Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Toro PowerPlex 51134 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PowerPlex 51134:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
www.Toro.com.
PowerPlex™ 40V MAX Axial Blower
51134 , 51134T
Axiální dmychadlo PowerPlex™, 40 V MAX.
51134 , 51134T
Laubbläser mit Radialgebläse Power Plex™,
max. 40 Volt
51134 , 51134T
Soplador axial PowerPlex™ 40 V MAX
51134 , 51134T
PowerPlex™ 40 V MAX -aksiaalipuhallin
51134 , 51134T
Souffleur axial PowerPlex™ 40V MAX
51134 , 51134T
Soffiatore assiale PowerPlex™ 40V MAX
51134 , 51134T
PowerPlex™ 40 V MAX bladblazer
51134 , 51134T
PowerPlex™ 40 V MAX-løvblåser
51134 , 51134T
Dmuchawa osiowa PowerPlex™ 40 V MAX
51134 , 51134T
PowerPlex™ 40V MAX axial lövblåsare
51134 , 51134T
Form No. 3418-140 Rev C
*3418-140* C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toro PowerPlex 51134

  • Seite 1 Soffiatore assiale PowerPlex™ 40V MAX 51134 , 51134T PowerPlex™ 40 V MAX bladblazer 51134 , 51134T PowerPlex™ 40 V MAX-løvblåser 51134 , 51134T Dmuchawa osiowa PowerPlex™ 40 V MAX 51134 , 51134T PowerPlex™ 40V MAX axial lövblåsare 51134 , 51134T *3418-140* C www.Toro.com.
  • Seite 2 Form No. 3418-129 Rev C PowerPlex ™ 40V MAX Axial Blower Model No. 51134—Serial No. 318000001 and Up Model No. 51134T—Serial No. 318000001 and Up *3418-129* C Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Seite 3 You are responsible for operating the product properly and safely. Save all warnings and instructions for future You may contact Toro directly at www.Toro.com for reference. product and accessory information, help finding a The term “power tool” in all the warnings refers...
  • Seite 4 Use only the following type and size Do not use the power tool if the switch battery(ies): Toro battery Model 88525 or does not turn it on and off. Any power tool 88526. that cannot be controlled with the switch is Remove or disconnect the battery before dangerous and must be repaired.
  • Seite 5: Sound Pressure

    Sound Pressure This unit has a sound pressure level at the operator’s ear of 81.3 dBA, with an Uncertainty Value (K) of 3 dBA. The sound pressure level was determined according to the procedures outlined in EN ISO 11201. Sound Power This unit has a guaranteed sound power level of 96 dBA, which includes an Uncertainty Value (K) of 3 dBA.
  • Seite 6: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal136-2493 136-2493 1. Do not discard. decal136-2494 136-2494 decal136-2501 1.
  • Seite 7 decal136-2534 136-2534 1. The battery does not 4. Stop—follow these decal136-2537 136-2537 come out of the box fully instructions before first charged. use. 1. Warning—read the Operator’s Manual; wear hearing 2. Place the battery in the 5. Read the Operator’s protection;...
  • Seite 8: Assembling The Blower

    Setup Note: The battery pack is not fully charged when you purchase it. Before using the tool for the first time, Assembling the Blower refer to Charging the Battery Pack (page Parts needed for this procedure: Blower tube Mounting the Battery Procedure Charger (Optional) Slide the blower tube onto the blower housing.
  • Seite 9: Product Overview

    Product Overview Operation Specifications WARNING The blower can throw debris, possibly causing Weights serious personal injury to the operator or Mass of the machine without 2.8 kg (6.2 lb) bystanders. the battery • Do not blow hard objects such as nails, Mass of the machine with 3.8 kg (8.4 lb) bolts, or rocks.
  • Seite 10 Using the Attachments To adjust the air speed as you blow, use the variable-speed trigger (Figure Use the provided attachments as needed. To maintain the current air speed, engage the speed Note: The Gutter Cleaner Kit (Model 51667) and lock (Figure Oscillating Tube (Model 51764) are sold separately.
  • Seite 11 (US and Canada only). Left Light Right Light Indicates: If you are located outside of the US and Canada, please contact your authorized Toro Charger is on; no battery distributor. pack inserted Battery pack is charging Green...
  • Seite 12: Troubleshooting

    Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem Possible Cause Corrective Action The battery pack loses charge quickly.
  • Seite 13 The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
  • Seite 14 Form No. 3418-130 Rev C Axiální dmychadlo PowerPlex ™ 40 V MAX. Číslo modelu 51134—Výrobní číslo 318000001 a vyšší Číslo modelu 51134T—Výrobní číslo 318000001 a vyšší *3418-130* C Zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.Toro.com. Překlad originálu (CS)
  • Seite 15 Za řádnou a bezpečnou obsluhu výrobku nesete odpovědnost vy. Přečtěte si všechny bezpečnostní výstrahy a veškeré pokyny. Společnost Toro můžete kontaktovat přímo na adrese www.Toro.com. Zde najdete informace o výrobcích Uložte všechna varování a bezpečnostní pokyny a příslušenství, můžete vyhledat prodejce, získat pro budoucí...
  • Seite 16 Používejte pouze následně uvedené typy nebezpečné a musí být opraveno. a velikosti akumulátorů: akumulátor Toro, Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou model 88525 nebo 88526. příslušenství nebo před uskladněním Před prováděním servisu, čištěním nebo elektrického nářadí...
  • Seite 17: Akustický Tlak

