Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

LaserLiner AirflowTest-Master Bedienungsanleitung

Anemometer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AirflowTest-Master:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AirflowTest-Master
DE
02
GB
08
14
NL
20
DK
26
FR
ES
32
38
IT
44
PL
50
FI
PT
56
SE
62
NO
TR
RU
UA
CZ
EE
LV
LT
RO
BG
GR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LaserLiner AirflowTest-Master

  • Seite 1 AirflowTest-Master...
  • Seite 2 Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin ent- haltenen Anweisungen. Diese Unterlagen gut aufbewahren. Funktion / Verwendung Das Anemometer dient zur Messung von Luftströmen, Volumenströmen und Windgeschwindigkeiten. Integrierte Sensoren ermitteln stetig die Umgebungs- temperatur, relative Luftfeuchte und berechnen die Taupunkttemperatur.
  • Seite 3: Einlegen Der Batterien

    AirflowTest-Master Einlegen der Batterien Batteriefach öffnen und Batterie gemäß den Installationssymbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten. 6LR61 9V ON/OFF AUTO-Off (20 Min.) aktiviert deaktiviert 2 sec 2 sec Raumklima Im eingeschalteten Zustand ist die Umgebungs- temperatur und die relative Luftfeuchte permanent im Display sichtbar.
  • Seite 4: Windgeschwindigkeit

    Bitte beachten Sie folgende Anwendungshinweise bei der Ermittlung der Windgeschwindigkeit bzw. des Volumenstroms : – Positionieren Sie das Gerät parallel zur Strömungsquelle – Platzieren Sie das Gerät so nah wie möglich an der Strömungsquelle – Mit der MAX-Funktion die Stelle mit dem stärksten Luftstrom ermitteln –...
  • Seite 5 AirflowTest-Master Volumenstrom Zur Ermittlung des Volumenstroms, muss zu Beginn die Austritts äche der Strömungsquelle de niert werden. Nach dem Einschalten durch Drücken der Taste „MODE“ die Funktion zur Messung des Volu- menstroms aktivieren bis „AREA“ im Display erscheint. Die erste Zahl beginnt zu blinken. Mit Hilfe der Tasten „...
  • Seite 6: Usb-Übertragung

    MIN/MAX / HOLD Durch Drücken der Taste „MAX/MIN“ wird die MAX-Funktion aktiviert. Der aktuell angezeigte Messwert entspricht dem größten gemessenen Wert. Erneutes Drücken der Taste „MAX/MIN“ aktiviert die MIN-Funktion und stellt den kleinsten gemessenen Wert dar. Um „MAX/MIN“ zu deaktivieren die Taste ein weiteres mal Drücken, bis die Anzeige im Display nicht mehr erscheint.
  • Seite 7: Technische Daten

    AirflowTest-Master Technische Daten Messbereich Auflösung Genauigkeit Windgeschwindigkeit 0,80…30,00 m/s 0,01 m/s ± (2,0 % + 50 digits) 1,40…144,0 km/h 0,01 km/h ± (2,0 % + 50 digits) 1,30…98,50 ft/s 0,01 ft/s ± (2,0 % + 50 digits) 0,80…58,30 knoten 0,01 knoten ±...
  • Seite 8 Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. Safely keep these documents for future reference. Function/Application The anemometer is used to measure air ow rates, volumetric ow rates and wind speeds. Integrated sensors constantly register the ambient temperature, relative humidity and calculate the dew point temperature.
  • Seite 9 AirflowTest-Master Einlegen der Batterien Inserting the batteries Open battery compartment and insert batteries correspon- ding to installation symbols. Ensure correct polarity. 6LR61 9V ON/OFF AUTO-Off (20 min.) Activated Deactivated 2 sec 2 sec Room climate When switched on, the ambient temperature and relative humidity are permanently shown on the display.
  • Seite 10: Wind Speed

    Please refer to the following instructions for use when determining wind speed or volumetric ow rate: – Position the device parallel to the ow source – Place the device as close as possible to the ow source – Use the MAX function to determine the position with the strongest air ow –...
  • Seite 11 AirflowTest-Master Volumetric flow The outlet area of the ow source must rst be de ned before determining volumetric ow. After switching on by pressing the „MODE“ button, activate the function for measuring volumetric ow until „AREA“ appears on the display. The rst number begins to ash. Use the „...
  • Seite 12 MIN/MAX / HOLD The MAX function is activated by pressing the „MAX/MIN“ button. The measured value currently displayed corresponds to the largest measured value. Press the „MAX/MIN“ button again to activate the MIN function and show the smallest measured value. To deactivate „MAX/MIN“, press the button again until the value is no longer shown on the display.
  • Seite 13: Technical Data

