Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
4629.043
4
10
15
21
27
33
39
44
49
54
59
65
71

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN KA 5703

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DE Gebrauchsanweisung Kaffeemaschine GB Instructions for use Coffee Maker FR Mode d’emploi Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffi ezetapparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Macchina per caffè DK Brugsanvisning Kaffemaskine SE Bruksanvisning Kaffekokare NO Bruksanvisning Kaffetrakter Käyttöohje Kahvinkeitin PL Instrukcja obsługi Ekspres do kawy GR Oδηγίες...
  • Seite 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Seite 4: Kaffeemaschine

    einzuhalten, dürfen Kaffeemaschine Reparaturen am Gerät und an der Anschlussleitung nur Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und durch unseren Kundendienst für den weiteren Gebrauch aufbewahren. durchgeführt werden. Daher Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen im Reparaturfall unseren vertraut sind.
  • Seite 5 heiß. wurden und die daraus ∙ Das Gerät ist dazu resultierenden Gefahren bestimmt, im Haushalt und verstanden haben. ähnlichen Anwendungen ∙ Kinder dürfen nicht mit dem verwendet zu werden, wie Gerät spielen. z.B. ∙ Reinigung und Benutzer- - in Küchen für Mitarbeiter in Wartung dürfen nicht durch Läden, Büros und ähnlichen Kinder durchgeführt werden,...
  • Seite 6 ∙ Achten Sie darauf, dass weder das eingeschalteter Warmhalteplatte Gehäuse noch die Anschlussleitung einer vorzuheizen. Dadurch fl ießt der fertige heißen Kochplatte oder offenem Feuer zu Kaffee in die vorgewärmte Glaskanne. nahe kommt. ∙ Schwenkfi ltersystem (6) ∙ Achtung! Die Warmhalteplatte ist im herausschwenken und Filterdeckel (5) Betrieb sehr heiß.
  • Seite 7 Der Glaskannendeckel öffnet den wieder aus. Tropfverschluss (Bild III). ∙ Der Filtereinsatz kann zur Entleerung und ∙ Warmhalteplatte (10) mit dem Ein-Aus- Reinigung herausgenommen werden (Bild Taster (1) einschalten. ∙ Nun das Brühsystem mit dem Ein-Aus- ∙ Wenn direkt im Anschluss eines Taster (2) einschalten (Bild IV), die Brühvorganges weiterer Kaffee zubereitet Kontrolllleuchte leuchtet auf.
  • Seite 8: Entsorgung

    Ersatzteile oder Zubehör können bequem Kaffeemehl kann kompostiert werden. im Internet auf unserer Homepage www. ∙ Glaskanne (9), Glaskannendeckel (8), severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Filterdeckel (5) und Filtereinsatz (6) im Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Spülwasser oder in der Spülmaschine reinigen.
  • Seite 9 Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Anhang der Anleitung. Im Störungsfall... … wenn sich die Brühzeit verlängert hat, oder … wenn das Auslaufventil des Frischwasserbehälter undicht geworden ist, oder …...
  • Seite 10: Coffee Maker

    electrical appliance or its Coffee Maker power cord must be carried out by our customer service. Dear Customer, Before using the appliance, please read the If repairs are needed, following instructions carefully and keep this please send the appliance manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with to our customer service these instructions.
  • Seite 11 ∙ This appliance is intended permitted to play with the for domestic or similar appliance. applications, such as the ∙ Children must not be - staff kitchens in shops, permitted to carry out any offi ces and other similar cleaning or maintenance working environments, work on the appliance - agricultural working...
  • Seite 12 ∙ Caution: the hot-plate becomes very hot coffee during operation. ∙ approx. 6g=2 tsp. for a medium sized ∙ To prevent the danger of hot water or coffee cup and steam being emitted, always switch off ∙ approx. 4g=1½ tsp. for a smaller sized the coffee maker and allow suffi...
  • Seite 13 capacity, it will take about 5 minutes to reservoir and the reservoir lid are still hot heat the water. after the brewing cycle has been completed ∙ Once the perfect brewing temperature and hot steam may escape from the has been reached the valve inside the reservoir when opening the lid (danger of water reservoir opens and the brewing scalding)!
  • Seite 14 ∙ the valve of the water reservoir has through misuse. become leaky. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as For descaling we recommend using a glass and ceramic items, bulbs etc. This mixture of min. 0.25 litre of water and 2 guarantee does not affect your statutory tablespoonful of vinegar.
  • Seite 15: Cafetière