    Akustický tlak Hladina akustického tlaku u tohoto zařízení v blízkosti ucha obsluhy činí 81,3 dBA s odchylkou (K) 3 dBA. Hladina akustického tlaku byla určena podle postupů stanovených normou EN ISO 11201. Akustický výkon Zařízení garantuje hladinu akustického výkonu 96 dBA, která...
  • Seite 18 Bezpečnostní a instrukční štítky Bezpečnostní štítky a pokyny jsou umístěny na viditelném místě v blízkosti každého prostoru představujícího potenciální nebezpečí. V případě ztráty nebo poškození původního štítku jej nahraďte štítkem novým. decal136-2493 136-2493 1. Nelikvidujte. decal136-2494 136-2494 decal136-2501 1. Nelikvidujte. 136-2501 1.
  • Seite 19 decal136-2534 136-2534 1. Akumulátor není po 4. Stop – před prvním decal136-2537 136-2537 vyjmutí z obalu zcela použitím se řiďte těmito nabitý. pokyny. 1. Výstraha – přečtěte si provozní příručku; používejte 2. Umístěte akumulátor do 5. Přečtěte si Návod k chrániče sluchu, noste ochranné...
  • Seite 20 Nastavení Poznámka: Při zakoupení není akumulátor zcela nabitý. Před prvním použitím nářadí se řiďte pokyny Montáž dmychadla v části Nabíjení akumulátoru (strana Díly potřebné k provedení tohoto kroku: Trubice dmychadla Upevnění nabíječky Postup akumulátoru (volitelné) Nasuňte trubici dmychadla na plášť dmychadla. K zajištění...
  • Seite 21: Součásti Stroje

    Součásti stroje Obsluha Technické údaje DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Dmychadlo může vrhat nečistoty a způsobit Hmotnost obsluze i okolostojícím osobám vážné zranění. Hmotnost zařízení bez 2,8 kg (6,2 lb) akumulátoru • Pomocí dmychadla se nesnažte Hmotnost zařízení 3,8 kg (8,4 lb) odstraňovat tvrdé předměty, jako například s akumulátorem 88525 hřebíky, šrouby či kameny.
  • Seite 22: Nabíjení Akumulátoru

    Nastavení rychlosti proudění vzduchu dmychadla Chcete-li zvýšit rychlost proudění vzduchu, stiskněte a podržte na požadovanou dobu tlačítko navýšení výkonu (Obrázek Chcete-li nastavit rychlost proudění vzduchu během g194150 vyfukování, použijte spoušť variabilního nastavení Obrázek 6 rychlosti (Obrázek 1. Západka akumulátoru Chcete-li udržet stávající rychlost proudění vzduchu, zapněte rychlostní...
  • Seite 23 Levá Pravá Význam adrese www.Call2Recycle.org (pouze USA kontrolka kontrolka a Kanada). Pokud se nacházíte mimo USA Nabíječka je zapnuta, a Kanadu, obraťte se na autorizovaného Zhasnuta Červená akumulátor není vložen. prodejce společnosti Toro.
  • Seite 24: Odstraňování Závad

    Odstraňování závad Postupujte pouze podle pokynů uvedených v této příručce. Jestliže nejste schopni problém odstranit svépomocí, veškeré další úkony kontroly, údržby a opravy může provádět pouze oprávněné servisní středisko nebo kvalifikovaný odborník. Závada Možné příčiny Způsoby odstranění Akumulátor se rychle vybíjí. 1.
  • Seite 25 Společnost Toro Warranty Company (Toro) respektuje vaše soukromí. Aby bylo možné zpracovávat reklamace a kontaktovat vás v případě stažení výrobku, žádáme vás o poskytnutí některých osobních údajů, a to buď přímo společnosti Toro, nebo místní pobočce či prodejci společnosti Toro.
  • Seite 26 Form No. 3418-131 Rev C Laubbläser mit Radialgebläse Power Plex ™ , max. 40 Volt Modellnr. 51134—Seriennr. 318000001 und höher Modellnr. 51134T—Seriennr. 318000001 und höher *3418-131* C Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Seite 27 örtlichen Vertragshändler, zu den kompletten Arbeitsbereichssicherheit Garantiedetails oder zur Registrierung des Produktes Der Arbeitsbereich sollte sauber und direkt an Toro unter www.Toro.com. gut beleuchtet sein. Unaufgeräumte oder Modell 51134T enthält kein Akku und kein dunkle Bereiche führen leicht zu Unfällen.
  • Seite 28 Elektrowerkzeug aus Versehen Regen. eingeschaltet wird. Verwenden Sie den folgenden Typ und Lagern Sie nicht verwendete Größe der Akkus: Toro Akku, Modell 88525 Elektrowerkzeug außerhalb der oder 88526. Reichweite von Kindern. Personen, Entfernen Sie das Akku oder schließen die nicht mit dem Elektrowerkzeug...
  • Seite 29: Schallleistungspegel

    besonderer Entsorgungsanweisungen durch. Öffnen oder verstümmeln Sie die Akkus nicht. Austretende Säure ist ätzend und kann die Augen und die Haut verletzen. Sie kann giftig sein, wenn Sie sie verschlucken. Handhaben Sie Akkus vorsichtig und achten Sie darauf, keine Kurzschlüsse durch Ringe, Armbänder und Schlüssel zu verursachen.
  • Seite 30: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal136-2493 136-2493 1. Nicht wegwerfen. decal136-2494 136-2494 decal136-2501 1. Nicht wegwerfen. 136-2501 1. Nicht wegwerfen. 3.
  • Seite 31 decal136-2534 136-2534 1. Das Akku wird nicht ganz 4. Stopp: Folgen Sie diesen decal136-2537 136-2537 aufgeladen ausgeliefert. Anweisungen vor der ersten Verwendung. 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, tragen Sie 2. Setzen Sie das Akku in 5. Lesen Sie die Augen- und Gehörschutz;...
  • Seite 32 Einrichtung Hinweis: Das Akkupack ist beim Kauf nicht vollständig aufgeladen. Lesen Sie vor der ersten Verwendung des Werkzeugs Aufladen des Akkupacks (Seite 10). Befestigen des Akkuladegeräts (optional) Keine Teile werden benötigt Verfahren g194202 Sie können das Akkuladegerät mit den Bild 1 Führungslöchern für die Wandbefestigung hinten am Ladegerät an einer Wand befestigen.
  • Seite 33: Technische Daten

