Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Laser
635 nm
AutoPoint-Laser 5
DE
03
GB
06
NL
09
DK
12
FR
15
ES
18
IT
21
PL
24
FI
27
PT
30
SE
33
NO
36
TR
39
RU
42
UA
45
CZ
48
EE
51
LV
54
LT
57
RO
60
BG
63
GR
66

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LaserLiner AutoPoint-Laser 5

  • Seite 1 AutoPoint-Laser 5 Laser 635 nm...
  • Seite 2 Aligning Horizontal levelling Plumb line Height projection...
  • Seite 3: Automatischer 5-Punkt-Laser Mit Magnetisch Gedämpftem Pendelsystem

    AutoPoint-Laser 5 Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatz- hinweise“. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren. Automatischer 5-Punkt-Laser mit magnetisch gedämpftem Pendelsystem – Alle 5 Laser sind rechtwinklig zueinander eingestellt. Damit werden nahezu alle Ausrichtarbeiten ermöglicht.
  • Seite 4: Einlegen Der Batterien

    Verbindungsschraube AutoPoint-Laser 5 Durchgangsbuchsen für Senkschrauben (Trockenbau) Schlitz für Befestigungsriemen Gerät einschalten AutoPoint-Laser 5 und Magnetkonsole mit Verbindungsschraube (11) verbinden. Gerät aufstellen und An-/ Ausschalter (5) auf “I” stellen. Die Laserpunkte erscheinen. Anwendungsmöglichkeiten (Beispiele siehe S. 2) Ausrichten Lotpunkt übertragen Horizontal nivellieren Höhe übertragen...
  • Seite 5: Kalibrierungsüberprüfung Vorbereiten

    EU-Bestimmungen und Entsorgung Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden. Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: www.laserliner.com/info...
  • Seite 6: General Safety Instructions

    Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. Safely keep these documents for future reference. Automatic 5-spot laser with magnetically damped pendulum system – All 5 lasers are set at right angles to each other. This makes practically all alignment tasks possible. –...
  • Seite 7: Inserting Batteries

    Connecting screw AutoPoint-Laser 5 Screw mounting holes (accepts standard drywall screws) Slot for tightning belt Switch on Assemble with connecting screw (11) AutoPoint-Laser 5 and magnetic base. Switch the unit on (5). The laserdots will be projected. Applications (examples see P. 2) Aligning...
  • Seite 8 5. To check the Y axis, repeat steps 3 and 4. If points A2 and A3 are more than 2 mm / 10 m apart the device is in need of calibration. Contact your authorised dealer or else the UMAREX-LASERLINER Service Department. Technical Data...
  • Seite 9: Algemene Veiligheid

    AutoPoint-Laser 5 Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed. Automatische 5-punt-laser met magnetisch gedempt pendelsysteem – Alle 5 de lasers zijn rechthoekig op elkaar afgesteld. Hierdoor worden nagenoeg alle uitrichtwerkzaamheden mogelijk.
  • Seite 10: Plaatsen Van De Batterijen

    Verbindingsschroef AutoPoint-Laser 5 Doorgangsbussen voor schroeven Sleuf voor een bevestigingsriem Apparaat aanzetten Met verbindingsschroef (11) AutoPoint-Laser 5 en magneetconsole monteren. Apparaat opstellen en de aan- / uitschakelaar (5) op “I” stellen. De laserpunten verschijnen. Gebruiksmogelijkheden (Voorbeelden zie blz 2) Uitrichten...
  • Seite 11: Kalibratie Controleren

    Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU. Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden. Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: www.laserliner.com/info...
  • Seite 12: Særlige Produktegenskaber

    En stærkt synlig rød laser giver tydelige markeringer selv over længere afstande. – Står laseren for skævt, advares brugeren af et optisk signal. – AutoPoint-Laser 5 leveres med en magnetkonsol, så den kan anvendes på fx stållægter, rør og bæringer. Herudover er der tilslutningsgevind til både nivellérstativ og til fotostativ.
  • Seite 13: Ilægning Af Batterier

    Adgang til justering af X-akse Adgang til justering af Y-akse Magneter 5/8"UNC-gevindbøsning til nivellérstativ (underside) Tilslutningsskrue til AutoPoint-Laser 5 laserhus Huller til fastskruning på fx gipsplade Slids til fastgørelse m. rem Laseren tændes Laserhuset fastgøres på magnetkonsollen med tilslutningsskruen (11). Laseren anbringes på brugsstedet, tændes på...
  • Seite 14 0°C … +50°C / -10°C … + 70°C EU-bestemmelser og bortskaffelse Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU. Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater. Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: www.laserliner.com/info...
  • Seite 15: Consignes Générales De Sécurité

