte şi poate provoca arsuri ale pielii. ATENŢIE: 26. Asiguraţi-vă întotdeauna că scula este oprită şi Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat- •...
  • Seite 33 FUNCŢIONARE diamantat, apărătoarea discului trebuie montată pe maşină astfel încât partea închisă a apărătoarei să fie întotdeauna orientată către operator. AVERTISMENT: Atunci când utilizaţi un disc abraziv pentru • Nu este niciodată necesară forţarea maşinii. • retezare / disc de diamant, asiguraţi-vă că utilizaţi Greutatea maşinii exercită...
  • Seite 34 100 mm (4") Disc abraziv pentru retezat Disc diamantat Grosime: Sub 4 mm (5/32") Grosime: 4 mm (5/32") sau mai mult Grosime: Sub 4 mm (5/32") Grosime: 4 mm (5/32") sau mai mult 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") Contrapiuliţă...
  • Seite 35: Accesorii Opţionale

    Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA maşinii, reparaţiile, schimbarea şi verificarea periilor de carbon, precum şi orice alte operaţiuni de întreţinere sau reglare trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi...
  • Seite 36: Technische Daten

    Das Werkzeug wurde für das Schmirgeln, Schleifen und Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Schneiden Metall- Steinmaterial ohne Achsen) nach EN60745: Verwendung von Wasser entwickelt. Modell GA4030 ENF002-2 Stromversorgung Arbeitsmodus: Flächenschleifen Das Werkzeug darf ausschließlich an Einphasen- Schwingungsbelastung (a ): 7,0 m/s Wechselstrom Typenschild h,AG Abweichung (K): 1,5 m/s angegebenen Spannung angeschlossen werden.
  • Seite 37: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Daten aufmerksam durch. Werden nicht alle der Bezeichnung des Geräts: unten aufgeführten Anweisungen befolgt, besteht Winkelschleifer die Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder Modelnr./ -typ: GA4030,GA4530,GA5030 das Risiko schwerer Verletzungen. in Serie gefertigt werden und Arbeiten, wie z.B. Polieren, sollten nicht mit Den folgenden EG-Richtlininen entspricht: diesem Elektrowerkzeug durchgeführt werden.
  • Seite 38 Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör. 13. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, Überprüfen Sie vor jeder Verwendung das während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann Zubehör, beispielsweise die Schleifscheiben durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden auf Splitter und Risse, die Stützlager auf Zubehör erfasst werden, und das Zubehör kann Risse, Abrisse oder übermäßigen Verschleiß, sich in Ihren Körper bohren.
  • Seite 39 Rückschlag treibt Werkzeug Weitere spezifische Sicherheitshinweise für das entegegengesetzte Richtung Trennschleifen: Scheibenbewegung am Punkt der Verfangens. a) Klemmen Sie die Schleifscheibe nicht fest d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im und üben Sie keinen übermäßigen Druck aus. Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte Verhindern Sie,...
  • Seite 40 Spezifische Sicherheitshinweise für 27. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers Drahtbürsten: zur korrekten Montage und Verwendung der a) Beachten Sie, dass Drahtborsten auch Scheiben. Behandeln und lagern Sie die während des normalen Betriebs aus der Bürste Scheiben mit Sorgfalt. fallen. Belasten Drähte nicht...
  • Seite 41: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG Montieren und Demontieren der Schutzhaube (für gekröpfte Scheiben, Multi-Scheiben / Trennschleifscheiben, Diamantscheiben) ACHTUNG: Für Werkzeug mit Sicherungsschrauben- Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen • Schutzhaube des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, dass es abgeschaltet und der Stecker aus der Abb.4 Dose gezogen ist.
  • Seite 42 Setzen Sie den Innenflansch auf die Spindel. Setzen Schleifscheibe sonst in das Werkstück einschneidet. Sie die Trenn-/Schleifscheibe auf den Innenflansch, und Sobald die Schleifscheibenkante durch Gebrauch schrauben Sie die Sicherungsmutter auf die Spindel. abgerundet ist, kann die Schleifscheibe sowohl in Zum Anziehen der Sicherungsmutter drücken Sie die Richtung A als auch in Richtung B bewegt werden.
  • Seite 43 100 mm (4") Schleiftrennscheibe Diamantscheibe Stärke: höchstens 4 mm (5/32") Stärke: mind. 4 mm (5/32") Stärke: höchstens 4 mm (5/32") Stärke: mind. 4 mm (5/32") 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") Sicherungsmutter Schleiftrennscheibe Innenflansch Diamantscheibe 115 mm (4 - 1/2") / 125 mm (5") Schleiftrennscheibe...
  • Seite 44: Wartung

    Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze...
  • Seite 45: Részletes Leírás

    A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) EN60745 szerint meghatározva: FIGYELMEZTETÉS: szerszám rezgéskibocsátása adott • Típus GA4030 alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a Működési mód : felületcsiszolás használat módjától függően. Vibráció kibocsátás (a ) : 7,0 m/s Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló...
  • Seite 46: A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    ENH101-16 köszörülési, csiszolási, drótkefés vagy köszörülési Csak európai országokra vonatkozóan daraboló műveletek esetében: EK Megfelelőségi nyilatkozat Ez az elektromos szerszám működhet köszörű, Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős csiszoló, drótkefe vagy daraboló gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita szerszámként.
  • Seite 47 szerszámot a maximális terhelés nélküli A visszarúgásra és hasonló jelenségekre vonatkozó sebességen egy percen át. A sérült kiegészítők figyelmeztetések általában összetörnek ezen tesztidőtartam alatt. A visszarúgás a szerszám hirtelen reakciója a beszorult Viseljen személyi védelmi eszközöket. A vagy elakadt forgótárcsára, alátéttalpra, kefére vagy megmunkálás függvényében vegyen...
  • Seite 48 letöredezett tárcsadaraboktól és a tárcsával való f)Különösen figyeljen oda amikor "zsebvágást" esetleges érintkezéstől, és a szikráktól, amelyek végez falakba vagy más belátható lángra lobbanthatják a ruházatát. területekre. A kiemelkedő tárcsalap elvághat gáz c) A tárcsákat csak a javasolt alkalmazásokra vagy vízvezetékeket, elektromos vezetékeket vagy lehet használni.
  • Seite 49: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS 26. Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám kapcsolva és akkumulátor eltávolításra került, mielőtt bármilyen VIGYÁZAT: műveletet végez a szerszámon. Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • 27. Kövesse a gyártó útmutatásait a tárcsák és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról helyes felszerelését és használatát illetően.
  • Seite 50 ÜZEMELTETÉS kell felszerelni a szerszámra, hogy a zárt oldalával mindig a kezelő felé nézzen. Daraboló köszörűtárcsa gyémánttárcsa • FIGYELMEZTETÉS: használatakor ügyeljen arra, hogy csak daraboló Soha nem szabad erőltetni a szerszámot. A • köszörűtárcsákhoz készített tárcsavédőt szerszám súlya elegendő nyomóerőt biztosít. Az alkalmazzon.
  • Seite 51 100 mm (4") Szemcsés daraboló tárcsa Gyémánttárcsa Vastagság: Kevesebb mint 4 mm (5/32") Vastagság: 4 mm (5/32") vagy több Vastagság: Kevesebb mint 4 mm (5/32") Vastagság: 4 mm (5/32") vagy több 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") Rögzítőanya Szemcsés daraboló...
  • Seite 52: Opcionális Kiegészítők

    A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Tárcsavédő (tárcsaburkolat) süllyesztett • középfuratú tárcsához/legyezős koronghoz Tárcsavédő (tárcsaburkolat) daraboló...
  • Seite 53: Technické Údaje