    Cafetière Consignes de sécurité ∙ Afi n d’éviter tout risque de blessures, et pour rester Chère cliente, Cher client, en conformité avec les Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et exigences de sécurité, les conserver ce manuel pour future référence. réparations de cet appareil L’appareil doit être utilisé...
  • Seite 16 dans du liquide. partir de 8 ans) et par des ∙ Attention : Une mauvaise personnes souffrant de utilisation peut provoquer défi ciences physiques, des blessures corporelles sensorielles ou mentales, graves. ou manquant d’expérience ∙ Attention : La plaque ou de connaissances, s’ils chauffante devient très ont été...
  • Seite 17 ∙ Avant toute utilisation, vérifi ez de l’appareil. soigneusement que l’appareil, son cordon ∙ Nous déclinons toute responsabilité d’alimentation et ses accessoires ne pour les dommages éventuels subis par présentent aucun signe de détérioration cet appareil, résultant d’une utilisation qui pourrait avoir un effet néfaste sur la incorrecte ou du non-respect de ce mode sécurité...
  • Seite 18 d’eau vous permettent de mesurer ∙ Pour interrompre le cycle de percolation, facilement la quantité d’eau nécessaire appuyer à nouveau sur l’interrupteur pour le nombre de tasses que vous marche/arrêt pour éteindre l’appareil. désirez : ∙ Si vous retirez la verseuse (9) de - graduation à...
  • Seite 19 longueur utile (image VI). Pour le détartrage, préparer un mélange d’au moins 0,25 litre d’eau et deux Entretien et nettoyage cuillerées de vinaigre. ∙ Avant de nettoyer votre cafetière, retirer ∙ Placer un fi ltre papier (sans café moulu) d’abord la fi che de la prise de courant. dans le porte-fi...
  • Seite 20 provoquées par une mauvaise utilisation et le réservoir d’eau est trop plein. le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet ∙ Si vous remplissez le réservoir, veillez d‘une intervention à titre de réparation ou à...
  • Seite 21: Koffi Ezetapparaat

    reparaties aan dit elektrische Koffi ezetapparaat apparaat of het power snoer slechts uitgevoerd worden Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de door onze klantenservice. volgende instructies goed doorlezen en Wanneer reparaties nodig deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen zijn, stuur het dan aan gebruikt worden door personen die bekend de klantenservice van de...
  • Seite 22 ∙ Pas op: De bereikbare begeleiding zijn of instructies oppervlakken worden warm ontvangen hebben over het tijdens gebruik en zullen gebruik van dit apparaat daarna nog enige tijd warm en volledig de gevaren en blijven. veiligheidsvoorschriften ∙ Dit apparaat is bestemd begrijpen.
  • Seite 23 aan het power snoer getrokken heeft, gesteld voor eventuele schades. mag men het niet meer gebruiken: zelfs onzichtbare beschadiging kan Eerste ingebruikname ongewenste effecten hebben op de ∙ Laat het apparaat 1-2 maal zonder gebruiksveiligheid van het apparaat. koffi epoeder, ter reiniging, doorlopen ∙...
  • Seite 24 ∙ De waterpeil tekens in het waterreservoir ∙ Zodra u de glazen kan (9) van het apparaat helpen om de hoeveelheid water te af te wegneemt verhindert de druppelstop dat er meten wat nodig is voor het aantal kopjes koffi e op de warmhoudplaat loopt. koffi...
  • Seite 25 vloeistoffen. Reinig de buitenkant van het zonder koffi epoeder met vers leidingwater apparaat met een iets vochtige doek. doorlopen, zodat het apparaat volledig ∙ Gebruik geen pluizige doeken om gereinigd wordt. verstopping van het ventiel te voorkomen. ∙ Gooi het ontkalkingsmiddel nooit weg ∙...
  • Seite 26 ∙ Het apparaat eerst ontkalken (volgens de voorschriften.) … Het water kookt over in het waterreservoir … Het kookproces is gestopt voordat het ventiel zich heeft geopend Indien 1 van deze klachten zich voordoet dan is de oorzaak dat men het waterreservoir te vol heeft gedaan.
  • Seite 27: Cafetera

