Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

BP Jupiter Max
Batidora de varilla
manual de instrucciones
ES
manual de instruções
PT
instructions manual
EN
mode d'emploi
FR
manuale di istruzioni
IT
bedienungsanleitung
DE
BG
AR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ufesa BP Jupiter Max

  • Seite 1 BP Jupiter Max Batidora de varilla manual de instrucciones manuale di istruzioni manual de instruções bedienungsanleitung instructions manual mode d’emploi...
  • Seite 3 Fig.1 Abb.1 Фиг. 1 ‫1. قم‬...
  • Seite 4 E S P A Ñ O L GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN PRODUCTO UFESA. ESPERAMOS QUE SE AJUS- TE A SUS NECESIDADES Y SEA DE SU AGRADO. ATENCIÓN POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO DETENIDAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
  • Seite 5 Tenga cuidado en caso de que se vierta líquido ca- liente en la licuadora, ya que puede ser expulsado del electrodoméstico debido a una evaporación re- pentina. Desconecte siempre la batidora de la red de suministro eléctrico si se deja desatendida y antes de montarla, desmontarla o limpiarla.
  • Seite 6 ADVERTENCIAS IMPORTANTES Este aparato se ha diseñado para uso doméstico y no debería utilizarse, bajo ninguna cir- cunstancia, para un uso comercial o industrial. Cualquier uso incorrecto o manipulación indebida del producto anulará la garantía. Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica es el mismo que el que aparece indicado en la etiqueta del producto.
  • Seite 7 2. Añada los ingredientes en el recipiente de la picadora. 3. Fije la unidad de acoplamiento al recipiente de la picadora. 4. Inserte la unidad de motor en el recipiente de la picadora. 5. Pulse el botón de velocidad (I) o el botón de velocidad turbo (II) para encender el aparato. Si los ingredientes se quedan pegados a la pared del recipiente de la picadora, quítelos aña- diendo líquido o utilizando una espátula.
  • Seite 8 Tabla de recetas Peso Tiempo Velocidad Accesorio Zanahorias rehogadas: 240 g 30’’ MÁX. Cuchilla para mezclar Agua: 360 g Trozos de carne: 200 g 10’’ MÁX. Cortadora Claras de huevo: 4 huevos 120’’ MÁX. Varilla montaclaras/varilla batidora ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre aparatos eléc- tricos y electrónicos, conocida como RAEE (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), que establece el marco legal aplicable en la Unión Europea para la...
  • Seite 9 P O R T U G U Ê S OBRIGADO POR TER ESCOLHIDO O UFESA, ESPERAMOS QUE O PRODUTO CORRES- PONDA ÀS SUAS EXPETATIVAS E SEJA DA SUA SATISFAÇÃO. AVISO LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
  • Seite 10 quentes no liquidificador, pois estes podem ser ejetados do aparelho devido a uma evaporação re- pentina. Desligue sempre o liquidificador da toma- da se estiver sem vigilância e antes de o montar, desmontar ou limpar. Desligue o aparelho e tire-o da tomada antes de trocar acessórios ou de tocar nalguma peça que se mova durante a utilização.
  • Seite 11 AVISOS IMPORTANTES O aparelho destina-se a uso doméstico e nunca deverá ser utilizado em aplicações co- merciais ou industriais, sob qualquer circunstância. A utilização incorreta ou o manusea- mento incorreto do produto resultarão na anulação da garantia. Antes de ligar o produto, verifique se a tensão da rede elétrica coincide com a indicada na etiqueta do produto.
  • Seite 12 especial cuidado ao remover a unidade da lâmina do recipiente da picadora, ao esvaziar o recipiente da picadora e durante a limpeza. 1. Coloque a unidade da lâmina da picadora no recipiente da picadora. 2. Adicione os ingredientes no recipiente da picadora. 3.
  • Seite 13 Tabela de receitas Conteúdos Tempo Velocidade Acessório Cenouras embebidas: 240 g 30’’ MÁXIMA Lâmina de mistura Água: 360 g Cubos de carne: 200 g 10’’ MÁXIMA Picadora Claras de ovo: 4 ovos 120’’ MÁXIMA Batedor ELIMINAÇÃO DO PRODUTO Este produto encontra-se em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre os equipamentos elétricos e eletrónicos, conhecida como REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos), que providencia a base legal aplicável na União Europeia para a eliminação e reutilização de resíduos de equipamentos...