    AirflowTest-Master Technical data Measuring range Resolution Accuracy Wind speed 0.80…30.00 m/s 0.01 km/h ± (2,0 % + 50 digits) 1.40…144.0 km/h 0.01 ft/s ± (2,0 % + 50 digits) 1.30…98.50 ft/s 0.01 knots ± (2,0 % + 50 digits) 0.80…58.30 knots 0.01 mil/h...
  • Seite 14 Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie goed. Functie / toepassing De anemometer is bedoeld voor de meting van luchtstromen, volumestromen en windsnelheden. Geïntegreerde sensoren bepalen voortdurend de omgevings- temperatuur en de relatieve luchtvochtigheid en berekenen de dauwpunttempe- ratuur.
  • Seite 15: Plaatsen Van De Batterijen

    AirflowTest-Master Plaatsen van de batterijen Batterijvakje openen en batterij plaatsen overeenkomstig de installatiesymbolen Daarbij op juiste polariteit letten. 6LR61 9V ON/OFF AUTO-Off (5 min.) geactiveerd gedeactiveerd 2 sec 2 sec Ruimteklimaat In ingeschakelde toestand worden de omge- vingstemperatuur en de relatieve luchtvoch- tigheid constant op het display weergegeven.
  • Seite 16 Neem de volgende gebruiksinstructies in acht bij de bepaling van de windsnelheid of de volumestroom: – plaats het apparaat parallel aan de stromingsbron – plaats het apparaat zo dicht mogelijk bij de stromingsbron – bepaal met behulp van de MAX-functie de plek met de sterkste luchtstroom –...
  • Seite 17 AirflowTest-Master Volumestroom Voor de bepaling van de volumestroom moet eerst de uitlaatopening van de stromingsbron worden gede nieerd. Activeer de functie voor de meting van de volumestroom door de toets ‚MODE‘ na het inschakelen in te drukken totdat ‚AREA‘ op het display verschijnt.
  • Seite 18 MIN/MAX / HOLD Druk op de toets ‚MAX/MIN‘ om de MAX-functie te activeren. De actueel weergegeven meetwaarde komt overeen met de grootste gemeten waarde. Druk opnieuw op de toets ‚MAX/MIN‘ om de MIN-functie te activeren en de kleinste, gemeten waarde weer te geven. Om de functie ‚MAX/MIN‘ te deac- tiveren drukt u nog een keer op de toets totdat de weergave niet meer op het display verschijnt.
  • Seite 19: Technische Gegevens

    AirflowTest-Master Technische gegevens Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid Windsnelheid 0,80…30,00 m/s 0,01 m/s ± (2,0 % + 50 digits) 1,40…144,0 km/h 0,01 km/h ± (2,0 % + 50 digits) 1,30…98,50 ft/s 0,01 ft/s ± (2,0 % + 50 digits) 0,80…58,30 knopen 0,01 knopen ±...
  • Seite 20 Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garantioplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Opbevar disse dokumenter omhyggeligt. Funktion/anvendelse Anemometeret bruges til måling af luftstrømme, volumenstrømme og vind- hastigheder. Integrerede sensorer måler konstant omgivelsestemperaturen, den relative luftfugtighed og beregner dugpunkttemperaturen. USB-interfacet muliggør desuden realtids-protokollering på...
  • Seite 21: Isætning Af Batterier

