Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
BS4704 (Type: C_BS07)
INSTRUCCIONES DE USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
õ
INSTRUÇ
ES DE USO
GEBRAUCHSANLEITUNG
HASZN LATI UTASĺT S
PУKОBОДCTBО ПО ЭΚСПЛУАΤΑЦИИ
N VOD K POUŽITĺ
УKA3AHИЯ 3A УПOTPЕБА
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
ES
GB
FR
PT
DE
HU
RU
CZ
BU
RO
AR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ufesa BS4704 Typ C_BS07

  • Seite 1 BS4704 (Type: C_BS07) INSTRUCCIONES DE USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI õ INSTRUÇ ES DE USO GEBRAUCHSANLEITUNG HASZN LATI UTASĺT S PУKОBОДCTBО ПО ЭΚСПЛУАΤΑЦИИ N VOD K POUŽITĺ УKA3AHИЯ 3A УПOTPЕБА INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Seite 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7...
  • Seite 4: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL • No ponga el aparato cerca de fuentes de calor y evite que el cable roce superficies 1. Accesorio medidor (capacidad máxima: 30 calientes. ml.) • No haga funcionar el aparato con el cable 2. Tapa enrollado. 3. Jarra •...
  • Seite 5: Funcionamiento Y Uso

    - Para colocar el accesorio medidor (1), cuya Seleccione una velocidad adecuada para la capacidad máxima es de 30 ml, insértelo en la función que quiera llevar a cabo. abertura de la tapa (2) y muévalo en el sentido - Configuración 0 Apagado.
  • Seite 6: Limpieza Y Mantenimiento

    durante más de 1 minuto, dejando que el domésticos. Deberá entregarse en un punto de recogida especial para aparatos eléctricos y motor descanse después de este tiempo electrónicos o devolverse al distribuidor, si se va durante unos minutos antes de volver a a comprar un aparato similar.
  • Seite 7: Safety Instructions

    ENGLISH manufacturer may cause accidents. • Do not operate the appliance without a 1. Filling cup (Max: 30ml) workload. 2. Lid • Do not leave the appliance close to heat 3. Glass jug sources nor allow the cable to come into contact with hot surfaces.
  • Seite 8: Operation And Use

    fits into position. (Fig.5) pear, etc. - To fit the filling cup (1), of which the maximum - Setting2 High speed: capacity is 30ml, insert it into the mouth in the For more solid consistency foodstuffs. lid (2) and turn it clockwise so that it locks into For shredding vegetables, cocktails, compotes, position.
  • Seite 9: Cleaning & Maintenance

    room temperature. • Put a hand on the lid to hold it in place while blending. • Never open the lid when the blade is rotating. CLEANING & MAINTENANCE - Before cleaning any part on the blender turn the knob (8) to the “0” position (a) and unplug the appliance from the mains supply.
  • Seite 10: Instructions De Sécurité

    FRANÇAIS précaution au cours du nettoyage. • Ne pas introduire d’ustensiles : couteaux ou 1. Tasse de mesure graduée (Max: 30ml) fourchettes dans le bol en fonctionnement. 2. Couvercle • L’utilisation d’accessoires non fournis par le 3. Broc de verre fabricant peut entraîner des accidents.
  • Seite 11: Fonctionnement Et Utilisation

    dans le socle du broc (6). (Fig. 2) (8) à la vitesse souhaitée. L’indicateur LED (9) passe au bleu pour indiquer que l’appareil est en - Montez le broc en verre (3) sur le socle du broc et marche. Ajoutez ensuite les ingrédients solides au tournez le socle dans le sens contraire de l’aiguille fur et à...
  • Seite 12: Nettoyage & Entretien