  • Seite 14 E N G L I S H WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
  • Seite 15 to a sudden steaming. Always disconnect the blen- der from the supply if it is left unattended and be- fore assembling, disassembling, or cleaning. Switch off the appliance and disconnect from supply befo- re changing accessories or approaching parts that move in use.
  • Seite 16 down or damage and contact an official technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only qualified technical personnel from the brand´s Official technical support service may carry out repairs or procedures on the device. Only for indoor use.
  • Seite 17 3. Add the ingredients in a bowl (use a large and deep bowl for best result). 4. Immerse the whisk completely in the ingredients. To avoid splashing, start processing by selecting a low speed on the variable speed control and press the speed button (I). MAINTENANCE AND CLEANING Unplug the power cable before cleaning.
  • Seite 18 F R A N Ç A I S NOUS TENONS À VOUS REMERCIER D’AVOIR CHOISI UFESA. NOUS ESPÉRONS QUE VOUS SEREZ PLEINEMENT SATISFAIT DE CE PRODUIT ET QU’IL RÉPONDRA À VOS ATTENTES. ATTENTION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRO- DUIT.
  • Seite 19 doivent être prises lors de la manipulation des la- mes tranchantes, lors du vidage du récipient et lors du nettoyage. Prenez toutes les précautions néce- ssaires lorsque vous versez du liquide chaud dans le mixeur car la vapeur libérée peut engendrer des déversements et des éclaboussures.
  • Seite 20 Cet appareil est destiné à être utilisé à une altitude maximale de 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Cet appareil est conçu pour un usage domestique et ne doit en aucun cas être utilisé à des fins commerciales ou industrielles.
  • Seite 21 de l’appareil, voir Fig.1. Tournez le régulateur de vitesse dans le sens des aiguilles d’une mon- tre pour augmenter la puissance ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la diminuer. UTILISATION DU HACHOIR Le hachoir sert à hacher des ingrédients tels que des noix, de la viande, des oignons, du fro- mage à...
  • Seite 22 ✓ ✓ ✓ ✓ Rod* Couvercle du N’immergez pas ✓ hachoir dans de l’eau ✓ ✓ ✓ ✓ Hachoir ✓ ✓ ✓ Lame du hachoir Tableau des recettes Contenus Durée Vitesse Accessoire Carottes trempées : 240g 30’’ MAXIMUM Lame pour mixer Eau : 360g Cubes de viande : 200g 10’’...
  • Seite 23 I TA L I A N O VI RINGRAZIAMO PER AVER SCELTO UFESA, CI AUGURIAMO CHE IL PRODOTTO SIA DI VOSTRO GRADIMENTO. ATTENZIONE LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL PRODOTTO CONSERVARE LE ISTRUZIONI IN LUOGO SICURO PER RIFERIMENTO FUTURO.
  • Seite 24 la pulizia. Prestare attenzione se si versano liqui- di caldi nel frullatore, poiché una vaporizzazione improvvisa potrebbe farli schizzare fuori dal reci- piente. Scollegare sempre il frullatore dall’alimen- tazione elettrica se lasciato incustodito e prima de- lle operazioni di montaggio, smontaggio e pulizia. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimen- tazione elettrica prima di cambiare gli accessori o toccare parti che si muovono durante l’utilizzo.
  • Seite 25 AVVERTENZE IMPORTANTI Questo apparecchio è progettato per uso domestico e non deve essere mai utilizzato per scopi commerciali o industriali in alcuna circostanza. Qualsiasi utilizzo errato o improprio del prodotto renderà nulla la garanzia. Prima di collegare il prodotto alla corrente elettri- ca, assicurarsi che la tensione di rete sia la stessa indicata sull’etichetta del dispositivo.
  • Seite 26 Le lame sono molto affilate! Maneggiare con cautela l’unità lama. Prestare particolare at- tenzione nella rimozione della lama dal contenitore del tritatutto quando svuoti il conteni- tore e durante la pulizia. 1. Fissare l’unità lama del tritatutto nel contenitore del tritatutto. 2.