    AirflowTest-Master Isætning af batterier Åbn batterirummet, og indsæt batteri i henhold til installati- onssymbolerne. Vær opmærk- som på korrekt polaritet. 6LR61 9V ON/OFF AUTO-Off (20 min.) aktiveret deaktiveret 2 sec 2 sec Rumklima I tændt tilstand vises omgivelsestemperaturen og den relative luftfugtighed konstant på dis- playet.
  • Seite 22 Når man vil bestemme (måle) vindhastigheden eller volumenstrøm- men, gør man som følger: – Anbring apparatet parallelt med strømningskilden – Placér apparatet så tæt som muligt på strømningskilden – Med MAX-funktionen bestemmer man stedet med den stærkeste luftstrøm – Undgå direkte solindstråling under målingen Vindhastighed Når man har tændt apparatet, aktiverer man funktionen „VEL“...
  • Seite 23 AirflowTest-Master Volumenstrøm Til bestemmelse (måling) af volumenstrømmen skal man først de nere strømningskildens udgangsareal. Når man har tændt apparatet, aktiverer man funktionen til måling af volumenstrømmen ved at trykke på knappen „MODE“, indtil „AREA“ vises på displayet. Det første tal begynder at blinke.
  • Seite 24 MIN/MAX / HOLD Ved at trykke på knappen „MAX/MIN“ aktiverer man MAX-funktionen. Den aktuelt viste måleværdi svarer til den største målte værdi. Ved at trykke igen på knappen „MAX/MIN“ aktiverer man MIN-funktionen og får vist den mindste målte værdi. Man deaktiverer „MAX/MIN“ ved at trykke på knappen igen, til indikatoren ikke længere vises på...
  • Seite 25 AirflowTest-Master Technische Daten Måleområde Opløsning Nøjagtighed Vindhastighed 0,80…30,00 m/s 0,01 m/s ± (2,0 % + 50 digits) 1,40…144,0 km/h 0,01 km/h ± (2,0 % + 50 digits) 1,30…3.002,28 cm/s 0,01 cm/s ± (2,0 % + 50 digits) 0,80…58,30 knob 0,01 knob ±...
  • Seite 26 Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques sup- plémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations en lieu sûr. Fonction / Utilisation L‘anémomètre sert à mesurer le courant atmosphérique, le débit volumétrique et la vitesse du vent.
  • Seite 27: Mise En Place De La Pile

    AirflowTest-Master Mise en place de la pile Ouvrir le compartiment à piles et introduire la pile en respec- tant les symboles de pose . Faire alors attention à ce que la polarité soit correcte. 6LR61 9V ON/OFF AUTO-Off (20 min.) activée...
  • Seite 28: Vitesse Du Vent

    Prière de tenir compte des instructions d‘utilisation suivantes lors du calcul de la vitesse du vent ou du débit volumétrique : – Positionner l‘instrument parallèlement à la source du courant – Placer l‘instrument de mesure le plus près possible de la source du courant –...
  • Seite 29 AirflowTest-Master Débit volumétrique Il est tout d‘abord nécessaire de dé nir la surface de sortie de la source du courant a n de pouvoir calculer le débit volumétrique. Appuyer sur la touche „MODE“ après avoir mis l‘instrument sous tension a n d‘activer la fonction de mesure du débit volumétrique...
  • Seite 30 MIN/MAX / HOLD Il suf t d‘appuyer sur la touche „MAX/MIN“ pour activer la fonction MAX. La valeur de mesure actuellement af chée correspond à la valeur maximale mesurée. Une nouvelle pression de la touche „MAX/MIN“ active la fonction MIN et indique la plus petite valeur calculée. Pour désactiver „MAX/MIN“, appuyer à...
  • Seite 31: Donnèes Techniques

    AirflowTest-Master Donnèes Techniques Plage de mesure Résolution Précision Vitesse du vent 0,80 à 30,00 m/s 0,01 m/s ± (2,0 % + 50 digits) 1,40 à 144,0 km/h 0,01 km/h ± (2,0 % + 50 digits) 1,30 à 98,50 ft/s 0,01 ft/s ±...
  • Seite 32: Funcionamiento Y Uso

    Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Guarde bien esta documentación. Funcionamiento y uso El anemómetro sirve para medir corrientes de aire, ujos volumétricos y veloci- dades del viento. Los sensores integrados miden constantemente la tempera- tura ambiente, la humedad relativa del aire y calculan la temperatura del punto de condensación.
  • Seite 33: Colocación De Las Pilas

    AirflowTest-Master Colocación de las pilas Abra la caja de las pilas y coloque éstas en la posición que indican los símbolos. Preste atención a la correcta polaridad. 6LR61 9V ON/OFF AUTO-Off (20 min.) activado desactivado 2 sec 2 sec Clima ambiental Cuando está...
  • Seite 34: Velocidad Del Viento