    Produktübersicht Technische Daten Zusammenbauen des Gewicht Laubbläsers Gewicht der Maschine ohne 2,8 kg Akku Gewicht der Maschine mit 3,8 kg Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Akku 88525 Laubbläserrohr Gewicht der Maschine mit 4,4 kg Akku 88526 Verfahren Geeignete Temperaturbereiche Setzen Sie das Laubbläserrohr in das Gehäuse Laden des Akkus 0°...
  • Seite 34: Betrieb

    Betrieb Einstellen der Luftgeschwindigkeit des WARNUNG: Laubbläsers Der Bläser wirft ggf. Fremdkörper aus, die den Benutzer oder Unbeteiligte schwer verletzen Halten Sie die Turbotaste für die gewünschte Dauer können. gedrückt, um die Gebläsegeschwindigkeit zu erhöhen (Bild • Blasen Sie keine harten Objekte, wie z. B. Stellen Sie mit dem Abzug für die variable Nägel, Schrauben oder Steine.
  • Seite 35: Entfernen Des Akkus Vom Laubbläser

    Entfernen des Laubbläserrohrs Drücken Sie die Nase nach unten, um das Laubbläserrohr aus dem Laubbläser zu nehmen (Bild g244381 Bild 7 1. Regenrinnenreinigungsadapter 3. Oszillator-/MPH- Einsatzadapter 2. Laubbläserrohr 4. MPH-Einsatz g228499 Bild 5 Aufladen des Akkupacks 1. Nase Wichtig: Lesen Sie alle Sicherheitsanweisungen. Wichtig: Laden Sie das Akkupack nur in Temperaturen auf, die im entsprechenden Bereich...
  • Seite 36: Vorbereiten Des Akkupacks Für Das Recyceln

    Grün Akkupack ist aufgeladen finden Sie unter www.Call2Recycle.org (nur Orange Akkupack ist zu heiß USA und Kanada). Wenden Sie sich an den offiziellen Toro-Vertragshändler, wenn Ihr Austauschen des Rot blinkend Standort außerhalb der USA oder Kanada ist. Akkupacks Einlagern Wichtig: Lagern Sie das Werkzeug, das Akkupack und das Ladegerät nur in Temperaturen, die im...
  • Seite 37: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Das Akkupack verliert schnell die Ladung.
  • Seite 38 Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Das Akkupack kann nur schwer aus dem 1. Das Akkupack bzw. Werkzeug ist neu 1. Reinigen Sie die Anschlussklemmen Werkzeug genommen werden. oder die Akkupole und oder die Pole am Akkupack und am Werkzeug. am Werkzeug sind korrodiert. Tragen Sie dann dielektrisches Fett auf die Akkupole auf;...
  • Seite 39 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Seite 40 Form No. 3418-132 Rev C Soplador axial PowerPlex ™ 40 V Nº de modelo 51134—Nº de serie 318000001 y superiores Nº de modelo 51134T—Nº de serie 318000001 y superiores *3418-132* C Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Seite 41 Guarde todas las advertencias e instrucciones Usted puede ponerse en contacto directamente con para su referencia futura. Toro en www.Toro.com si desea información sobre El término "herramienta eléctrica" que aparece en las productos y accesorios, si necesita localizar un advertencias se refiere siempre a una herramienta distribuidor, buscar datos completos sobre su garantía...
  • Seite 42 Si no la está usando, guarde la herramienta eléctrica fuera del alcance Utilice únicamente baterías del siguiente tipo y tamaño: batería Toro modelo 88525 de los niños, y no permita que la utilicen personas no familiarizadas con o 88526.
  • Seite 43 normativa local contiene alguna instrucción especial sobre la eliminación de las baterías. No abra ni mutile la(s) batería(s). El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daños en los ojos o la piel. Puede ser tóxico si es ingerido. Al manipular las baterías, tenga cuidado para evitar cortocircuitos con materiales conductores, tales como anillos, pulseras o llaves.
  • Seite 44 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal136-2493 136-2493 1. No desechar. decal136-2494 136-2494 decal136-2501...
  • Seite 45 decal136-2534 136-2534 1. La batería no se suministra 4. Pare—siga estas decal136-2537 136-2537 totalmente cargada. instrucciones antes del primer uso. 1. Advertencia: lea el Manual del operador; utilice protección 2. Coloque la batería en el 5. Lea el Manual del auditiva;...
  • Seite 46: Montaje

    Montaje Nota: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de usar la herramienta por Montaje del soplador primera vez, consulte Carga de la batería (página Piezas necesarias en este paso: Tubo del soplador Cómo montar el cargador Procedimiento de la batería (opcional) Deslice el tubo del soplador sobre la carcasa...
  • Seite 47: Especificaciones

    El producto Operación Especificaciones ADVERTENCIA El soplador puede arrojar residuos, que Pesos podrían causar graves lesiones personales a Masa de la máquina sin 2,8 kg usted o a otras personas. batería • No sople objetos duros como clavos, Masa de la máquina con la 3,8 kg pernos o piedras.
  • Seite 48 Cómo ajustar la velocidad Cómo retirar la batería del del aire del soplador soplador Para aumentar la velocidad del soplador, mantenga Presione hacia abajo sobre el cierre de la batería para presionado el botón de potencia turbo durante el separar la batería del soplador (Figura tiempo deseado (Figura...
  • Seite 49 Enchufe un cable de alimentación del tipo Para retirar la batería, deslice la batería hacia correcto para su toma de corriente en el atrás para sacarla del cargador. cargador de la batería. Consulte la tabla siguiente para interpretar los Compruebe que los orificios de ventilación de la indicadores LED del cargador de la batería.
  • Seite 50 (EE.UU. y Canadá únicamente). Si se encuentra fuera de EE.UU. o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado.
  • Seite 51: Solución De Problemas

    Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema Posible causa Acción correctora...
  • Seite 52 Notas:...
  • Seite 53 Concesionario o empresa Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
  • Seite 54 Form No. 3418-133 Rev C PowerPlex ™ 40 V MAX -aksiaalipuhallin Mallinro: 51134—Sarjanro: 318000001 tai suurempi Mallinro: 51134T—Sarjanro: 318000001 tai suurempi *3418-133* C Rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.Toro.com. Käännös alkuperäisestä tekstistä (FI)
  • Seite 55 Voit ottaa yhteyden Toroon suoraan osoitteessa Varoituksissa ”sähkötyökalulla” tarkoitetaan www.Toro.com, jos tarvitset tietoja tuotteista ja hankkimaasi verkkovirralla toimivaa (johdollista) lisävarusteista, lähimmästä jälleenmyyjästä tai sähkötyökalua tai akkukäyttöistä (johdotonta) takuusta, tai jos haluat rekisteröidä tuotteesi.
  • Seite 56 Älä käytä akkukäyttöistä laitetta sateessa. ei kytke sitä päälle ja pois. Sähkötyökalut, Käytä vain seuraavia akkutyyppejä ja joiden virtakytkin ei toimi oikein, ovat -kokoja: Toro-akkumalli 88525 tai 88526. vaarallisia, ja ne täytyy korjata. Irrota akku tai kytke se irti ennen Irrota akkuyksikkö sähkötyökalusta huoltoa, puhdistusta tai roskien poistoa ennen kuin teet mitään säätöjä, vaihdat...
  • Seite 57 Äänenpaine Tämän laitteen äänenpainetaso käyttäjän korvan kohdalla on 81,3 dBA, johon sisältyy epävarmuusarvo (K) 3 dBA. Äänenpainetaso on määritetty standardissa EN ISO 11201 kuvatun menettelyn mukaisesti. Ääniteho Tämän laitteen taattu äänitehon taso on 96 dBA, johon sisältyy epävarmuusarvo (K) 3 dBA. Äänitehon taso on määritetty standardissa EN ISO 11094 kuvatun menettelyn mukaisesti.
  • Seite 58 Turva- ja ohjetarrat Turva- ja ohjetarrat on sijoitettu hyvin näkyville paikoille mahdollisten vaara-alueiden lähettyville. Korvaa vioittuneet tai kadonneet tarrat uusilla. decal136-2493 136-2493 1. Älä hävitä. decal136-2494 136-2494 decal136-2501 1. Älä hävitä. 136-2501 3. Kotikäyttö 1. Älä hävitä. 2. Kaksoiseristetty 4. Lue käyttöopas. decal136-2499 136-2499 1.
  • Seite 59 decal136-2534 136-2534 1. Uusi akku ei ole täyteen 4. Seis: noudata näitä decal136-2537 136-2537 ladattu. ohjeita ennen ensimmäistä käyttökertaa. 1. Varoitus: lue käyttöopas; käytä kuulonsuojaimia; käytä 2. Aseta akku laturiin. 5. Lue käyttöopas. silmäsuojaimia; älä käytä kosteissa olosuhteissa. 3. Anna akun latautua täyteen ennen ensimmäistä...
  • Seite 60: Puhaltimen Kokoaminen

    Käyttöönotto Huomaa: Akkuyksikkö ei ole täyteen ladattu ostettaessa. Ennen työkalun ensimmäistä Puhaltimen kokoaminen käyttökertaa katso Akkuyksikön lataus (sivu Vaiheeseen tarvittavat osat: Puhallinputki Akkulaturin seinäkiinnitys Ohjeet (valinnainen) Liu’uta puhallinputki puhallinkoteloon. Puhallinputken kielekettä on ehkä painettava alas, jotta putki lukittuu paikalleen (Kuva Mitään osia ei tarvita Ohjeet Halutessasi voit kiinnittää...
  • Seite 61: Laitteen Yleiskatsaus

    Laitteen yleiskatsaus Käyttö Tekniset tiedot VAARA Puhallin voi singota roskia ja aiheuttaa tällöin Painot vakavia tapaturmia käyttäjälle tai sivullisille. Koneen massa ilman akkua 2,8 kg • Älä puhalla kovia esineitä, kuten nauloja, Koneen massa akkumallin 3,8 kg pultteja tai kiviä. 88525 kanssa •...
  • Seite 62 Lisälaitteiden käyttö Puhallinta käytettäessä voit säätää ilman nopeutta käyttämällä portaattomasti säädettävää liipaisinta (Kuva Käytä mukana toimitettuja lisälaitteita tarpeen mukaan. Pidä ilman nopeus tasaisena kytkemällä nopeuden lukitus päälle (Kuva Huomaa: Räystäskourujen puhdistinsarja (malli 51667) ja oskillaatioputki (malli 51764) myydään erikseen. Puhaltimen sammutus Sammuta puhallin kytkemällä...
  • Seite 63 Sivustossa www.Call2Recycle.org on Vasemman- Oikeanpuolei- lisätietoja litium-ioniakkujen kierrätyksestä puoleinen Merkitys nen valo ja lähimmästä akkujen kierrätyspisteestä valo (vain Yhdysvallat ja Kanada). Jos olet Yhdysvaltojen ja Kanadan ulkopuolella, ota Laturi on päällä; Pois Punainen yhteys valtuutettuun Toro-jälleenmyyjään. akkuyksikköä ei ole kytketty...
  • Seite 64 Vianetsintä Tee vain näissä ohjeissa kuvatut toimenpiteet. Kaikki muut tarkastukset, huolto ja korjaustyöt on suoritettava valtuutetussa huoltoliikkeessä tai vastaavan pätevyyden omaavan ammattilaisen toimesta, jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa itse. Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpiteet Akkuyksikön lataus purkautuu nopeasti. 1. Akkuyksikön lämpötila ylittää tai alittaa 1.
  • Seite 65 Toro voi jakaa tietoja Toron sisaryhtiöille, jälleenmyyjille ja muille liiketoimintakumppaneille näiden tarkoitusten yhteydessä. Toro ei myy asiakkaiden henkilötietoja muille yhtiöille. Toro pidättää oikeuden luovuttaa henkilötietoja lain määräämiin tarkoituksiin tai asiaankuuluvien viranomaisten pyynnöstä, Toron järjestelmien toiminnan varmistamiseksi tai Toron turvallisuuden tai muiden käyttäjien turvallisuuden varmistamiseksi.
  • Seite 66 Form No. 3418-134 Rev C Souffleur axial PowerPlex ™ N° de modèle 51134—N° de série 318000001 et suivants N° de modèle 51134T—N° de série 318000001 et suivants *3418-134* C Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Seite 67 éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes de sécurité. responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur Conservez précieusement toutes les mises en www.Toro.com pour tout renseignement concernant garde et consignes de sécurité à titre de référence.
  • Seite 68 Utilisez uniquement le type et la taille de Retirez la batterie de l'outil avant batterie(s) suivants : batterie Toro modèle d'effectuer des réglages, de changer 88525 ou 88526. d'accessoire ou de ranger l'outil. Ces Retirez ou débranchez la batterie avant mesures de sécurité...
  • Seite 69: Pression Acoustique