    AutoPoint-Laser 5 Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr. Laser 5 points automatique équipé d'un système pendulaire avec ralentisseur magnétique –...
  • Seite 16: Mise En Place Des Piles

    Douille de passage pour vis d’abaisse (construction sèche) Fente pour courroie de fixation Mise en marche Installez la vis de jonction (11) AutoPoint-Laser 5 et le socle aimanté. Installez l'appareil et allumez l'interrupteur marche-arrêt. Les points laser apparaissent. Possibilités d’utilisation (voir exemples page 2) La mise au point Transmission de point laser à...
  • Seite 17 AutoPoint-Laser 5 Préliminaires au contrôle du calibrage Vous pouvez contrôler le calibrage du laser rotatif. Posez l'appareil au centre entre deux murs écartés l'un de l'autre d'au moins 5 m. Allumez l'appareil. Utilisez un trépied pour un contrôle optimal. 1. Marquez un point A1 sur le mur.
  • Seite 18: Indicaciones Generales De Seguridad

    Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Guarde bien esta documentación. Láser automático de 5 puntos con sistema de péndulo de amortiguación magnética – Los 5 láser están ajustados entre sí perpendicularmente. De este modo son posibles casi todos los trabajos de nivelación.
  • Seite 19: Insertar Las Pilas

    Ranura para cinturó de sujeción Conectar el aparato Monte el AutoPoint-Laser 5 y la consola magnética con el tornillo de conección (11). Colocar el aparato y poner el interruptor CON/ DES (5) en “ON”. Aparecen los puntos láser. Aplicaciones posibles (ejemplos ver pág.
  • Seite 20 5. Repita los puntos 3 y 4 para la comprobación del eje Y. Si A2 y A3 se encuentran a más de 2 mm / 10 m entre sí, será necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Datos Técnicos (Reservado el derecho a alteraciones técnicas 02/2011)
  • Seite 21: Norme Generali Di Sicurezza

    AutoPoint-Laser 5 Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Conservare con cura questa documentazione. Laser automatico a 5 punti con sistema a pendolo e smorzamento magnetico – Tutti i 5 laser sono regolati ortogonalmente l'uno rispetto all'altro. Ciò consente di eseguire quasi tutti i lavori di orientamento.
  • Seite 22: Accensione Dell'apparecchio

    (muratura a secco) Fessura per cinghia di trasporto Accensione dell'apparecchio Con la vite di collegamento (11) montare il AutoPoint-Laser 5 e la mensola magnetica. Installare l'apparecchio e portare l'interruttore On/Off (5) in posizione "I". I punti laser lampeggiano. Possibilità applicative (per esempi vedi pag.
  • Seite 23 L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE. Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate. Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza: www.laserliner.com/info...
  • Seite 24 Przeczyta dok adnie instrukcj obs ugi i za czon broszur „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Post powa zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Starannie przechowywa te materia y. Automatyczny laser 5-punktowy do magnetycznie t umionym kompensatorem – Wszystkie lasery s wzajemnie prostopad e, dzi ki temu mo na wyznacza dowolne p aszczyzny. –...
  • Seite 25: Wk Adanie Baterii

    Otwory do mocowania rubami (Budownictwo) Wyci cie mocuj ce W czanie rub (11) po cz AutoPoint-Laser 5 z podstaw magnetyczn . Ustaw instrument i przestaw prze cznik (5) w pozycj „I” Pojawiaj si punkty laserowe. Zastosowania (Przyk ady patrz Str. 2)
  • Seite 26 5. Powtórzy punkty 3 i 4 dla sprawdzenia osi Y. Je eli A2 i A3 s oddalone od siebie o wi cej ni 2 mm na 10 m, niezb dne jest justowanie. Skontaktuj si z lokalnym handlowcem lub serwisem Umarex Laserliner. Dane Techniczne...
  • Seite 27: Yleisiä Turvaohjeita

    AutoPoint-Laser 5 Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä hyvin nämä ohjeet. Automaattinen 5-pistelaser, magneettisesti vaimennettu heilurijärjestelmä – Kaikki viisi laseria ovat suorassa kulmassa keskenään. Tämä mahdollistaa lähes kaikentyyppiset linjaukset. – Vaakasuuntaus koteloa kiertämällä, kaksi luotilaseria kohdistaa merkinnät katosta lattiaan tarkasti ja vaivattomasti.
  • Seite 28: Laitteen Käynnistäminen