    Cafetera Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, y cumplir con las normas Estimado Cliente, de seguridad, la reparación Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual del aparato eléctrico o del para cualquier consulta posterior. El aparato cable de alimentación deben sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
  • Seite 28 lesiones personales graves. siempre que hayan ∙ Precaución: Las recibido la supervisión o superfi cies accesibles instrucciones referentes al se calientan durante el uso del aparato y entiendan funcionamiento del aparato por completo el peligro y las y se mantendrán calientes precauciones de seguridad.
  • Seite 29 visibles pueden tener efectos adversos debidamente. sobre la seguridad en el uso del aparato. ∙ Antes de su utilización, asegúrese de Primer uso que el asa de la jarra de cristal está ∙ Primeramente limpie su cafetera correctamente ajustada y no se corre haciéndola funcionar 2 ó...
  • Seite 30 ∙ marcas indicadoras del nivel del ∙ Al retirar la jarra de cristal (9) del aparato agua en el lateral derecho: tazas más una vez terminado el proceso, la válvula pequeñas anti-goteo del soporte del fi ltro se cerrará, ∙ Cuide de no sobrepasar el nivel máximo impidiendo que el café...
  • Seite 31 obstruida, utilice un paño liso para Eliminación limpiarlo. Los dispositivos en los que fi gura ∙ No utilice limpiadores abrasivos. este símbolo deben ser eliminados ∙ La jarra de cristal (9), su tapa (8), la tapa por separado de la basura del fi...
  • Seite 32 … si la cafetera ha sido conectada sin agua en el depósito, ∙ descalcifi que el decho depósito (ver aparatado „Descalcifi cación“ ). … cuando el agua caliente sale a través de la tapa del depósito del agua, o … cuando la salida del agua no se abre a pesar de haberse completado el ciclo de preparación, o el depósito del agua ha sido llenado en...
  • Seite 33: Macchina Per Caffè

    Macchina per caffè Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, e nel rispetto delle norme di Gentile Cliente, sicurezza, le riparazioni a Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le questo apparecchio elettrico seguenti istruzioni e di conservarle per farvi o al cavo di alimentazione riferimento anche in futuro.
  • Seite 34 liquidi e non immergetelo in e da persone con ridotte sostanze liquide. capacità fi siche, sensoriali ∙ Avvertenza: Il cattivo uso o mentali, o persone senza può essere causa di gravi particolari esperienze o lesioni alla persona. conoscenze, purché siano ∙...
  • Seite 35 età inferiore agli 8 anni. - se l’apparecchio dovrà rimanere inutilizzato per un lungo periodo di ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di tempo. imballaggio deve essere tenuto fuori della ∙ Per disinserire la spina dalla presa portata dei bambini a causa del rischio di corrente, non tirate mai il cavo di potenziale esistente, per esempio di alimentazione ma afferrate direttamente...
  • Seite 36 ∙ Rimettete il coperchio del fi ltro (5) sul verrà ora portata all’ebollizione. Con portafi ltro (6) e risistemate il portafi ltro il serbatoio riempito fi no alla capacità nella sua sede. massima, occorreranno circa 5 minuti per ∙ Aprite il coperchio del serbatoio raggiungere la temperatura di ebollizione.
  • Seite 37 ∙ Nel caso in cui si debbano fare diversi Eliminazione di depositi di calcare e cicli di infusione uno dopo l’altro, lasciate incrostazioni raffreddare la macchina per caffè per ∙ Per mantenere inalterate nel tempo le almeno 5 minuti con il coperchio del eccellenti qualità...
  • Seite 38 Smaltimento se l’acqua bollente fuoriesce dal Gli apparecchi contrassegnati con contenitore, o questo simbolo devono essere se la valvola non apre quando l’acqua smaltiti separatamente dai normali raggiunge il punto di ebollizione, rifi uti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere il serbatoio dell’acqua (4) è...
  • Seite 39: Kaffemaskine