    REMARQUES CONCERNANT LA surchauffé et de s’endommager. MISE AU REBUT : • Ne jamais utiliser le mixer à vide. Toutes marchandises sont • Pour mélanger les aliments collés sur les conditionnées dans emballage parois du bol, arrêtez le fonctionnement optimisé. Par principe, ces emballages sont de l’appareil.
  • Seite 13: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS • O uso de acessórios não fornecidos pelo fabricante poderá causar acidentes. 1. Copo de enchimento (Máx.: 30 ml) • Não ponha o aparelho em funcionamento 2. Tampa quando este estiver vazio. 3. Jarro de vidro • Não ponha o aparelho perto de fontes de calor e evite que o cabo toque em superfícies 4.
  • Seite 14 - Coloque a unidade do jarro sobre o invólucro Seleccione a velocidade adequada à função do motor (10). (Fig. 4) que pretende desempenhar. - Para ajustar a tampa (2) no jarro (3) insira-o - Montagem 0 Parar no topo do jarro e pressione para baixo para O aparelho não funciona.
  • Seite 15: Limpeza & Manutenção

    após este período de tempo deixe o motor especial para aparelhos eléctricos e electrónicos ou ser devolvido ao distribuidor, se comprar um descansar por alguns minutos antes de ligar aparelho similar. De acordo com as actuais o liquidificador novamente regulamentações de eliminação de produtos, •...
  • Seite 16: Sicherheitsvorschriften

    DEUTSCH der Reinigung mit großer Vorsicht, um Schnittverletzungen zu vermeiden. 1. Messbecher (Max: 30ml) • Während das Gerät in Betrieb ist, dürfen keine 2. Deckel Gegenstände wie Messer oder Gabeln in den Mixbecher eingeführt werden. 3. Glasmixbecher • Die Verwendung von Zubehör, das nicht 4.
  • Seite 17: Zubereitung Von Obst Oder Gemüse

    Die Messerschneide ist sehr scharf. Um sicher, dass der Mixer ausgeschaltet ist. (Die Verletzungen zu vermeiden, reinigen Sie sie mit ‘0’-Geschwindigkeit einschalten). großer Vorsicht. Stecken Sie den Stecker des Geräts ins Netz. - Setzen Sie den Dichtungsring (4) auf die Legen Sie alle Zutaten in den Becher, ohne Messereinheit (5).
  • Seite 18: Reinigung Und Instandhaltung

    Geschwindigkeit aus. Versuchen Sie nicht den Innenseite des Mixbechers kleben. In diesem Fall benutzen Sie eine Nylon-Bürste, um die Becher vom Gerät zu nehmen, wenn der Motor Reste zu entfernen. läuft. Verwenden Sie keine scharfen oder abrasiven Sicherheitshinweise: Reinigungs- oder Lösemittel. Waschen Sie keine Teile in Ihrem Geschirrspüler •...
  • Seite 19: Fontos Tudnivalók

    MAGYAR mőködő állapotban van. • A nem a gyártó által ajánlott alkatrészek 1. Mérőcsésze (Max: 30ml) használata balesethez vezethet. 2. Fedő • Ne kapcsolja készüléket üres 3. Üvegkancsó állapotban. 4. Szigetelőgyűrű • Ne helyezze a készüléket forró felületek mellé, és ügyeljen arra, hogy a kábel ne érintsen 5.
  • Seite 20 ellentétes irányba mindaddig, míg a megfelelő Amennyiben a folyamat alatt több élelmiszert összeszerelést el nem érte. (3. Ábra) szeretne adagolni, tegye meg ezt a fedő (2) száján keresztül. (7. Ábra) - Helyezze a kancsó-egységet a motorházba (10). (4. Ábra) Válasszon ki egy megfelelő sebességet ahhoz a funkcióhoz, melyet használni szeretne.
  • Seite 21: Tisztítás És Karbantartás

    hosszabb folyamatos működtetése, 1 percet fenntartott külön gyűjtőpontra, vagy vigye vissza követően hagyja a motort kihűlni pár percnyi a kiskereskedőhöz, ahol vásárolta a készüléket. ideig mielőtt ismét használni kezdi azt. Az aktuális hulladékkezelési szabályozások értelmében büntethetők azok a felhasználók, • Ajánlatos a száraz élelmiszerek felszeletelése akik nem viszik el az elhasználódott készülékeket mielőtt összeturmixolná...
  • Seite 22: Инструкции По Технике Безопасности