  • Seite 27 Tabella delle ricette Contenuti Tempo Velocità Accessorio Carote bollite: 240g 30’’ MASSIMO Lame di miscela- Acqua: 360g zione Cubetti di carne: 200g 10’’ MASSIMO Tritatutto Albumi: 4 uova 120’’ MASSIMO Frusta SMALTIMENTO DEL PRODOTTO Questo prodotto è conforme alla direttiva europea 2012/19/UE sui dispositivi elettrici ed elettronici, nota come RAEE (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche), che stabilisce il quadro giuridico applicabile nell’Unione europea ri- guardo all’eliminazione e il riciclo di dispositivi elettrici ed elettronici.
  • Seite 28 D E U T S C H WIR DANKEN IHNEN, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN UND WÜN- SCHEN IHNEN VIEL FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT MIT IHREM GERÄT. WARNHINWEIS BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS SORG- FÄLTIG DURCH.
  • Seite 29 bei der Reinigung ist besondere Vorsicht geboten. Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeiten in den Mixer gegossen werden, da sie aufgrund einer plötzlichen Dampferzeugung aus dem Gerät ges- chleudert werden können. Der Mixer muss immer von der Stromversorgung getrennt werden, wenn er unbeaufsichtigt gelassen wird sowie vor der Montage, Demontage oder Reinigung.
  • Seite 30 Dieses Gerät ist für den Einsatz in einer maximal- en Höhe von 2000 m über dem Meeresspiegel vor- gesehen. WICHTIGE WARNHINWEISE Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch konzipiert und sollte unter keinen Umständen kommerziell oder industriell verwendet werden. Jede unsachgemäße Verwendung oder unsachgemäße Handhabung des Produkts führt zum Erlöschen der Garantie.
  • Seite 31 GEBRAUCH DES ZERHACKERS Der Zerhacker ist zum Zerhacken von Zutaten wie Nüssen, Fleisch, Zwiebeln, Hartkäse, ge- kochte Eier, Knoblauch, Kräuter, trockenes Brot etc. Die Klingen sind sehr scharf! Seien Sie daher sehr vorsichtig beim Umgang mit der Klinge- neinheit. Seien Sie besonders vorsichtig beim Herausnehmen der Klinge aus dem Hacktopf, beim Entleeren des Hacktopfs und bei ihrer Reinigung.
  • Seite 32 Nicht in Was- ✓ Zerhackerdeckel ser eintauchen ✓ ✓ ✓ ✓ Zerhacker ✓ ✓ ✓ Hackklinge Rezepte Inhalt Zeit Geschwindigkeit Zubehör Eingeweichte Karotten: 240 g 30’’ MAXIMUM Mischklinge Wasser: 360 g Fleischwürfel: 200g 10’’ MAXIMUM Zerhacker Eiweiß: 4 Eier 120’’ MAXIMUM Schneebesen GERÄTEENTSORGUNG...
  • Seite 33 Б Ъ Л ГА Р С К И БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA! НАДЯВАМЕ СЕ ДА ОСТАНЕТЕ ДОВОЛНИ ОТ ПРОДУКТА. ВНИМАНИЕ ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА. ДА СЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ В СИГУРНО МЯСТО АКО ТРЯБВА ДА СЕ КОНСУЛТИРАЙ- ТЕ...
  • Seite 34 изпразването на купата и по време на почистване. Внимавайте, ако гореща течност бъде изсипана в блендера, тъй като може да се изхвърли от уреда поради внезапно отделяне на пара. Винаги изключвайте блендера от захранването, ако е оставен без надзор и преди сглобяване, разглобяване...
  • Seite 35 ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Този уред е предназначен за домашна употреба и не трябва да се използва за търговска или промишлена употреба при никакви обстоятелства. Всяка неправилна употреба или неправилно боравене с уреда ще направи гаранцията му невалидна. Преди да включите уреда, проверете дали мрежовото напрежение е същото като посоченото...