    skal reparation af dette Kaffemaskine elektriske apparat eller dets ledning, altid udføres af Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne vores kundeservice. Hvis brugsanvisning læses omhyggeligt, og reparation er nødvendig, derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der skal apparatet sendes er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Seite 40 brug og vil forblive varme medfører. i nogen tid efter apparatet ∙ Børn må aldrig få lov til at slukkes. lege med apparatet. ∙ Dette apparat er beregnet til ∙ Børn må aldrig få lov til at privat brug eller i tilsvarende udføre rengørings- eller omgivelser, såsom vedligeholdelsesarbejde på...
  • Seite 41 ∙ For at undgå risikoen for at varmt vand fi lterindsatsen. eller damp skal slippe ud, skal man altid ∙ Vi anbefaler fi nt malede kaffebønner: slukke for kaffemaskinen og lade den ∙ Normal størrelse kop ca. 6 g. = 2 tsk. få...
  • Seite 42 begynder. Ledningsrum: ∙ Vandbeholders element vil slukke Ledningsrummet i søjlen på kaffeautomaten automatisk og kontrollampen på højre er beregnet til opbevaring af ledningen. Til side vil gå ud. begrænsning af ledningslængden kan den ∙ Kaffen løber nu ned i glaskanden, der underste del af udskæringen anvendes.
  • Seite 43 bruge eddikesyre fortyndet med vand. Ved funktionssvigt: ∙ Sæt fi lter i fi lterholderen og hæld vand i … hvis bryggetiden er blevet længere, beholderen tilsat afkalkningsmidlet. … hvis udløbsventilen i bunden af ∙ Gør nøjagtigt som når De laver kaffe, dog beholderen er blevet utæt uden kaffebønner.
  • Seite 44: Kaffekokare

    elektriska apparat eller dess Kaffekokare elsladd endast utföras av vår kundservice. Om det krävs Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa reparation, bör du skicka denna bruksanvisning noga och spara den apparaten till någon av våra för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med kundtjänstavdelningar (se dessa instruktioner.
  • Seite 45 hemmabruk eller liknande ∙ Barn bör inte tillåtas leka användning, såsom med apparaten. - i personalkök, kontor och ∙ Barn bör inte tillåtas andra kommersiella miljöer, rengöra eller göra service - i företag inom på apparaten ifall de inte är jordbrukssektorn, övervakade och minst 8 år - för gäster i hotell,...
  • Seite 46 eller innan du tar bort några tillbehör. medelstora koppar (bild II). ∙ Se till att barn inte leker med apparaten. ∙ Vattennivåmarkeringarna på insidan av ∙ Dra stickproppen ur vägguttaget vattenbehållaren hjälper dig att mäta - om apparaten skulle krångla, vattenmängden för det antal koppar som - före rengöring, du vill brygga:...
  • Seite 47 på på/av-knappen igen för att stänga av ∙ Sänk aldrig ned apparaten eller apparaten. stickproppen i vatten eller annan vätska. ∙ När du tar bort glaskannan (9) kommer ∙ Använd ljummet diskvatten på en duk droppskyddet i fi lterhållaren automatiskt och torka torrt med en ren duk.
  • Seite 48 Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Om fel uppstår … … när bryggningen tar längre tid än normalt, …...
  • Seite 49: Kaffetrakter

    elektriske apparatet eller Kaffetrakter strømledningen som følger med, utføres av vår Kjære kunde! Før apparatet tas i bruk, bør denne kundeservice. bruksanvisningen leses nøye og gjemmes ∙ Før rengjøring må du for senere referanse. Apparatet bør kun benyttes av personer som kjenner denne sørge for at støpselet er bruksanvisningen.
  • Seite 50 liknende arbeidsmiljø, strømledningen må alltid - jordbruksområder, oppbevares utilgjengelig for - hoteller, moteller osv. og barn under 8 år. liknende foretak, ∙ Advarsel: Hold all emballasje unna barn – denne er potensielt farlig for barna, - bed-and-breakfast- f.eks. kvelningsfare. pensjonater. ∙...
  • Seite 51 støpselet. kopper kaffe du vil lage: ∙ La aldri ledningen henge fritt; ledningen ∙ nivåmerkene på venstre side: skal alltid holdes langt unna apparatets mellomstore kaffekopper (ca. 125 ml) varme deler. ∙ nivåmerkene på høyre side: mindre ∙ Blir kaffetrakteren brukt feil eller på kaffekopper.
  • Seite 52 ned på varmeplaten. vannbeholderen ikke tilstoppes. ∙ Fjern glasskannen fra apparatet. ∙ Ikke bruk sterke skurende ∙ For å holde resten av kaffen varm, settes rengjøringsmidler. glasskannen (9) tilbake på varmeplaten ∙ Kaffegruten fjernes ved å åpne den (10). dreibare fi lterholderen, ta av fi lterdekselet ∙...
  • Seite 53 Disponering ∙ må vannbeholderen avkalkes (se Apparater merket med dette avsnitt Avkalking). symbolet må disponeres separat fra husholdningsavfallet, ettersom … dersom varmt vann spruter ut gjennom de inneholder verdifulle materialer beholderdekselet, eller som kan gjenvinnes. Riktig disponering … dersom ventilen ikke åpnes selv om beskytter miljø...
  • Seite 54: Kahvinkeitin