    РУССКИЙ • Запрещается трогать подвижные части аппарата. 1. Загрузочная чаша (Макс: 30 мл) • Ножи очень острые. При проведении чистки 2. Крышка аппарата будьте осторожны с ножами, чтобы не порезаться. 3. Стеклянный кувшин • Запрещается помещать ножи или вилки в 4.
  • Seite 23 СБОРКА ДЕТАЛЕЙ продлить его хранение. Перед первым использованием помойте с РАБОТА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ мыльной водой предметы, которые будут Всегда ставьте блендер на плоскую, контактировать с продуктами питания. устойчивую поверхность. Убедитесь, что Край ножа очень острый. Во избежание миксер выключен (Установите переключатель травм, соблюдайте...
  • Seite 24: Уход И Чистка

    После завершения взбивания, установите тканью. ручку управления (8) в положение «0» Старайтесь почистить блендер сразу же для отключения устройства. Никогда не после использования, иначе ингредиенты старайтесь снять чашу с корпуса двигателя при высыхании могут прилипнуть к кувшину. во время его работы. В...
  • Seite 25: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY dbejte, aby přívodní kabel nepřišel do styku s horkými povrchy. 1. Plnicí nádoba (Max: 30ml) • Nepoužívejte spotřebič se svinutým přívodním kabelem. 2. Víko • Je-Ii spotřebič v provozu, nenasazujte ani 3. Skleněná nádoba nesundávejte mixovací nádobu. 4. Těsnicí kroužek •...
  • Seite 26: Čištění A Údržba

    nádobu do vody, při čištění lijte vodu pouze Pro mixování zeleniny, koktejlů, kompotů, atd. dovnitř. - Poloha turbo Vysoká rychlost: PŘÍPRAVA OVOCE A ZELENINY Pro drcení ledu. Omyjte nebo oloupejte ovoce nebo zeleninu, Toto nastavení umožňuje krátké a energické kterou chcete rozmixovat. pulzní...
  • Seite 27: Upozornění Pro Uživatele

    a odpojte přístroj z elektrické sítě. - Část s nožem sejměte z nádoby otáčením po směru hodinových ručiček. - Použijte teplou mýdlovou vodu pro umytí všech součástí, které byly ve styku s potravinami. Při čištění nožů buďte velmi opatrní. - Kryt motoru otírejte vlhkým hadříkem. Neponechávejte spotřebič...
  • Seite 28: Инструкции За Безопасност

    БЪЛГАРИЯ • Никога не пъхайте метални прибори като ножове или вилици вътре в каната, докато 1. Чаша за пълнене (Макс.: 30 мл) уредът работи. 2. Капак • Използването на аксесоари, които не са доставени от производителя, може да 3. Стъклена кана доведе...
  • Seite 29 - Поставете гумения уплътнителен пръстен Включете уреда в електрическата мрежа. (4) над режещия модул (5). (Фиг. 1) Поставете всички съставки в каната, без да - Поставете режещия модул с надвишавате максималното обозначение уплътнителния пръстен в основата на от 800 ml върху каната и поставете капака каната...
  • Seite 30 Предупреждения: Не използвайте силни или абразивни почистващи вещества или разтвори. • Не използвайте този продукт повече от Не мийте никой от компонентите в 3 минути без прекъсване, изчаквайте съдомиялна машина, освен стъклената кана по 1 минута между всяко използване. без остриета и уплътнението. Това...
  • Seite 31: Instrucţiuni De Siguranţă

    ROMÂNĂ • Nu puneti aparatul sã functioneze în gol. • Nu-l asezati în apropierea surselor de cãldurã 1. Recipient de umplere (max. 30 ml) si cablul nu trebuie sã atingã suprafetele 2. Capac calde. 3. Cană de sticlă • Nu puneti în functiune aparatul cu cablul încolãcit.
  • Seite 32: Funcţionarea Şi Utilizarea

