Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Brugsanvisning
Használati utasítás
2524043
Duo-Kaffeeautomat
Duo Coffee-Maker
Cafetière Duo
Duo Koffiezetapparaat
Cafetera Duo
Cafeteira Duo
Duo Kaffemaskine
Kétszemélyes kávéfőző

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN KA 5825

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Duo-Kaffeeautomat Instructions for use Duo Coffee-Maker Mode d'emploi Cafetière Duo Gebruiksaanwijzing Duo Koffiezetapparaat Instrucciones de uso Cafetera Duo Manual de instruções Cafeteira Duo Brugsanvisning Duo Kaffemaskine Használati utasítás Kétszemélyes kávéfőző 2524043...
  • Seite 2 Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Seite 3 herunterhängen lassen und von heißen Duo-Kaffeeautomat Geräteteilen fernhalten. ● Den Netzstecker ziehen, - nach jedem Gebrauch, Liebe Kundin, lieber Kunde, - bei Störungen während des Betriebes, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die - vor jeder Reinigung. ● Bedienungsanleitung aufmerksam Den Netzstecker nicht an der durchlesen.
  • Seite 4 Erste Inbetriebnahme - Kaffeemehl einfüllen: Vor der ersten Kaffeezubereitung ca. 2-3 Wir empfehlen für jede normalgroße Tasse Wasserdurchläufe mit max. Tassenzahl (125 ml) ca. 6g = 1 - 2 Teelöffel mittelfein kaltem Wasser ohne Kaffeemehl bis fein gemahlenes Kaffeemehl zu durchführen.
  • Seite 5 Netzstecker einstecken und das Gerät auf geschehen, ohne dass noch der entsprechenden Seite mit dem Schalter Zusammenhang eigentlichen einschalten. Der Wasserdurchlauf beginnt. Schadensursache gesehen wird. ● - Kaffeeautomat ausschalten: Trinken Sie daher niemals direkt aus der Nach dem Wasserdurchlauf das Gerät auf Warmhaltekanne und greifen Sie nicht der entsprechenden Seite ausschalten und hinein.
  • Seite 6 Gerät benötigen, können Sie diese auch Frischwasser (ohne Kaffeemehl) bequem über unseren Internet-Bestellshop nachkochen. bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf - Entkalkungsmittel nicht in emaillierte unserer Homepage http://www.severin.de Abflussbecken gießen. unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“. Reinigung Entsorgung ● Vor jeder Reinigung den Netzstecker Unbrauchbar gewordene Geräte...
  • Seite 7 Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Seite 8: Duo Coffee-Maker

    ● Always remove the plug from the wall Duo Coffee-Maker socket - after use, as well as - in cases of malfunction, and Dear Customer, - during cleaning. ● Before using the appliance, the user should When removing the plug from the wall read the following instructions carefully.
  • Seite 9 using ground coffee. This should also be required. For smaller cups, about 4g = 1 - 1 done if the appliance has not been used for teaspoons will be required. Close the swing- an extended period of time, and after out holder afterwards.
  • Seite 10 - Switching off the coffee maker: To prevent damage to the glass carafe: Wait until all the water has passed through - Avoid shocks and great differences in the filter, then switch off the active side of temperature. the appliance and remove the plug from the - Do not stir liquid in the carafe, for wall socket.
  • Seite 11 ensure sufficient ventilation and do not Disposal inhale any vinegar vapours. Do not dispose of old or defective - To clean the appliance after descaling, let appliances in domestic garbage; it run through 2-3 filtration cycles using this should only be done through clean water only.
  • Seite 12: Cafetière Duo