    saa korjata tämän Kahvinkeitin sähkölaitteen ja uusia liitäntäjohdon. Jos tarvitaan Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen korjauksia, lähetä laite laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa huolto-osastollemme (katso tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin liite).
  • Seite 55 vastaavaan, kuten he ole aikuisen valvonnassa - ruokalat, toimistot ja muut sekä vähintään 8 vuotta kaupalliset ympäristöt vanhoja. - maatalousyritykset ∙ Laite ja sen liitäntäjohto - hotellien, motellien jne. täytyy aina pitää ja vastaavien yritysten alle 8-vuotiaiden asiakkaat ulottumattomissa. - aamiaisen ja majoituksen ∙...
  • Seite 56 - jos laitteessa on vikaa, (kuva II): - kuin puhdistat laitteen, ∙ Vesisäiliön sisäpuolella on vesimäärän - jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan. mitta-asteikko: ∙ Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, älä ∙ vasemmalla olevat merkinnät vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina keskikokoisia kuppeja (n. 125 ml) varten pistokkeeseen.
  • Seite 57: Kalkinpoisto

    ∙ Kahvi säilyy lämpimänä kannussa (9) konepesunkestäviä. lämpölevyllä (10). ∙ Lämpölevy pysyy kuumana noin 35 Kalkinpoisto minuuttia kahvin valmistuksen jälkeen. ∙ Kaikista kuumavesilaitteista tulee Siitä voidaan kuitenkin katkaista virta veden kalkkipitoisuuden ja laitteen painamalla uudelleen virtapainiketta. käyttötiheyden mukaan puhdistaa aika ∙...
  • Seite 58 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi www.avkomponentti.fi...
  • Seite 59: Ekspres Do Kawy

    Ekspres do kawy Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, wszelkie Szanowni Klienci! naprawy tego elektrycznego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, urządzenia oraz przewodu którą należy zachować do późniejszego zasilającego muszą być wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się...
  • Seite 60 może doprowadzić do korzystać z urządzenia, poważnych obrażeń ciała. pod warunkiem że znajdują ∙ Ostrzeżenie: Podczas się pod nadzorem lub użycia płyta grzewcza zostały poinstruowane, jak nagrzewa się do bardzo używać urządzenia i są w wysokiej temperatury i pełni świadome wszelkich pozostaje ciepła przez jakiś...
  • Seite 61 ∙ Przed użyciem należy dokładnie - jeżeli ekspres nie będzie przez sprawdzić, czy główny korpus urządzenia dłuższy czas używany. i wszystkie elementy czynnościowe są ∙ Nigdy nie należy ciągnąć za przewód sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka Jeżeli urządzenie np.
  • Seite 62 ∙ i około 4 g, to jest 1-1,5 łyżeczki na Informuje o tym wyłączenie się lampki jedną małą fi liżankę kawy. kontrolnej. ∙ Dozowanie kawy zależy od ∙ Po wyłączeniu się lampki kontrolnej indywidualnych upodobań. należy poczekać jeszcze chwilę, aby cała ∙...
  • Seite 63 pojemnik na świeżą wodę z pokrywą jest Odkamienianie jeszcze gorący. Przy otwarciu pokrywy ∙ Wszystkie urządzenia podgrzewające może pojawić się gorąca para, co grozi wodę raz na jakiś czas, w zależności od poparzeniem. ilości składników mineralnych w wodzie i częstości używania, należy odkamieniać, Schowek przewodu w przeciwnym razie ekspres będzie Ekspres został...
  • Seite 64 Utylizacja je dokładnie zapakować i dołączyć imię, Urządzenia oznaczone nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę powyższym symbolem należy odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na utylizować osobno, a nie wraz gwarancji, proszę także dołączyć paragon ze zwykłymi odpadkami z zakupu, lub fakturę zakupową. gospodarstwa domowego.
  • Seite 65: Καφετιέρα