    Por favor, tenga en cuenta las siguientes indicaciones al determinar la velocidad del viento o el ujo volumétrico: – Coloque el aparato paralelo a la fuente del ujo: – Coloque el aparato tan cerca como sea posible de la fuente del ujo: –...
  • Seite 35 AirflowTest-Master Flujo volumétrico Para determinar el ujo volumétrico es necesa- rio de nir al principio la super cie de salida de la fuente del ujo. Después de encender el aparato, pulse el botón „MODE“ para activar la medición del ujo volumétrico hasta que aparezca en la pantalla...
  • Seite 36 MIN/MAX / HOLD Con el botón „MAX/MIN“ se activa la función de máximo. El valor que se muestra en la pantalla en esos momentos se corresponde con el valor máximo medido. Pulsar de nuevo el botón „MAX/MIN“ activa la función de mínimo y ofrece el valor mínimo medido.
  • Seite 37: Datos Técnicos

    AirflowTest-Master Datos técnicos Rango de medición Resolución Precisión Velocidad del viento 0,80…30,00 m/s 0,01 m/s ± (2,0 % + 50 digits) 1,40…144,0 km/h 0,01 km/h ± (2,0 % + 50 digits) 1,30…98,50 ft/s 0,01 ft/s ± (2,0 % + 50 digits) 0,80…58,30 nudos...
  • Seite 38 Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Conservare con cura questa documentazione. Funzione / Utilizzo L‘anemometro viene impiegato per misurare i ussi d‘aria, i ussi volumetrici e le velocità del vento. Dei sensori integrati rilevano costantemente la tempera- tura ambiente, l‘umidità...
  • Seite 39: Inserimento Delle Batterie

    AirflowTest-Master Inserimento delle batterie Aprire il vano batterie e intro- durvi le batterie come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla corret- ta polarità. 6LR61 9V ON/OFF AUTO-Off (20 min.) attivato disattivato 2 sec 2 sec Clima interno Ad apparecchio acceso, la temperatura ambi- ente e l‘umidità...
  • Seite 40: Velocità Del Vento

    Attenersi alle seguenti indicazioni d‘uso per il rilevamento della velocità del vento e del usso volumetrico: – mettere l‘apparecchio in posizione parallela alla fonte di usso – collocare l‘apparecchio il più vicino possibile alla fonte – rilevare la posizione con il usso d‘aria maggiore utilizzando la funzione MAX –...
  • Seite 41 AirflowTest-Master Flusso volumetrico Per determinare il usso volumetrico bisogna innanzitutto de nire la super cie di uscita della fonte di usso. Dopo aver acceso l‘apparecchio, premendo il tasto MODE attivare la funzione per la misura- zione del usso volumetrico no a quando la parola AREA non viene visualizzata a display.
  • Seite 42 MIN/MAX / HOLD Premendo il tasto MIN/MAX si attiva la funzione MAX. Il valore misurato che viene visualizzato corrisponde al valore massimo misurato. Premendo di nuovo il tasto MAX/MIN si attiva la funzione MIN e viene visualizzato il valore minimo misurato.
  • Seite 43: Dati Tecnici

    AirflowTest-Master Dati tecnici Campo di misura Risoluzione Precisione Velocità del vento da 0,80 a 30,00 m/s 0,01 m/s ± (2,0 % + 50 digits) da 1,40 a 144,0 km/h 0,01 km/h ± (2,0 % + 50 digits) da 1,30 a 98,50 ft/s 0,01 ft/s ±...
  • Seite 44 Przeczyta dok adnie instrukcj obs ugi i za czon broszur „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Post powa zgodnie z zawar- tymi w nich instrukcjami. Starannie przechowywa te materia y. Dzia anie/ zastosowanie Anemometr s u y do pomiarów strumienia powietrza, strumienia obj to ci i pr dko ci wiatru.
  • Seite 45 AirflowTest-Master Wk adanie baterii Otworzy komor baterii i w o y baterie zgodnie z sym- bolami instalacyjnymi. Zwraca przy tym uwag na prawid ow biegunowo . 6LR61 9V ON/OFF AUTO-Off (20 min.) aktywowane dezaktywowane 2 sec 2 sec Klimat pomieszczenia...
  • Seite 46 Przy ustalaniu pr dko ci wiatru lub strumienia obj to ci nale y przestrzega nast puj cych wskazówek: - urz dzenie ustawi nale y równolegle do ród a przep ywu - urz dzenie umie ci nale y mo liwie blisko ród a przep ywu - za pomoc funkcji MAX nale y ustali miejsce z najsilniejszym strumieniem powietrza - podczas pomiaru nale y unika bezpo redniego nas onecznienia...
  • Seite 47 AirflowTest-Master Strumie obj to ci W celu ustalenia strumienia obj to ci nale y na pocz tku ustali powierzchni wylotu ród a przep ywu. Po w czeniu urz dzenia aktywowa naciskaj c przycisk „MODE“ funkcj pomiaru strumienia obj to ci a do ukazania si informacji „AREA“...
  • Seite 48 MIN/MAX / HOLD Naciskaj c przycisk „MAX/MIN“ aktywuje si funkcj MAX. Pokazywana aktualnie warto pomiaru jest najwy sz zmierzon warto ci . Ponowne naci ni cie przycisku „MAX/MIN“ aktywuje funkcj MIN i prezentowana jest najni sza zmierzona warto . Aby dezaktywowa „MAX/MIN“ nale y ponownie nacisn przycisk, a zniknie warto na wy wietlaczu.
  • Seite 49: Dane Techniczne