    Manipulez les batteries avec précaution pour ne pas provoquer de court-circuit en cas de contact avec un conducteur, comme des bagues, des bracelets et des clés. La batterie ou le conducteur peut surchauffer et causer des brûlures. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 81,3 dBA, qui...
  • Seite 70: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal136-2493 136-2493 1. Ne pas jeter. decal136-2494 136-2494 decal136-2501 1.
  • Seite 71 decal136-2534 136-2534 1. La batterie n'est pas 4. Stop – suivez ces decal136-2537 136-2537 chargée quand elle sort du instructions avant la carton. première utilisation. 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur ; portez des 2. Placez la batterie dans le 5.
  • Seite 72: Mise En Service

    Mise en service Remarque: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation Assemblage du souffleur de l'outil, voir Charge de la batterie (page Pièces nécessaires pour cette opération: Tube de souffleur Montage du chargeur de Procédure batterie (option) Glissez le tube du souffleur sur le carter du...
  • Seite 73: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Utilisation produit ATTENTION Le souffleur peut projeter des débris et blesser Caractéristiques gravement l'utilisateur ou les personnes à proximité. techniques • Ne soufflez pas sur des objets durs du type Poids clous, boulons ou pierres. • N'utilisez pas le souffleur près de Poids de la machine sans la 2,8 kg batterie...
  • Seite 74: Arrêt Du Souffleur

    Réglage du débit d'air du souffleur Pour accélérer le débit, appuyez sur le bouton Turbo Boost et maintenez-le enfoncé pendant la durée souhaitée (Figure Pour régler le débit du souffleur en marche, serrez la gâchette de vitesse variable (Figure Pour maintenir le débit d'air actuel, engagez le g194150 Figure 6 blocage de vitesse...
  • Seite 75 Rouge Rouge La batterie est en charge Vert Rouge La batterie est chargée Orange Rouge La batterie est trop chaude Rouge Rouge Remplacez la batterie clignotant Remisage Important: Rangez l'outil, la batterie et le chargeur de batterie uniquement à des g244370 Figure 8 températures comprises dans la plage adéquate ;...
  • Seite 76 Pour plus de renseignements sur le recyclage des batteries lithium-ion et pour trouver le centre de recyclage de batteries le plus proche, rendez-vous sur www.Call2Recycle.org (USA et Canada seulement). Hors des USA et du Canada, veuillez contacter votre concessionnaire Toro agréé.
  • Seite 77: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème Cause possible Mesure corrective...
  • Seite 78 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Seite 79 Form No. 3418-135 Rev C Soffiatore assiale PowerPlex ™ 40V MAX Nº del modello 51134—Nº di serie 318000001 e superiori Nº del modello 51134T—Nº di serie 318000001 e superiori *3418-135* C Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com. Traduzione dell'originale (IT)
  • Seite 80 Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro. Potete contattare Toro direttamente sul sito www.Toro.com per informazioni su prodotti e Il termine "utensile elettrico" in tutte le avvertenze accessori, assistenza nella ricerca di un rivenditore,...
  • Seite 81 Utilizzate solo il seguente tipo e dimensione della/e batteria/e: batteria Toro modello accessori o stoccaggio degli utensili 88525 o 88526. elettrici. Tali misure preventive riducono il rischio di avviamento accidentale Togliete o scollegate la batteria prima dell'utensile elettrico.
  • Seite 82: Pressione Acustica

    Pressione acustica Questa unità ha un livello di pressione acustica all'orecchio dell'operatore di 81,3 dBA, con un valore di incertezza (K) di 3 dBA. Il livello di pressione acustica è stato determinato in conformità con le procedure delineate in EN ISO 11201.
  • Seite 83 Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili per l'operatore e sono situati vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decal136-2493 136-2493 1. Non eliminatelo. decal136-2494 136-2494 decal136-2501 1.
  • Seite 84 decal136-2534 136-2534 1. Il pacco batteria non viene 4. Stop - Seguite queste decal136-2537 136-2537 fornito completamente istruzioni prima del primo carico. utilizzo. 1. Avvertenza - Leggete il Manuale dell'operatore; indossate 2. Inserite la batteria nel 5. Leggete il Manuale le protezioni per l'udito;...
  • Seite 85: Assemblaggio Del Soffiatore

    Preparazione Nota: Il pacco batteria non è completamente carico al momento dell'acquisto. Prima di utilizzare l'utensile Assemblaggio del per la prima volta, fate riferimento a Ricarica del pacco batteria (pagina 10). soffiatore Parti necessarie per questa operazione: Tubo del soffiatore Montaggio del caricabatterie (opzionale) Procedura...
  • Seite 86: Quadro Generale Del Prodotto

    Funzionamento Quadro generale del prodotto AVVERTENZA Il soffiatore può lanciare detriti e causare Specifiche gravi infortuni all’operatore o agli astanti. • Non soffiate oggetti duri tipo chiodi, bulloni Pesi o pietre. Massa della macchina senza 2,8 kg • Non attivate il soffiatore nelle adiacenze di batteria persone o animali da compagnia.
  • Seite 87 Regolazione della velocità Rimozione del tubo del soffiatore dell'aria del soffiatore Premete verso il basso l'aletta per separare il tubo del Per accelerare la velocità del soffiatore, tenete premuto il pulsante turbo boost per il tempo desiderato soffiatore dal soffiatore stesso (Figura (Figura Per regolare la velocità...
  • Seite 88: Utilizzo Degli Accessori