    ● Ne laissez pas le cordon d’alimentation Cafetière Duo pendre librement ; le cordon devra toujours être tenu à l’abri des surfaces chaudes de l’appareil. ● Chère cliente, Cher client, Débranchez toujours la fiche de la prise Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire murale attentivement ces instructions.
  • Seite 13 Les particularités et accessoires de votre désirée d’eau claire et froide (à l’aide de la appareil dépendent du modèle. verseuse isotherme) et refermez le couvercle. Avant la première utilisation - Insertion du filtre en papier : Avant de préparer du café pour la première Faites pivoter le porte filtre et placez un filtre fois, laissez l’appareil compléter deux ou papier de taille 4, en prenant d’abord soin de...
  • Seite 14 Placez les feuilles de thé dans le filtre. forme de bulles, fissures ou fêlures Contrairement à la façon traditionnelle de n’empêchent ni le bon fonctionnement, ni préparer le thé, n’utilisez qu’une petite l’utilisation, ni le maintien de la température. quantité de feuilles car la saveur du thé en Le vide entre les parois en verre assure une feuilles est plus prononcée en utilisant cet isolation optimale.
  • Seite 15 nécessaire. avec un chiffon non pelucheux ● Une accumulation excessive de dépôts légèrement humide et un peu de produit calcaires sera très difficile à éliminer, ménager doux. Essuyez soigneusement même à l’aide de puissants détartrants. ensuite. Elle peut également provoquer des fuites - Jetez le marc de café...
  • Seite 16 ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d'emploi. Aucune garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet d'une intervention à titre de réparation ou d'entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n'affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face...
  • Seite 17 voordat het opent of accessoires of Duo Koffiezetapparaat hulpstukken verwijderd. ● Laat het snoer nooit los hangen: het snoer moet vrijgehouden worden van Beste klant hete onderdelen van het apparaat. ● Voordat het apparaat wordt gebruikt moet Verwijder altijd de stekker uit het de gebruiker eerst de volgende instructies stopcontact: zorgvuldig lezen.
  • Seite 18 aparte waterweg systemen. De kenmerken Maken van koffie en accessoires van dit apparaat zullen - Vullen met water: afhangen van het model. Open de deksel van de watercontainer, vul de container met de gewenste hoeveelheid Gebruik voor de eerste keer schoon, koud water (met gebruik van de Voordat men het apparaat voor het eerst hitte behoudende karaf) en sluit de deksel.
  • Seite 19 karaf. zijn). - Vullen met theebladeren: Plaats de theebladeren in de filter. De thermische karaf is voorzien van een Vergeleken met traditioneel thee brouwen, hoogwaardige dubbelwandige glazen moet men een verminderde hoeveelheid binnenfles. Nerven of blaasjes die er ook uit theebladeren gebruiken, daar de productie kunnen zien als barsten of scheurtjes hebben van de bladeren hoger is wanneer men dit...
  • Seite 20 ● ● Het verlengen van de zettijd en het Gebruikt geen harde of bijtende lawaai dat wordt veroorzaakt tijdens het schoonmaakmiddelen. koffiezetten geeft aan dat het tijd is om te - De huizing mag schoongeveegt worden ontkalken. met een vochtige pluisvrije doek en een ●...
  • Seite 21 van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop van goederen beheerst.
  • Seite 22: Cafetera Duo

    suelto; se debe mantener el cable Cafetera Duo suficientemente alejado de las partes calientes del aparato. ● Desenchufe siempre el aparato Estimado Cliente, - después del uso, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe - si hay una avería, y leer detenidamente siguientes...
  • Seite 23 modelo. recipiente con la cantidad deseada de agua limpia, fría (usando la jarra termo) y cierre la Antes de emplearlo por primera vez tapa. Antes de hacer café la primera vez, haga - Introducir el filtro de papel: funcionar el aparato durante dos o tres ciclos Abra el soporte oscilante del filtro e de filtración utilizando la cantidad máxima introduzca un filtro de papel tamaño-4,...
  • Seite 24 preparación de té, solo necesita utilizar una no afecta en absoluto al mantenimiento de la pequeña cantidad de hojas de té, porque el temperatura. rendimiento es mayor cuando utiliza este En caso de que la jarra esté dañada por aparato. alguna de las razones mencionadas - Preparar la jarra: anteriormente, hay riesgo de que el cristal...
  • Seite 25 fugas en el equipo de elaboración del natural, el café se puede utilizar como café. Por ello recomendamos que la abono). Retire el café molido usado y cafetera se desincruste cada treinta o enjuague el soporte del filtro. cuarenta ciclos de elaboración de café. - El soporte del filtro y el filtro de té...
  • Seite 26 etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
  • Seite 27 cafeteira eléctrica e dê-lhe tempo Cafeteira Duo suficiente para que arrefeça, antes de abrir a tampa ou remover quaisquer acessórios ou peças. ● Caro Cliente, Não deixe o cabo eléctrico pendente e Por favor leia atentamente as instruções mantenha-o bem afastado das partes seguintes antes de utilizar o aparelho.
  • Seite 28 características e os acessórios do seu com a quantidade desejada de água limpa e aparelho dependerão do modelo. fria (usando a caneca retentora de calor) e volte a colocar a tampa. Antes de usar pela primeira vez - Inserir o filtro de papel: Antes de preparar café...
  • Seite 29 Coloque as folhas de chá no interior do café ou o chá conservar-se-ão quentes filtro. durante mais tempo. Contrariamente à preparação tradicional de chá, só deve ser usada uma quantidade O interior da caneca retentora de calor é reduzida de folhas de chá, uma vez que o constituído por vidro duplo de alta rendimento das folhas é...
  • Seite 30 ● durante a mesma indicam que se tornou Não utilize produtos de limpeza necessária a descalcificação da cafeteira abrasivos ou muito fortes. eléctrica. - O exterior do aparelho pode ser limpo ● Uma acumulação excessiva de depósitos com um pano que não largue pêlo, de calcário é...
  • Seite 31 contra defeitos de material e de fabrico a partir da data de compra. Ao abrigo da dita garantia, o fabricante compromete-se a reparar ou substituir quaisquer peças defeituosas, desde que o aparelho seja devolvido a qualquer centro de assistência autorizado. A presente garantia só é válida se o aparelho tiver sido utilizado de acordo com as instruções, e desde que não tenha sido modificado, reparado ou sofrido...
  • Seite 32: Duo Kaffemaskine