    Przyrz d spe nia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE. Produkt ten jest urz dzeniem elektrycznym i zgodnie z europejsk dyrektyw dotycz c z omu elektrycznego i elektronicznego nale y je zbiera i usuwa oddzielnie. Dalsze wskazówki dotycz ce bezpiecze stwa i informacje dodatkowe patrz: www.laserliner.com/info...
  • Seite 50 Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä hyvin nämä ohjeet. Toiminta / Käyttö Anemometri mittaa ilmavirran, virtaustilavuuden ja tuulen nopeuden. Laitteeseen integroidut anturit mittaavat ympäristölämpötilaa ja suhteellista ilmankosteutta koko ajan sekä laskevat kastepisteen. USB-liitännän kautta voi tiedot kirjata PC:lle tosiaikaisesti.
  • Seite 51: Paristojen Asettaminen

    AirflowTest-Master Paristojen asettaminen Avaa paristolokero ja aseta paristot sisään ohjeiden mukaisesti. Huomaa napaisuus. 6LR61 9V ON/OFF AUTO-Off (20 min.) aktivoitu ei-aktivoitu 2 sec 2 sec Huoneilma Kun toiminto on kytkettynä, näkyvät ympä- ristölämpötila ja suhteellinen ilmankosteus näytössä koko ajan. Ympäristölämpötilan näyttö...
  • Seite 52: Tuulen Nopeus

    Huomaa seuraavat ohjeet tuulen nopeutta ja ilmavirtausta määrittäessäsi: – Aseta laite virtauslähteen suuntaisesti – Aseta laite niin lähelle virtauslähdettä kuin mahdollista – Selvitä MAX-toiminnon avulla voimakkaimman ilmavirtauksen paikka – Vältä suoraa auringonvaloa mittauksen aikana Tuulen nopeus Kytke laite toimintaan. Aktivoi VEL-toiminto painamalla MODE-näppäintä.
  • Seite 53 AirflowTest-Master Tilavuusvirta Tilavuusvirran määrittämiseksi on ensin määri- teltävä virtauslähteen tuloaukon pinta-ala. Kytke laite toimintaan. Aktivoi tilavuusvirran määrittämistoiminto painamalla MODE-näppäintä, kunnes näyttöön tulee AREA. Ensimmäinen luku alkaa vilkkua. Aseta pinta-ala näppäimillä „ “ (+) ja SET (desimaalikohdan muuttaminen). Pinta-alan voi antaa sekä neliömetreissä (m2) että...
  • Seite 54 MIN/MAX / HOLD Aktivoi MAX-toiminto MAX/MIN-näppäintä painamalla. Tosiaikaisena näytet- tävä mittausarvo on suurin mitattu arvo. Aktivoi MIN-toiminto painamalla uudelleen MAX/MIN-näppäintä. Näyttöön tulee pienin mitattu arvo. Poista toiminnon MAX/MIN aktivointi painamalla näppäintä taas uudelleen, kunnes näytöstä poistuu tämä arvo. Painamalla HOLD-näppäintä mittausarvo pidetään näytössä. Lopeta tämä toiminto painamalla näppäintä...
  • Seite 55: Tekniset Tiedot

    200 g Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. 01.12. EY-määräykset ja hävittäminen Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit. Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan. Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: www.laserliner.com/info...
  • Seite 56 Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“. Siga as indicações aí contidas. Conserve esta documentação. Função / Utilização O anemómetro serve para medir correntes de ar, uxos volumétricos e veloci- dades do vento. Os sensores integrados medem permanentemente a tempera- tura ambiente e a humidade relativa do ar e calculam a temperatura do ponto de condensação.
  • Seite 57 AirflowTest-Master Inserção da pilha Abra o compartimento da pilha e insira a pilha de acordo com os símbolos de instalação. Observe a polaridade correcta. 6LR61 9V ON/OFF AUTO-Off (20 min.) activado desactivado 2 sec 2 sec Ambiente atmosférico No estado ligado, a temperatura ambiente e a humidade relativa do ar estão permanente-...
  • Seite 58: Velocidade Do Vento