    Magneetit 5/8” kierreliitin kolmijalkaan (kiinnitys alasivulta) Liitosruuvi AutoPoint-Laser 5 Kiinnitysruuvien aukot (vakio sisäseinäruuvit) Kiinnityshihnan aukko Laitteen käynnistäminen Kiinnitä AutoPoint-Laser 5 magneettijalustaan ruuvilla (11). Käynnistä laite kytkimellä (5). Laserpisteet tulevat näkyviin. Käyttökohteita (Esimerkkejä, ks. sivu 2) Linjaus Luotisuora Vaakatasaus Korkeuden siirto...
  • Seite 29 4. Käännä laitetta 180° ja merkitse piste A3. Pisteiden A2 ja A3 välinen erotus on X-akselin toleranssi. 5. Toista Y-akselin tarkistuksessa kohdat 3. ja 4. Jos A2 ja A3 ovat toisistaan etäämmällä kuin 2 mm / 10 m, on säätö tarpeen. Ota yhteys paikalliseen laitetoimittajaan tai UMAREX-LASERLINER huolto-osastoon. Tekniset tiedot (Tekniset muutokset mahdollisia 02/2011) Itsetasausalue ±3°...
  • Seite 30: Indicações Gerais De Segurança

    Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações aí contidas. Conserve esta documentação. Laser automático de 5 pontos com sistema pendular com protecção magnética – Os 5 lasers estão ajustados perpendicularmente uns aos outros. Assim são possibilitados praticamente todos os trabalhos de alinhamento.
  • Seite 31: Ligar O Aparelho

    Ranhura para correia de fixação Ligar o aparelho Una o AutoPoint-Laser 5 e a consola magnética com o parafuso de ligação (11). Coloque o aparelho e ponha o botão de ligar / desligar (5) em “I”. Os pontos de laser aparecem.
  • Seite 32 O aparelho respeita todas as normas necessárias para a livre circulação de mercadorias dentro da UE. Este produto é um aparelho eléctrico e tem de ser recolhido e eliminado separadamente, conforme a Directiva europeia sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usados. Mais instruções de segurança e indicações adicionais em: www.laserliner.com/info...
  • Seite 33: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    AutoPoint-Laser 5 Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Förvara underlagen väl. Automatisk 5-punktslaser med magnetiskt dämpat pendelsystem – Alla 5 lasrarna är inställda rätvinkligt i förhållande till varandra. Därmed möjliggörs nästan alla injusteringsarbeten.
  • Seite 34: Sätta I Batterier

    Genomgångshylsor för skruvar med försänkt huvud (torra utrymmen) Slits för fästrem Slå på enheten Förbind AutoPoint-laser 5 och magnetkonsolen med förbindelseskruven (11). Ställ upp enheten och ställ strömbrytaren (5) på ”I”. Laserpunkterna visas. Användningsmöjligheter (för exempel, se sida 2) Injustering Överför lodpunkt...
  • Seite 35 5. Upprepa stegen 3 och 4 för kontroll av Y-axeln. Om A2 och A3 ligger mer än 2 mm / 10 m från varandra behöver enheten justeras. Kontakta er återförsäljare eller vänd er till serviceavdelningen på UMAREX-LASERLINER. Tekniska data (Med reservation för tekniska ändringar 02/2011) Självnivelleringsområde...
  • Seite 36: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte heftet „Garanti- og tilleggs- informasjon“. Følg anvisningene som gis der. Disse dokumentene må oppbevares trygt. Automatisk 5-punktslaser med magnetisk dempet pendelsystem – Alle de 5 laserne er innstillt rettvinklet i forhold til hverandre. Dette muliggjør nesten alle posisjoneringsarbeider.
  • Seite 37: Sette I Batterier

    Forbindelsesskrue AutoPoint-laser 5 Gjennomgangshylser for senkeskruer (tørrkonstruksjoner) Slisse for festereim Slå på apparatet Forbind AutoPoint-laser 5 og magnetkonsoll med forbindelsesskrue (11). Still opp apparatet og sett på-/avbryteren (5) på "I" Laserpunktene vises. Bruksmuligheter (Eksempler se side 2) Posisjonere Overføre loddepunkt Nivellere horisontalt Overføre høyde...
  • Seite 38 5. Gjenta 3. og 4. for å kontrollere Y-aksen. Dersom avstanden mellom A2 og A3 er over 2 mm / 10 m, må laseren kalibreres. Ta kontakt med din fagforhandler eller henvend deg til kundeserviceavdelingen hos UMAREX-LASERLINER. Tekniske data (Med forbehold om tekniske endringer 02/2011) Selvnivelleringsområde...
  • Seite 39: Genel Güvenlik Bilgileri