  • Seite 36 Остриетата са много остри! Бъдете много внимателни при работа с модула на острието. Бъдете особено внимателни, когато отстранявате острието от купата на чопъра, когато изпразвате купата на чопъра и по време на почистване. 1. Поставете острието на чопъра в купата на чопъра. 2.
  • Seite 37 Таблица с рецепти Съдържание Време Скорост Приставка Накиснати моркови: 240 гр 30’’ МАКСИМУМ Смесващо острие Вода: 360 гр Кубчета месо: 200 гр 10’’ МАКСИМУМ Чопър Белтъци: 4 яйца 120’’ МАКСИМУМ Тел за разбиване ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ПРОДУКТА Този продукт съответства с Директива 2012/19/ЕС на Европейския парламент...
  • Seite 38 .‫) لتشغيل الجهاز‬II( ‫) أو زر الرسعة الفائقة‬I( ‫5. اضغط عىل زر الرسعة‬ .‫إذا كانت املكونات ملتصقة بجدار وعاء املفرمة، فافتحها باستخدام سائل أو باستخدام ملعقة. احرص دا مئ ًا عىل ترك الجهاز ليربد بعد فرم اللحم‬ ‫استخدام الخفاقة‬ .‫ت ُستخدم الخفاقة لتغليف الكرمية وخفق بياض البيض والحلويات وما إىل ذلك‬ .‫1.
  • Seite 39 ‫هذا الجهاز بالكهرباء من خالل جهاز فصل ووصل خارجي، مثل املؤقت، أو توصيله بدائرة يتم‬ .‫تشغيلها وإيقافها بانتظام بواسطة مرفق الكهرباء العمومي‬ .‫هذا الجهاز مصمم لالستخدام عىل ارتفاع 2000 مرت كحد أقىص فوق مستوى سطح البحر‬ ‫تحذي ر ات مهمة‬ ‫ص...
  • Seite 40 ‫عريب‬ .‫، ونتمنى أن يقوم املنتج بأداء يرضيك ويسعدك‬UFESA ‫نود أن نشكرك عىل اختيارك لـ‬ ‫تحذير‬ .ً ‫يرجى ق ر اءة تعليامت االستخدام بعناية قبل استخدام املنتج. قم بتخزين هذه التعليامت يف مكان آمن للرجوع إليها مستقب ال‬ ‫الوصف‬ ‫أ. التحكم يف الرسعة املتغرية‬...
  • Seite 41 INFORME DE GARANTÍA B&B TRENDS, S.L. garantiza la conformidad de este producto, para el uso al que está desti- nado, durante el periodo marcado por la legislación vigente en el país de venta del mismo. En caso de rotura durante el periodo de garantía, el usuario tendrá derecho a la reparación o sustitución del producto sin coste alguno si el anterior no está...
  • Seite 42 WARRANTY REPORT B&B TRENDS, SL. guarantees compliance of this product, for the use for which it is, du- ring the period established by the legislation in force in the country of sale. In the case of breakdown during the term of this warranty, users are entitled to repair or else the replacement of the product at no charge if the former is unavailable, unless one of these options proves impossible to fulfil or is disproportionate.
  • Seite 43 RAPPORTO DI GARANZIA B&B TRENDS, S.L. garantisce la conformità di questo prodotto, per l’uso a cui è destinato, per il periodo stabilito dalla legislazione in vigore nel paese di vendita. In caso di guasto durante il periodo di validità della presente garanzia, gli utilizzatori hanno diritto alla ripa- razione o alla sostituzione gratuita del prodotto se la prima non è...
  • Seite 44 СЪОБЩЕНИЕ ЗА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ B&B TRENDS, S.L. гарантира съответствието на този продукт за употребата, за която е предназначен, за срока, определен от действащото законодателство в страната на продажба. В случай на повреда по време на гаранционния му срок, потребителите имат право да ремонтират или безплатно да заменят продукта, ако не е невъзможно да...
  • Seite 46 (+34) 93 560 67 05 sat@bbtrends.es B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España C.I.F. B-86880473 www.bbtrends.es Encuentra tu servicio técnico más cercano en https://sat.ufesa.com/ Check out your nearest service station at https://sat.ufesa.com/...
  • Seite 48 B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473 C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España www.bbtrends.es...