    Por favor observe as indicações de aplicação seguintes para o cálculo da velocidade do vento e do uxo volumétrico: – Posicione o aparelho paralelamente à fonte de corrente – Coloque o aparelho o mais perto possível da fonte de corrente –...
  • Seite 59 AirflowTest-Master Fluxo volumétrico Para o cálculo do uxo volumétrico é preciso de nir inicialmente a área de saída da fonte de corrente. Após a conexão, active a função de medição do uxo volumétrico ao carregar na tecla „MODE“ até aparecer „AREA“ no visor. O primeiro alga- rismo começa a piscar.
  • Seite 60 MIN/MAX / HOLD Ao carregar na tecla „MAX/MIN“ é activada a função MAX. O valor de medição actualmente indicado corresponde ao valor medido mais alto. Se voltar a carregar na tecla „MAX/MIN“, a função MIN é activada e o valor medido mais baixo é...
  • Seite 61: Dados Técnicos

    AirflowTest-Master Dados técnicos Margem de medição Resolução Precisão Velocidade do vento 0,80…30,00 m/s 0,01 m/s ± (2,0 % + 50 digits) 1,40…144,0 km/h 0,01 km/h ± (2,0 % + 50 digits) 1,30…98,50 ft/s 0,01 ft/s ± (2,0 % + 50 digits) 0,80…58,30 nós...
  • Seite 62 Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Förvara underlagen väl. Funktion/användning Anemometern är avsedd för mätning av luft öden, volym öden och vindhas- tigheter. Integrerade sensorer fastställer hela tiden omgivningstemperaturen och den relativa luftfuktigheten samt beräknar daggpunktstemperaturen.
  • Seite 63 AirflowTest-Master „ Isättning av batterier Öppna batterifacket och sätt i batterierna enligt installations- symbolerna. Se till att vända polerna rätt. 6LR61 9V ON/OFF AUTO-Off (20 min.) Aktiverad Inaktiverad 2 sec 2 sec Inomhusklimat I påslaget läge syns omgivningstemperaturen och den relativa luftfuktigheten permanent på...
  • Seite 64 Beakta följande användningsanvisningar vid fastställandet av vindhastigheten respektive volym ödet: – Placera mätinstrumentet parallellt med ödeskällan. – Placera mätinstumentet så nära ödeskällan som möjligt. – Fastställ med hjälp av MAX-funktionen den punkt, där luft ödet är starkast. – Undvik direkt solsken under mätningen. Vindhastighet Aktivera funktionen ”VEL”...
  • Seite 65 AirflowTest-Master Volymflöde För att kunna fastställa volymfödet måste ödeskällan de nieras i början av utloppsytan. Tryck efter påslagningen på knappen ”MODE” för att aktivera funktionen för mätning av volym ödet, tills att ”AREA” visas på displayen. Det första talet börjar då att blinka. Ställ med hjälp av knapparna ”...
  • Seite 66 MIN/MAX / HOLD Tryck på knappen ”MAX/MIN” för att aktivera MAX-funktionen. Det mätvärde som visas då motsvarar det största uppmätta värdet. Ett nytt tryck på knappen ”MAX/MIN” aktiverar MIN-funktionen. Då visas det minsta uppmätta värdet. Tryck en gång till på ”MAX/MIN”, tills att inga värden längre visas på displayen, för att inaktivera funktionen.
  • Seite 67: Tekniska Data

    AirflowTest-Master Tekniska data Mätområde Upplösning Noggrannhet Vindhastighet 0,80-30,00 m/s 0,01 m/s ± (2,0 % + 50 digits) 1,40-144,0 km/tim 0,01 km/tim ± (2,0 % + 50 digits) 1,30-98,50 ft/s 0,01 ft/s ± (2,0 % + 50 digits) 0,80-58,30 knop 0,01 knop ±...
  • Seite 68 AirflowTest-Master SERVICE Umarex GmbH & Co KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de Umarex GmbH & Co KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...

Inhaltsverzeichnis