    Tento nástroj je určený na brúsenie, pieskovanie a Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) rezanie kovových a kamenných materiálov bez použitia určená podľa normy EN60745: vody. Model GA4030 ENF002-2 Napájanie Pracovný režim: brúsenie povrchu Náradie by malo byť pripojené jedine k prívodu Vyžarovanie vibrácií...
  • Seite 54 Spoločné bezpečnostné výstrahy pre operácie Vyhlásenie o zhode so smernicami brúsenia, pieskovania, brúsenia drôteným kotúčom Európskeho spoločenstva alebo abrazívneho rozbrusovania: Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca Tento elektrický nástroj funguje ako brúska, prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky pieskovač, drôtená kefa alebo rozbrusovací Makita: nástroj.
  • Seite 55 úlomky a praskliny, podkladové podložky, či 14. Pravidelne čistite prieduchy elektrický na nich nie sú praskliny, trhliny alebo nie sú nástroja. Ventilátor motora vťahuje prach nadmerne opotrebované, drôtenú kefu, či dovnútra nadmerné nazhromaždenie nemá uvoľnené alebo popraskané drôty. Ak práškového kovu môže spôsobiť ohrozenie elektrický...
  • Seite 56 Špecifické bezpečnostné výstrahy pre operácie e) Panely a každý obrobok nadmernej veľkosti brúsenia a abrazívneho rozbrusovania: podoprite, minimalizovalo riziko a) Používajte len typy kotúčov, ktoré sú zovretia alebo spätného nárazu. Veľké panely odporúčané pre váš elektrický nástroj a sa zvyknú prehýbať vlastnou váhou. Podpory špecifický...
  • Seite 57: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE 23. Dávajte pozor na odlietavajúce iskry. Držte nástroj tak, aby iskry odlietavali smerom od vás a iných osôb alebo horľavých materiálov. POZOR: 24. Nenechávajte nástroj bežať dozoru. Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • Pracujte s ním,len keď ho držíte v rukách. funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý...
  • Seite 58 PRÁCA tak, aby zatvorená strana krytu vždy smerovala k operátorovi. Pri použití rozbrusovacieho kotúča / diamantového • VAROVANIE: kotúča vždy používajte len špeciálny ochranný kryt Na prístroj sa nikdy nemá tlačiť. Váha prístroja • kotúča určený na použitie s rozbrusovacími vyvíja dostatočný...
  • Seite 59 100 mm (4") Rozbrusovací kotúč Diamantový kotúč Hrúbka: menej ako 4 mm (5/32") Hrúbka: 4 mm (5/32") alebo viac Hrúbka: menej ako 4 mm (5/32") Hrúbka: 4 mm (5/32") alebo viac 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") Uzamykacia matica Rozbrusovací...
  • Seite 60: Voliteľné Príslušenstvo

    ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb.
  • Seite 61 • určená podle normy EN60745: elektrického nářadí se mohou od deklarované hodnoty emisí vibrací lišit v závislosti na způsobu Model GA4030 použití nářadí. Pracovní režim: povrchové broušení Na základě odhadu vystavení účinkům vibrací v • Emise vibrací (a ) : 7,0 m/s aktuálních podmínkách zajistěte bezpečnostní...
  • Seite 62 Prohlášení ES o shodě Tento elektrický nástroj je určen k broušení, Společnost Makita Corporation jako odpovědný jemnému broušení, kartáčování výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: rozbrušování. Přečtěte bezpečnostní popis zařízení: výstrahy, pokyny, ilustrace a technické údaje Úhlová bruska dodané...
  • Seite 63 Používejte osobní ochranné prostředky. způsobuje náhlé zastavení otáčejícího se příslušenství, Pouze typu prováděné práce používejte což vede k nekontrolovanému vrhnutí elektrického obličejový štít nebo ochranné brýle. Podle nástroje směru opačném ke směru otáčení potřeby používejte protiprachovou masku, příslušenství v místě zachycení. ochranu sluchu, rukavice a pracovní...
  • Seite 64 c) Kotouče je povoleno používat pouze k Zvláštní bezpečnostní výstrahy pro smirkování: doporučeným účelům. Příklad: Neprovádějte a) Nepoužívejte smirkový papír nadměrné broušení bokem rozbrušovacího kotouče. velikosti. Při výběru smirkového papíru Rozbrušovací kotouče jsou určeny k obvodovému dodržujte údaje výrobce. Smirkový papír broušení.
  • Seite 65: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE 28. Nepoužívejte samostatná redukční pouzdra adaptéry přizpůsobení brusných kotoučů s velkým otvorem. POZOR: 29. Používejte pouze příruby určené pro tento Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • nástroj. funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a 30. U nástrojů, které jsou určeny k montáži vytažený...
  • Seite 66 PRÁCE Při použití rozbrušovacího/diamantového kotouče • se ujistěte, zda používáte pouze speciální kryt kotouče zkonstruovaný k použití s rozbrušovacími VAROVÁNÍ: kotouči. (V evropských zemích lze při práci s Nikdy by neměla nastat potřeba vyvíjet na nástroj • diamantovým kotoučem použít obvyklý kryt.) příliš...
  • Seite 67 100 mm (4") Rozbrušovací kotouč Diamantový kotouč Tloušťka: méně než 4 mm (5/32") Tloušťka: 4 mm či více (5/32") Tloušťka: méně než 4 mm (5/32") Tloušťka: 4 mm či více (5/32") 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") Pojistná...
  • Seite 68: Volitelné Příslušenství

    či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat toto příslušenství nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob.
  • Seite 72 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884853D976...

Diese Anleitung auch für:

Ga5030Ga4530

Inhaltsverzeichnis