    AutoPoint-Laser 5 Kullan m k lavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve Di er Aç klamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz. çinde yer alan talimatlar dikkate al n z. Bu belgeleri özenle saklay n z. Otomatik, 5 noktal , manyetik absorbeli sarkaç sistemli lazer –...
  • Seite 40 (harçs z yap ) Sabitleme kay lar için aral k Cihaz çal t rma AutoPoint-Laser 5'i ve manyetik konsolu ba lant vidas (11) ile birle tirin. Cihaz kurun ve Açma/Kapama dü mesini (5) “I” konumuna getirin. Lazer noktalar görülür. Kullan m imkanlar (örnekler için s.
  • Seite 41: Kalibrasyon Kontrolü

    5. Y eksenlerinin kontrolü için 3 ve 4 nolu i lemleri tekrarlay n. A2 ve A3 noktalar birbirlerine 2 mm / 10 m’den daha büyük bir uzakl kta bulunuyorlarsa, ayarlama yap lmas gerekmektedir. Bu durumda yetkili sat c n zla ya da UMAREX LASERLINER’in mü teri servisi departman yla irtibata geçiniz.
  • Seite 42 Просим Вас полностью прочитать инструкцию по эксплуатации и прилагаемую брошюру „Информация о гарантии и дополнительные сведения“. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания. Все документы хранить в надежном месте. Автоматический 5х-точечный, лазер с маятниковой системой магнитного затухания – автоматически наводится (настраивается) за...
  • Seite 43: Установка Батарей

    Соединительный винт AutoPoint-Laser 5 Монтажные отверстия с резьбой (для стандартных шурупов) Шлиц монтажного ремня Включение Соедините с помощью соединительного винта (11) AutoPoint-Laser 5 и магнитную основу. Включите прибор (5). Появится проекция точек лазера. Приложения (примеры см. стр. 2) Выверка Перенос точки отвеса вниз...
  • Seite 44: Проверка Калибровки

    Новая юстировка требуется, если на оси X или Y точки A2 и A3 расположены на расстоянии более 2 мм на каждые 10 м друг от друга. В этом случае Вам необходимо связаться с авторизованным дилером или сервисным отделом UMAREX-LASERLINER. Технические данные...
  • Seite 45 AutoPoint-Laser 5 Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації та брошуру «Гарантія й додаткові вказівки», що додається. Дотримуйтесь настанов, що в них істяться. Зберігайте ці документи акуратно. Автоматичний 5-точковий лазер з маятниковою системою магнітного загасання – Всі 5 лазерів установлені під кутом 90° один до одного, і охоплюють практично всі робочі напрямки.
  • Seite 46 Монтажні отвори з різьбленням (для стандартних шурупів) Шліц ременя кріплення лиц монтажного ремня Ввімкнення За допомогою з'єднувального гвинта (11) з'єднайте AutoPoint-Laser 5 і магнітну основу. Ввімкніть прилад (5). З'явиться проекція точок лазера. Додатки (приклади див. с. 2) Вивірка Перенос точки виска вниз...
  • Seite 47 5. Повторіть кроки 3 та 4 для перевірки вісі Y . Нове калібрування потрібно, якщо на осі X або Y точки A2 і A3 розташовані на відстані більш ніж 2 мм на 10 м одна від одної. Зверніться до крамниці чи в сервісний відділ UMAREX-LASERLINER. Технічні дані...
  • Seite 48: Všeobecné Bezpe Nostní Pokyny

    Kompletn si p e t te návod k obsluze a p iložený sešit „Pokyny pro záruku a dodate né pokyny“. Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tyto podklady dob e uschovejte. Automatický 5-bodový laser s magneticky tlumeným výkyvným systémem – Všech 5 laser je navzájem pravoúhle nastaveno. Tím se umožní prakticky všechny zam ovací práce. –...
  • Seite 49: Vložení Baterií