    Καφετιέρα 12. Χώρος αποθήκευσης καλωδίου (στο πίσω μέρος) Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Οδηγίες χρήσης ∙ Για να αποφεύγετε Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες κινδύνους, και να χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για συμμορφώνεστε με τις μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται...
  • Seite 66 ∙ Για να αποφύγετε τον εγκαταστάσεις, κίνδυνο πρόκλησης - σε ξενώνες που σερβίρουν ηλεκτροπληξίας, μην πρωινό. καθαρίζετε τη συσκευή με ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί να υγρά και μην τη βυθίζετε σε χρησιμοποιηθεί από παιδιά υγρά. (τουλάχιστον 8 ετών) και ∙...
  • Seite 67 τουλάχιστον 8 ετών. μεσολαβήσει αρκετός χρόνος για να κρυώσει η συσκευή πριν την ανοίξετε ∙ Κρατήστε πάντα τη συσκευή ή αφαιρέσετε οποιαδήποτε αξεσουάρ ή και το ηλεκτρικό καλώδιό σύνδεση. ∙ Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για της μακριά από παιδιά κάτω να...
  • Seite 68 ∙ Τοποθετείτε ένα χάρτινο φίλτρο (μέγεθος πλάκα (10). Το καπάκι της κανάτας 1x4) μέσα στο φίλτρο και προσθέτετε ενεργοποιεί τη βαλβίδα διακοπής ροής του αλεσμένο καφέ: φίλτρου (εικόνα ΙΙΙ). ∙ Σας προτείνουμε να χρησιμοποιήσετε ∙ Χρησιμοποιήστε το κουμπί λειτουργίας (1) ∙...
  • Seite 69 απενεργοποιήσετε εάν πατήσετε για να καθαρίσετε το δοχείο νερού. ξανά το κουμπί λειτουργίας για να ∙ Μην χρησιμοποιείτε σκληρά καθαριστικά. απενεργοποιήσετε τη συσκευή. ∙ Μπορείτε να καθαρίσετε τη γυάλινη ∙ Εάν η θερμαινόμενη πλάκα ενεργοποιηθεί κανάτα (9), το καπάκι της (8), το καπάκι αφού...
  • Seite 70 αλάτων μέσα σε νεροχύτη από εμαγέ χωρίς να υπάρχει νερό στο δοχείο, και μην το χρησιμοποιείτε δεύτερη φορά ∙ καθαρίζετε το δοχείο νερού από τα Απόρριψη άλατα (δείτε παράγραφο Καθαρισμός Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο από τα άλατα) πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά...
  • Seite 71: Кофеварка

    Кофеварка Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных случаев и Уважаемый покупатель! обеспечить соблюдение Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно правил техники данное руководство и держите безопасности, ремонт его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот данного...
  • Seite 72 мойте электроприбор - постояльцами в отелях, жидкостями и не мотелях и в других погружайте его в жидкости. подобных местах ∙ Предупреждение! проживания; При неправильном - в гостевых домах с использовании прибора предоставлением можно получить серьезную ночлега и завтрака. травму. ∙ Этот прибор может ∙...
  • Seite 73 безопасности. боящейся воды и незагрязняющейся поверхности. ∙ Никогда не допускайте ∙ Не допускайте прикосновения к прибору и к его шнуру прибора или шнура питания к горячим предметам или источникам тепла. питания детей младше 8 ∙ Внимание! Основание для лет. поддержания тепла на включенной кофеварке...
  • Seite 74 холодной воды, но не засыпая кофе. максимальный уровень воды для 8 средних чашек, иначе кипящая воды Приготовление кофе может выплеснуться, и вы можете ∙ Если требуется приготовить кофе получить ожог! в небольшом количестве, лучше ∙ Закройте крышку резервуара для поставить стеклянный кувшин воды.
  • Seite 75 цикла фильтрации противокапельный ∙ Для обеспечения безопасности клапан фильтродержателя закроется никогда не мойте кофеварку водой или и предотвратит протекание кофе на жидкостями и не погружайте ее в воду основание для поддержания тепла. или в жидкости. ∙ Снимите стеклянный кувшин с ∙...
  • Seite 76 Гарантия … если клапан не открывается после Гарантийный срок на приборы фирмы окончания процесса варки, „Severin“ - 5 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно это означает, что резервуар для воды устраним все дефекты, возникшие в...
  • Seite 77 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
  • Seite 78 Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641 Baghdad - Iraq Tel: +961 1 244200...
  • Seite 79 214 20 Malmö Stand: 04.2015 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Seite 80 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Inhaltsverzeichnis