    - efter brug, Duo Kaffemaskine - i tilfælde af fejlfunktion, - inden rengøring af apparatet. ● Træk aldrig i selve ledningen, når Kære kunde! ledningen tages ud af stikkontakten; tag Inden apparatet tages i brug bør denne altid fat i selve stikket. ●...
  • Seite 33 efter afkalkning. termokanden inden denne sættes ind i kaffemaskinen. Generel information - Starte brygning: - Måleangivelserne på vandbeholderne Sæt stikket i en passende stikkontakt og brug gør det lettere at fylde dem med den den aktuelle tænd/sluk-knap til at aktivere korrekte mængde rent vand.
  • Seite 34 te der benyttes. Tag termokanden ud af - Aldrig komme kanden kaffemaskinen. Tag aromabeskyttelseslåget opvaskemaskinen. af termokanden og løft forsigtigt tefilteret - Aldrig komme kanden ud. Benyt det rigtige låg til at lukke mikrobølgeovnen. termokanden med. Afkalkning ● Termokande Alle husholdningsartikler - For at skruelåget ikke skal danne varmelegemer der opvarmer vand har,...
  • Seite 35 Generel rengøring og vedligehold behandling, normalt slid samt på skørbare ● Tag altid stikket ud af stikkontakten og dele som f.eks. glas, dækkes ikke af lad apparatet køle fuldstændigt af inden garantien. Denne garanti har ingen rengøring. indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, ●...
  • Seite 36 Kétszemélyes kávéfőző aljzatból - üzemzavar esetén, - használat után , és - tisztítás előtt. ● Tisztelt Vevő! Amikor villásdugót fali A készülék használata előtt figyelmesen csatlakozóaljzatból ki szeretné húzni, ne olvassa el az alábbi utasításokat. a tápkábelt húzza. ● A készüléket nem használhatják Csatlakoztatás a hálózatra gyerekek, sem olyan személyek, akiknek A készüléket kizárólag földelt, az előírások...
  • Seite 37 szűrési cikluson, a maximális hidegvíz adagolással, zárja vissza a szűrőtartót. - Az üvegedény előkészítése: mennyiséget használva, de kávé nélkül. Ezt akkor is el kell végezni, ha a készüléket Tegye aromatartó fedelet sokáig nem használta, vagy vízkőmentesítés üvegedényre, majd helyezze be a után.
  • Seite 38 Mielőtt az üvegcsészét a készülékből Azért, hogy megelőzze az üvegcsésze kivenné, várja meg, amíg a teljes károsodását: - Óvja a rázkódásoktól és a nagy vízmennyiség átmegy a szűrőn. Ezt követően húzza ki a tápkábelt a hálózati hőmérsékletkülönbségektől. dugaszolóaljzatból. - Ne kevergesse az üvegcsészében lévő - A frissen lefőzött tea kitöltése: folyadékot (például, egy fém kanállal).
  • Seite 39 lélegezze be az ecetes vízgőzöket. Tápkábel tároló rekesze - Ha végzett a vízkőmentesítéssel, öblítse A készüléken a tápkábel tárolására szolgáló ki a készüléket úgy, hogy tiszta vízzel 2-3 rekesz található. Az alul lévő bemélyedés szűrési ciklust végigfuttat. segít a tápkábel hosszának szabályozásában. - A vízkő...
  • Seite 42 Green Number: 800240279 ARGO spol. s r.o. Espana Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Žihobce 137 Severin Electrodom. España S.L. Fax: 010/6 42 50 09 CZ 342 01 Sušice Plaza de la Almazara Portal 4, e-mail: videoelettronica@panet.it Tel.: + 376 597 197...
  • Seite 43 Yongdeungpo-Gu Tel: 67 97 78 90 Tel: 021 881 60 45 Seoul, Korea Fax: 67 97 78 91 Fax: 021 881 60 46 Tel: +82-22-637 3245~7 eMail: severin@helt.ch Fax: +82-22-637 3244 Österreich Service Hotline: 080-001-0190 Degupa Serbia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo Latvia Gewerbeparkstr.
  • Seite 44 I/M No.: 8202.0000...