    Utilizzo degli accessori Utilizzate gli accessori in dotazione come opportuno. Nota: Il kit di pulizia delle grondaie (modello 51667) e il tubo oscillante (modello 51764) sono venduti separatamente. g244370 Figura 8 1. Cavità del pacco batteria 4. Pulsante dell'indicatore di carica della batteria g244381 2.
  • Seite 89 Canada). Se la vostra sede si trova al di fuori Rosso di Stati Uniti e Canada, contattate il vostro Rosso Sostituite il pacco batteria lampeggiante distributore Toro autorizzato. Stoccaggio Importante: Stoccate l'utensile, il pacco batteria e il caricabatterie solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo opportuno;...
  • Seite 90: Localizzazione Guasti

    Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema Possibile causa Rimedio...
  • Seite 91 Problema Possibile causa Rimedio La rimozione del pacco batteria 1. Il pacco batteria/utensile è nuovo o è 1. Pulite i terminali sul pacco batteria e dall'utensile è difficoltosa. presente corrosione nei terminali della sull'utensile. Poi applicate del grasso batteria e/o i terminali dell'utensile. dielettrico ai terminali della batteria;...
  • Seite 92 Dati raccolti da Toro Toro Warranty Company (Toro) rispetta la vostra privacy. Al fine di elaborare i reclami in garanzia e contattarvi in caso di richiamo di un prodotto, vi chiediamo di comunicarci determinati dati personali direttamente o tramite l'azienda o il rivenditore Toro in loco.
  • Seite 93 Form No. 3418-136 Rev C PowerPlex ™ 40 V MAX bladblazer Modelnr.: 51134—Serienr.: 318000001 en hoger Modelnr.: 51134T—Serienr.: 318000001 en hoger *3418-136* C Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
  • Seite 94 © 2018—The Toro® Company U kunt contact met ons opnemen op www.Toro.com. 8111 Lyndale Avenue South Gedrukt in China Bloomington, MN 55420 Alle rechten voorbehouden...
  • Seite 95 Gebruik uitsluitend het volgende type/maat gereedschap per ongeluk inschakelt. accu's: Toro accu Model 88525 of 88526. Bewaar elektrisch gereedschap dat niet Verwijder de accu of koppel deze los wordt gebruikt buiten het bereik van...
  • Seite 96 kan ogen en huid aantasten. Het is mogelijk giftig bij het inslikken. Wees voorzichtig bij het hanteren van accu's en zorg ervoor dat u geen kortsluiting maakt met geleidende materialen zoals ringen, armbanden en sleutels. De accu of geleider kunnen oververhitten en brandwonden veroorzaken.
  • Seite 97: Veiligheids- En Instructiestickers

    Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende veiligheidsstickers. decal136-2493 136-2493 1. Niet weggooien. decal136-2494 136-2494 decal136-2501 1. Niet weggooien. 136-2501 1. Niet weggooien. 3.
  • Seite 98 decal136-2534 136-2534 1. Bij levering is de accu niet 4. Stop: volg deze instructies decal136-2537 136-2537 volledig geladen. voor het eerste gebruik. 2. Plaats de accu in de 5. Lees de 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding; draag acculader. Gebruikershandleiding. gehoorbescherming;...
  • Seite 99: Montage

    Montage Opmerking: Bij levering is de accu niet volledig geladen. Voor het eerste gebruik van het gereedschap De blazer monteren De accu opladen (bladz. Benodigde onderdelen voor deze stap: Blaaspijp De acculader ophangen Procedure (optioneel) Schuif de blaaspijp op het huis van de blazer. Mogelijk moet u de nok indrukken zodat de blaaspijp inklikt (Figuur...
  • Seite 100: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Algemeen overzicht Gebruiksaanwijzing van de machine WAARSCHUWING De blaasmachine kan afval wegblazen, Specificaties waardoor de gebruiker of omstanders ernstig lichamelijk letsel kunnen oplopen. Gewicht • Blaas geen harde voorwerpen weg, zoals Gewicht van de machine 2,8 kg spijkers, bouten of brokken steen. zonder accu •...
  • Seite 101 Gebruiken van de Om de luchtsnelheid wanneer u blaast aan te passen, gebuik de snelheidsregeling-trekker (Figuur hulpstukken Om de huidige luchtsnelheid te behouden, stel de snelheidsbegrenzer in (Figuur Gebruik de meegeleverde hulpstukken waar nodig. Opmerking: De set om dakgoten schoon te maken Uitzetten van de blazer (Model 51667) en de trilbuis (Model 51764) zijn afzonderlijk verkrijgbaar.
  • Seite 102 Lader ingeschakeld, geen Rood ga naar www.Call2Recycle.org (enkel VS en accu aanwezig Canada). Neem contact op met uw erkende Toro dealer als u zich buiten de VS of Canada Rood Rood Accu wordt geladen bevindt.
  • Seite 103 Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de hieronder genoemde handelingen uit. Indien u het probleem zelf niet kunt oplossen moeten de verdere inspectie, onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd service-centrum of een vergelijkbare specialist. Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De accu verliest snel de lading.
  • Seite 104 De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer.
  • Seite 105 Form No. 3418-137 Rev C PowerPlex ™ 40 V MAX-løvblåser Modellnr. 51134—Serienr. 318000001 og oppover Modellnr. 51134T—Serienr. 318000001 og oppover *3418-137* C Registrer ditt produkt på www.Toro.com. Oversettelse av originalen (NO)
  • Seite 106 Du har ansvar for å bruke instruksjoner. produktet på en riktig og sikker måte. Du kan kontakte Toro direkte på www.Toro.com for Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for informasjon om produkter og tilbehør, hjelp til å finne fremtidig referanse.
  • Seite 107 Ikke bruk batteridrevet apparat i regn. Ikke bruk elektroverktøyet hvis bryteren Bruk kun følgende type og størrelse på ikke slår det på og av. Alle elektroverktøy batteri(er): Toro-batterimodell 88525 eller som ikke kan styres med bryteren, er farlige 88526. og må repareres.
  • Seite 108 Lydtrykk Denne enheten har et lydtrykksnivå på 81,3 dBA ved operatørens øre, med en usikkerhetsverdi (K) på 3 dBA. Lydstyrkenivået ble fastsatt iht. prosedyrene som er beskrevet i EN ISO 11201. Lydstyrke Denne enheten har et garantert lydstyrkenivå på 96 dBA, med en usikkerhetsverdi (K) på...
  • Seite 109: Sikkerhets- Og Instruksjonsmerker

    Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og -instruksjoner er lett synlige for operatøren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. decal136-2493 136-2493 1. Må ikke kastes. decal136-2494 136-2494 decal136-2501 1.
  • Seite 110 decal136-2534 136-2534 1. Batteriet leveres ikke 4. Stopp – følg disse decal136-2537 136-2537 fulladet. instruksjonene før første gangs bruk. 1. Advarsel – les brukerhåndboken; bruk hørselvern; bruk 2. Plasser batteriet i 5. Les brukerhåndboken. vernebriller; ikke bruk under våte forhold. batteriladeren.
  • Seite 111 Montering Merk: Batteripakken er ikke fulladet når du kjøper den. Før du bruker verktøyet for første gang, se Lade Montere blåseren batteripakken (side Deler som er nødvendige for dette trinnet: Blåserør Montere batteriladeren Prosedyre (valgfritt) Skyv blåserøret på blåserhuset. Du må kanskje trykke ned tappen for blåserøret for å...
  • Seite 112: Oversikt Over Produktet

    Bruk Oversikt over produktet ADVARSEL Blåseren kan kaste rundt rusk, noe som kan Spesifikasjoner forårsake alvorlige personskader på føreren eller andre personer. Vekter • Ikke blås harde gjenstander som spikre, bolter eller steiner. Maskinens masse uten batteri 2,8 kg • Ikke bruk blåseren i nærheten av andre Maskinens masse med batteri 3,8 kg 88525...
  • Seite 113: Bruke Tilbehøret

    Bruke tilbehøret Bruk utløseren for variabel hastighet for å justere lufthastigheten mens du blåser (Figur Bruk det medfølgende tilbehøret etter behov. Aktiverer hastighetslåsen for å holde en jevn Merk: lufthastighet (Figur Rennerensersettet (modell 51667) og det vibrerende røret (modell 51764) selges separat. Slå...
  • Seite 114 (kun USA og Canada). Hvis du befinner deg utenfor Venstre lys Høyre lys Indikerer: USA og Canada, kontakter du en autorisert Toro-forhandler. Lader er på, ingen Rød batteripakke er satt inn Rød Rød Batteripakken lader...
  • Seite 115 Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Mulig årsak Løsning Batteripakken lades raskt ut. 1.
  • Seite 116 Informasjonen Toro samler inn Toro Warranty Company (Toro) respekterer ditt personvern. For at vi skal kunne behandle ditt garantikrav og kontakte deg ved en eventuell produkttilbakekalling, ber vi deg om å dele enkelte personopplysninger med oss, enten direkte eller gjennom den lokale Toro-bedriften eller -forhandleren.
  • Seite 117 Form No. 3418-138 Rev C Dmuchawa osiowa PowerPlex ™ 40 V MAX Model nr 51134—Numer seryjny 318000001 i wyższe Model nr 51134T—Numer seryjny 318000001 i wyższe *3418-138* C Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com. Tłumaczenie oryginału (PL)
  • Seite 118 Zachowaj wszelkie ostrzeżenia i instrukcje do urządzenie, skontaktuj się bezpośrednio z firmą Toro użycia w przyszłości. za pomocą witryny internetowej www.Toro.com. Używane w treści wszystkich ostrzeżeń określenie Model 51134T jest dostarczany bez akumulatora i „narzędzie elektryczne”...
  • Seite 119 doprowadzić do wypadku z poważnymi Przechowuj nieużywane narzędzia obrażeniami ciała. elektryczne poza zasięgiem dzieci i nie pozwalaj na używanie narzędzia Korzystaj ze sprzętu ochrony osobistej. elektrycznego osobom z nim Zawsze chroń wzrok. Sprzęt ochronny, nieobeznanym lub które nie zapoznały taki jak maska przeciwpyłowa, bezpieczne się...
  • Seite 120 Używaj tylko następujących typów Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z i wielkości akumulatorów: modele procedurami podanymi w normie EN ISO 20643. akumulatorów Toro typu 88525 lub typu Ważne: W zależności od sposobu użycia 88526. narzędzia rzeczywisty poziom drgań podczas Przed serwisowaniem, czyszczeniem użytkowania może się...
  • Seite 121 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. decal136-2493 136-2493 1. Nie wyrzucać. decal136-2494 136-2494 decal136-2501 1. Nie wyrzucać. 136-2501 1.
  • Seite 122 decal136-2534 136-2534 1. Akumulator w momencie 4. Stop - przed pierwszym decal136-2537 136-2537 dostarczenia nie jest użyciem zastosuj się do całkowicie naładowany. tych instrukcji. 1. Ostrzeżenie — przeczytaj Instrukcję obsługi i noś ochronniki 2. Włóż akumulator do 5. Przeczytaj Instrukcję słuchu, okulary ochronne, nie uruchamiaj w mokrych ładowarki.
  • Seite 123 Montaż Informacja: W momencie zakupu akumulator nie jest całkowicie naładowany. Przed pierwszym Montaż dmuchawy użyciem narzędzia postępuj zgodnie z Ładowanie akumulatora (Strona Części potrzebne do tej procedury: Rura dmuchawy Montaż ładowarki Procedura akumulatora (opcjonalnie) Wsuń rurę dmuchawy do obudowy dmuchawy. W celu zablokowania rury na swoim miejscu konieczne może być...
  • Seite 124: Przegląd Produktu