    (technologie suchého zd ní) Št rbina pro upev ovací emen Zapnutí p ístroje AutoPoint-Laser 5 a magnetickou konzolu spojte pomocí spojovacího šroubu (11). P ístroj dejte na místo a vypína (5) p epn te do polohy “I”. Objeví se laserové body. Možnosti použití...
  • Seite 50 P ístroj spl uje všechny pot ebné normy pro volná pohyb zboží v rámci EU. Tento výrobek je elektrický p ístroj a musí být dd len vyt íd n a zlikvidován podle evropské sm rnice pro použité elektrické a elektronické p ístroje. Další bezpe nostní a dodatkové pokyny najdete na: www.laserliner.com/info...
  • Seite 51 AutoPoint-Laser 5 Lugege kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür „Garantii- ja lisajuhised“ täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Hoidke neid dokumente hästi. Magnetamortisaatoriga pendlisüsteemiga automaatne 5-punktilaser – Kõik 5 laserit on üksteise suhtes täisnurkseks seadistatud. See võimaldab teostada peaaegu kõiki väljajoondustöid. – Korpust pöörates saab horisontaalselt nivelleerida ning mõlemad loodimislaserid võimaldavad mugavalt märgistusi põrandalt lakke üle kanda.
  • Seite 52: Seadme Sisselülitamine

    5/8” keere ehitusstatiivile (alakülg) AutoPoint-Laser 5 ühenduskruvi Läbiviigupuksid süvispeakruvidele (karkassehitis) Lõhik kinnitusrihmale Seadme sisselülitamine Ühendage AutoPoint-Laser 5 ja magnetkonsool ühenduskruviga (11). Pange seade üles ja seadke Sisse-/ väljalüliti (5) asendisse “I”. Ilmuvad laseripunktid. Rakendusvõimalused (vt näiteid lk 2) Väljajoondamine Loodimispunkti ülekandmine Horisontaalne nivelleerimine Kõrgus ülekandmine...
  • Seite 53 5. Korrake Y- telje ülekontrollimiseks 3. ja 4. Kui vahe punktide A2 ja A3 vahel on suurem kui 2 mm / 10 m, on vaja viia läbi kalibreerimine. Võtke ühendust oma edasimüüjaga või pöörduge ettevõtte UMAREX-LASERLINER klienditeenindusosakonna poole. Tehnilised andmed (Jätame endale õiguse tehnilisteks muudatusteks 02/2011)
  • Seite 54 L dzam piln b iepaz ties ar Lietošanas instrukciju un pievienoto materi lu „Garantija un papildu nor des“. Lev rot taj s ietvertos nor d jumus. Saglab t instrukciju un nor des. Autom tisk 5 punktu l zerier ce ar magn tiski sl p jamu sv rte u sist mu –...
  • Seite 55 Sprauga stiprin juma siksnai Ier ces iesl gšana Savienojiet AutoPoint-Laser 5 un magn tisko vad bas pulti ar savienojuma skr vi (11). Uzst diet ier ci un novietojiet sl dzi (5) poz cij “I”. Par d s l zera punkti.
  • Seite 56: Kalibr Juma P Rbaude

    5. 3. un 4. darb bu atk rto, lai p rbaud tu Y-asi. Ja A2 un A3 viens no otra atrodas t l k par 2 mm / 10 m, ir nepieciešama kalibr šana. Sazinieties ar J su specializ to tirgot ju vai griezieties UMAREX-LASERLINER servisa noda . Tehniskie dati (Iesp jamas tehniskas izmai as 02/2011) Pašnivel joša zona...
  • Seite 57: Bendrieji Saugos Nurodymai

    AutoPoint-Laser 5 Perskaitykite vis pateikiam dokument „Nuorodos d l garantijos ir papildoma informacija“. Laikykit s ia esan i instrukcijos nuostat . R pestingai saugokite šiuos dokumentus. Automatinis 5 tašk lazeris su magnetais slopinama švytavimo sistema – Visi 5 lazeriai vienas kito atžvilgiu nustatyti statmenai. Tai suteikia galimyb atlikti beveik visus išlyginimo darbus.
  • Seite 58 (vidaus konstrukcijose) Anga tvirtinimo dirželiams Prietaiso jungimas Sujunkite „AutoPoint-Laser 5“ ir magnetin konsol varžtu (11). Pastatykite prietais ir nustatykite jungikl / išjungikl (5) ties „I“. Pasirodo lazerio taškai. Pritaikymo galimyb s (Pavyzdžius žr. 2 psl.) Pad ties nustatymas Atskaitos taško perk limas...
  • Seite 59 5. Nor dami patikrinti Y ašis, pakartokite 3 ir 4 žingsnius. Jei A2 ir A3 yra nutol vienas nuo kito daugiau kaip 2 mm / 10 m, prietais b tina kalibruoti. Susisiekite su Jus aptarnavusiu pardav ju arba kreipkit s UMAREX-LASERLINER serviso padalin . Techniniai duomenys...
  • Seite 60 Citi i integral instruc iunile de exploatare i caietul nso itor „Indica ii privind garan ia i indica ii suplimentare“. Urma i indica iile din cuprins. P stra i aceste documente cu stricte e. Laser automat în 5 puncte cu sistem de pendulare amortizat magnetic –...
  • Seite 61: Introducerea Bateriilor