    - Pentru a fixa recipientului de umplere (1), Pentru utilizare uşoară cu lichide. având o capacitate de 30 ml, introduceţi-l în Pentru prepararea sucurilor din fructe fără orificiul din capac (2) şi rotiţi-l în sens orar, coajă, precum mere, pere etc. până...
  • Seite 33: Curăţarea Şi Întreţinerea

    • Nu răciţi rapid cana de sticlă după ce aţi de eliminare a deşeurilor, contactaţi serviciul amestecat alimente fierbinţi şi invers, nu local de preluare a deşeurilor sau magazinul adăugaţi ingrediente fierbinţi imediat după ce de unde a fost achiziţionat produsul. Fabricanţii aţi preparat alimente reci.
  • Seite 34 :‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺍﻹﻳﺪﺍﻉ ﻭ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .‫ﻟﻠﺤﻮﺍﺩﺙ‬ .‫ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺍﻟﺒﻀﺎﺋﻊ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻨﺎ ﻓﻲ ﺗﻐﻠﻴﻒ ﻣﺤﺴﻦ‬ ‫• ﻟﻀﻤﺎﻥ ﻃﻮﻝ ﻋﻤﺮ ﺍﻟﺨﻼﻁ، ﻓﺈﻧﻪ ﻻ ﻳﻮﺻﻰ ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻭﻳﺘﻜﻮﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﺸﻜﻞ ﺭﺋﻴﺴﻲ ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ ﻟﻪ ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ، ﻓﺒﻌﺪ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﻴﺮ ﻣﻠﻮﺛﺔ ﻳﺠﺐ ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﻣﺮﻓﻖ‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ،...
  • Seite 35 ،‫ﺇﺫﺍ ﺭﻏﺒﺖ ﻓﻲ ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺍﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻷﻃﻌﻤﺔ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫- ﺿﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻨﺼﻞ )٥( ﻣﻊ ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﺴﺪﺍﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﻋﺪﺓ‬ (٧ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﻓﻌﻞ ﺫﻟﻚ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﻐﻄﺎء )٢( .)ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ (٢ ‫ﺍﻟﻮﻋﺎء )٦(. )ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ .‫ﺍﺍﺧﺘﺮ ﺳﺮﻋﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﻮﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻨﻮﻱ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻬﺎ‬ ‫- ﻗﻢ...
  • Seite 36 ‫• ﺣﺪ ﺍﻟﺸﻔﺮﺍﺕ ﻣﺸﺤﻮﺫ ﺟﺪﺍ. ﺇﻣﺴﻚ ﺍﻟﺸﻔﺮﺍﺕ ﺑﺈﺣﺘﻴﺎﻁ‬ ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﺃﺛﻨﺎء ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪﻭﺙ ﺟﺮﻭﺡ‬ (‫١. ﻛﻮﺏ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ )ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ: ٠٣ ﻣﻞ‬ ‫• ﻻﺗﺪﺧﻞ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺣﺪﻳﺪﻳﺔ ﻛﺎﻟﺴﻜﺎﻛﻴﻦ ﻭﺍﻟﺸﻮﻛﺎﺕ ﺑﺪﺍﺧﻞ‬ ‫٢. ﺍﻟﻐﻄﺎء‬ .‫ﺍﻟﻜﻮﺏ ﺃﺛﻨﺎء ﺇﺷﺘﻐﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫٣. ﺍﻟﻮﻋﺎء ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﻲ‬ ‫• ﺇﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻟﻮﺍﺯﻡ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻠﻤﺔ ﻣﻦ ﻃﺮﻑ‬ ‫٤.
  • Seite 37 BSH Electrodomésticos España, S.A. CIF A-28-893550 C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra) España 100% recycled paper...

Inhaltsverzeichnis