    Przegląd produktu Działanie OSTRZEŻENIE Specyfikacje Dmuchawa może spowodować odrzucenie Masy zanieczyszczeń z dużą siłą, co może doprowadzić do obrażeń ciała operatora lub Masa maszyny bez 2,8 kg osób postronnych. akumulatora Masa maszyny z 3,8 kg • Nie dmuchaj nią na twarde przedmioty, akumulatorem 88525 takie jak gwoździe, śruby lub kamienie.
  • Seite 125 Regulacja prędkości podmuchu powietrza z dmuchawy Aby zwiększyć prędkość dmuchawy, naciśnij przycisk Turbo Boost i przytrzymaj go przez wymagany czas (Rysunek W celu zmiany prędkości powietrza w trakcie pracy g194150 dmuchawy należy użyć przycisku uruchamiającego z Rysunek 6 regulacją prędkości (Rysunek 1.
  • Seite 126 Zgaszona Czerwona brak akumulatora uzyskasz na stronie www.Call2Recycle.org (wyłącznie USA i Kanada). Jeśli znajdujesz Czerwona Czerwona Akumulator jest ładowany się poza terytorium USA i Kanady, skontaktuj Akumulator jest się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Zielona Czerwona naładowany Toro.
  • Seite 127: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Wykonaj tylko czynności opisane w niniejszej instrukcji. Jeżeli nie uda się rozwiązać problemu samemu, wszelkie inne czynności kontrolne, konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany punkt serwisowy lub wykwalifikowanego specjalistę. Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Akumulator szybko się rozładowuje. 1.
  • Seite 128 Firma Toro może używać Twoich danych osobowych do przetwarzania zgłoszeń napraw gwarancyjnych oraz do kontaktowania się z Tobą w przypadku wycofania produktu z rynku lub z wszelkich innych powodów, o których Cię informujemy. Firma Toro może w związku z tymi działaniami udostępniać...
  • Seite 129 Form No. 3418-139 Rev C PowerPlex ™ 40V MAX axial lövblåsare Modellnr 51134—Serienr 318000001 och högre Modellnr 51134T—Serienr 318000001 och högre *3418-139* C Registrera din produkt på www.Toro.com. Översättning av originalet (SV)
  • Seite 130 Du är ansvarig för att produkten används på ett riktigt och säkert sätt. Spara alla varningar och anvisningar för framtida Kontakta gärna Toro direkt på www.Toro.com för att bruk. få information om produkter och tillbehör, få hjälp Termen ”elverktyg”...
  • Seite 131 Använd inte batteridrivna maskiner i regn. fungerar på ett säkrare sätt om det används Använd endast följande batterityper och för den belastning det har konstruerats för. -storlekar: Toro-batteri modell 88525 eller Använd inte elverktyget om det inte 88526. går att använda reglaget för på- och Ta bort eller koppla bort batteriet före...
  • Seite 132 Ljudtryck Enheten har en uppmätt ljudtrycksnivå vid förarens öra på 81,3 dBA, som omfattar ett osäkerhetsvärde (K) på 3 dBA. Ljudtrycksnivån har fastställts enligt de rutiner som beskrivs i SS-EN SIO 11201. Ljudeffekt Maskinen har en garanterad ljudstyrka på 96 dBA, som omfattar ett osäkerhetsvärde (K) på...
  • Seite 133 Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och -anvisningarna är fullt synliga för föraren och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. decal136-2493 136-2493 1. Kasta inte bort dem. decal136-2494 136-2494 decal136-2501 1. Kasta inte bort dem. 136-2501 1.
  • Seite 134 decal136-2534 136-2534 1. Batteriet levereras inte 4. Stopp – följ dessa decal136-2537 136-2537 fulladdat. anvisningar innan produkten används första 1. Varning – läs bruksanvisningen. Använd hörsel- och gången. ögonskydd. Använd inte maskinen i våta förhållanden. 2. Placera batteriet i 5. Läs bruksanvisningen. laddaren.
  • Seite 135 Montering Obs: Batteripaketet är inte fulladdat när du köper det. Läs Ladda batteripaketet (sida 9) innan du använder Montera fläkten verktyget för första gången. Delar som behövs till detta steg: Blåsarrör Montera batteriladdaren Tillvägagångssätt (tillval) Skjut på det nedre röret på blåsarhuset. Du kan behöva trycka ned tappen för att blåsarröret ska låsas fast (Figur...
  • Seite 136 Produktöversikt Körning Specifikationer VARNING Föremål som kastas omkring kan orsaka Vikter allvarliga personskador på användaren och Maskinens vikt utan batteri 2,8 kg kringstående. Maskinens vikt med batteri 3,8 kg • Blås inte på hårda föremål som spikar, 88525 bultar eller stenar. Maskinens vikt med batteri 4,4 kg •...
  • Seite 137 Använda redskapen Använd reglaget för reglerbar hastighet för att justera lufthastigheten medan du använder lövblåsaren (Figur Använd de medföljande redskapen vid behov. Obs: Koppla in hastighetslåset för att behålla den aktuella Sats för rengöring av ränna (modell 51667) och lufthastigheten (Figur svängrör (modell 51764) säljs separat.
  • Seite 138 återvinningsstation hittar du på www.Call2Recycle.org (endast USA och Vänster Höger lampa Anger: Kanada). Om du befinner dig utanför USA lampa eller Kanada ska du kontakta en auktoriserad Toro-återförsäljare. Laddare är på, inget Röd batteripaket insatt Röd Röd Batteripaketet laddas Grön Röd...
  • Seite 139 Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Möjliga orsaker Åtgärd Batteripaketet laddas snabbt ur. 1.
  • Seite 140 De uppgifter som Toro registrerar Toro Warranty Company (Toro) respekterar din integritet. För att kunna behandla dina garantianspråk och kontakta dig i händelse av att en produkt måste återkallas ber vi dig att uppge vissa personuppgifter, antingen direkt eller via din lokala Toro-återförsäljare.

Diese Anleitung auch für:

Powerplex 51134t

Inhaltsverzeichnis