    AutoPoint-Laser 5 Introducerea bateriilor Se deschide compartimentul de baterii (3) i se introduc bateriile conform simbolurilor de instalare. Se va acorda aten ie polarit ii corecte. Fereastr de emitere a razei laser Carcas cauciucat Capac compartiment baterii Filet 1/4” pentru stativ foto Întrerup tor pornire/oprire...
  • Seite 62 2 mm / 10 m, trebuie efectuat o calibrare. Contacta i un comerciant specializat i adresa i-v departamentului service UMAREX-LASERLINER. Date tehnice (Ne rezerv m dreptul s efectu m modifi c ri tehnice 02/2011) Domeniu de nivelare individual ±3°...
  • Seite 63: Общи Инструкции За Безопасност

    AutoPoint-Laser 5 Прочетете изцяло ръководството за експлоатация и приложената брошура „Гаранционна и допълнителна информация “. Следвайте съдържащите се в тях нструкции. Съхранявайте добре тези документи. Автоматичен 5-точков лазерен нивелир с магнитно успокояване на системата на махалото – И 5-те лазера са настроени под прав ъгъл един спрямо друг. На практика това позволява извършване...
  • Seite 64: Поставяне На Батериите

    глава (сухо строителство) Прорез за закрепващ ремък Включете прибора Съединете AutoPoint-Laser 5 и магнитната конзола със съединителния болт (11). Позиционирайте уреда и превключете ключа за включване / изключване (5) на „I“. Появяват се лазерните точки. Възможни приложения (Примери вижте на стр. 2) Подравняване...
  • Seite 65 5. Повторете 3. и 4. за проверката на Y-оста. Когато между A2 и A3 има разлика по-голяма от 2 мм / 10 м, е необходимо калибриране. Влезте във връзка с Вашия дилър или се обърнете към сервизния отдел на UMAREX-LASERLINER. Технически характеристики...
  • Seite 66 Διαβάστε τις πλήρεις οδηγίες χειρισμού και το συνημμένο τεύχος „Υποδείξεις εγγύησης και πρόσθετες υποδείξεις“. Τηρείτε τις αναφερόμενες οδηγίες. Φυλάσσετε με προσοχή αυτά τα έγγραφα. Αυτόματο λέιζερ 5 σημείων με σύστημα ταλάντωσης μαγνητικής απόσβεσης – Και τα 5 λέιζερ είναι ρυθμισμένα σε ορθή γωνία μεταξύ τους. Έτσι είναι εφικτές σχεδόν όλες οι εργασίες ευθυγράμμισης.
  • Seite 67 (ξηρά δόμηση) Εγκοπή για ιμάντα στερέωσης Ενεργοποίηση συσκευής Συνδέστε το AutoPoint-Laser 5 και τη μαγνητική κονσόλα με τη συνδετήρια βίδα (11). Τοποθετήστε τη συσκευή και θέστε τον διακόπτη ΟΝ/ΟFF στο “I”. Εμφανίζονται τα σημεία λέιζερ. Δυνατότητες εφαρμογής (Παραδείγματα βλ. σελ. 2) Ευθυγράμιση...
  • Seite 68 5. Επαναλάβετε το 3. και 4. για να ελέγξετε τον άξονα Υ. Εάν το Α2 και το Α3 απέχουν περισσότερο από 2 mm / 10 m, απαιτείται βαθμονόμηση. Επικοινωνήστε με το τοπικό ειδικό κατάστημα ή απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις της UMAREX-LASERLINER. Τεχνικά χαρακτηριστικά...
  • Seite 69 AutoPoint-Laser 5...
  • Seite 71 AutoPoint-Laser 5...
  • Seite 72 AutoPoint-Laser 5 SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...

Inhaltsverzeichnis