Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HD7696
User manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HD7696

  • Seite 1 Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome HD7696 User manual...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH 6 DANSK 13 DEUTSCH 20 SUOMI 28 FRANÇAIS 35 NEDERLANDS 43 NORSK 50 SVENSKA 57...
  • Seite 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorized by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 7: General Description (Fig. 1)

    ENGLISH General description (Fig. 1) Filter basket Filter basket holder Glass jug Hotplate On/off switch - button Clock button + button Detachable water tank 10 Lid of detachable water tank 11 Lid 12 AromaSelect knob A CALC setting B Mild coffee setting C Regular coffee setting D Intense coffee setting Preparing for use...
  • Seite 8: Using The Appliance

    ENGLISH If you select a keep-warm time over 30 minutes, the freshness indicator will be activated after 30 minutes. The slowly flashing on/off button lets you know the freshness of your coffee is declining. Freshness indicator To switch off the freshness indicator, follow below steps. Unplug the appliance.
  • Seite 9 ENGLISH Put pre-ground coffee (filter-fine grind) in the filter (1) and close the filter holder lid (2) (Fig. 16). Tip: Experiment with the amount of coffee and water to find out the perfect coffee-to-water ratio for you. 9 Press the on/off switch downwards to switch on the appliance (Fig. 17). When all the water has passed through the filter, you can remove the jug from the appliance. If you remove the jug for more than 20 seconds before all the water has passed through the filter, the filter may overflow. The coffee is kept hot on the hotplate until you switch off the appliance or until the appliance switches of automatically after the set keep-warm time. Open the filter holder lid (1) and remove the filter holder (2) (Fig. 18). Throw away the paper filter. (Fig. 19) Let the appliance cool down for at least 3 minutes before you start brewing coffee again. If you set a keep-warm time of 40 minutes or more, the light in the on/off switch starts to flash after 30 minutes to indicate that the freshness of your coffee is declining.
  • Seite 10: Water Tank

    Note: Repeat step 9 until the water in the jug no longer tastes or smells like vinegar. Clean the separate parts (see chapter ‘Cleaning’). Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
  • Seite 11: Guarantee And Support

    This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
  • Seite 12 ENGLISH Problem Solution The coffee is too strong. Set the AromaSelect knob to mild. Use less ground coffee or more water. The appliance takes a long Descale the appliance (see chapter ‘Descaling’). time to brew coffee. The appliance produces a lot Descale the appliance (see chapter ‘Descaling’).
  • Seite 13: Dansk

    DANSK Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Vigtigt Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
  • Seite 14: Indstilling Af Uret

    DANSK Aftagelig vandtank 10 Låg til aftagelig vandtank 11 Låg 12 AromaSelect-knap A CALC-indstilling B Indstilling for mild kaffe C Indstilling for almindelig kaffe D Indstilling for stærk kaffe Klargøring Stil apparatet på et jævnt og stabilt underlag. Sæt stikket i en stikkontakt med jordforbindelse. Overskydende netledning kan skubbes ind i åbningen på kaffemaskinens bagside. Indstilling af uret Når du har sat stikket i stikkontakten, begynder tallene at blinke på displayet (fig. 2). Bemærk: Hvis du ikke trykker på en knap inden for 12 sekunder, gemmes det indstillede tidsrum automatisk.
  • Seite 15: Sådan Bruges Apparatet

    DANSK Friskhedsindikator For at slukke for friskhedsindikatoren skal du følge nedenstående trin. Tag stikket ud af stikkontakten. Hold on/off-kontakten nede, og sæt stikket tilbage i stikkontakten. Displayet viser “OFF”. For at tænde for friskhedsindikatoren skal du følge nedenstående trin. Tag stikket ud af stikkontakten. Hold on/off-kontakten nede, og sæt stikket tilbage i stikkontakten. Displayet viser “ON”. Gennemskylning af apparatet før brug første gang Fjern vandtanken fra apparatet (1), og fjern låget til vandtanken (2) (fig. 6). Fyld vandtanken med friskt, koldt vand fra vandhanen (fig. 7). Sæt låget på vandtanken (1), og sæt vandtanken tilbage på apparatet (2) (fig. 8). Sæt ikke filter og malet kaffe i filterholderen. Tryk on/off-knappen nedad for at tænde for apparatet (fig. 9).
  • Seite 16 DANSK Når vandet er løbet gennem filteret, kan kanden tages væk fra varmepladen. Hvis du fjerner kanden i mere end 20 sekunder, før alt vandet er løbet gennem filteret, kan filteret løbe over. Kaffen holdes varm på varmepladen, indtil du slukker for apparatet, eller indtil apparatet afbrydes automatisk efter den angivne hold varm-periode. Åbn låget til filterholderen (1), og fjern filterholderen (2) (fig. 18). Smid papirfilteret væk. (fig. 19) Lad apparatet afkøle i mindst 3 minutter, inden du laver mere kaffe. Hvis du indstiller en hold varm-periode på 40 minutter eller mere, begynder lyset i on/off-kontakten at blinke efter 30 minutter for at indikere, at din kaffe er ved at blive mindre frisk. Timer Ved hjælp af timer-funktionen kan du indstille det tidspunkt, hvor du ønsker, at kaffebrygningen skal begynde.
  • Seite 17: Bestilling Af Tilbehør

    Rengør de aftagelige dele (se afsnittet “Rengøring”). Bestilling af tilbehør For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips Kundecenter i dit land (se folderen “World-Wide Guarantee” for at få kontaktoplysninger). Miljøhensyn Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres.
  • Seite 18: Reklamationsret Og Support

    DANSK Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i den separate folder “World-Wide Guarantee”. Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for en liste af ofte stillede spørgsmål eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
  • Seite 19 DANSK Problem Løsning Maskinen laver megen larm Afkalk kaffemaskinen (se afsnittet “Afkalkning”). og damp under brygningen. Kaffen er ikke tilstrækkelig Sørg for, at kanden står ordentligt på varmepladen. varm. Brug tynde kopper, fordi de absorberer mindre varme fra kaffen end tykke kopper. Afkalk kaffemaskinen regelmæssigt (se afsnittet “Afkalkning”).
  • Seite 20: Deutsch

    Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 21: Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)

    DEUTSCH Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) Filterkorb Filterkorbhalter Glaskanne Warmhalteplatte Ein-/Ausschalter Taste “-” Uhrzeittaste Taste “+” Abnehmbarer Wassertank 10 Deckel des abnehmbaren Wasserbehälters 11 Deckel 12 AromaSelect-Drehschalter A CALC-Einstellung B Einstellung für milden Kaffee C Einstellung für normalen Kaffee D Einstellung für starken Kaffee Für den Gebrauch vorbereiten Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und feste Oberfläche.
  • Seite 22: Gerät Vor Dem Ersten Gebrauch Durchspülen

    DEUTSCH Drücken Sie die Taste “+” oder “-”, um die Warmhaltezeit anzupassen. Durch jedes Drücken der Taste wird die Warmhaltezeit um 10 Minuten verlängert. Tipp: Halten Sie die Taste “+” oder “-” gedrückt, um die Zeit schneller einzustellen. Drücken Sie zur Bestätigung die Uhrzeittaste. Hinweis: Das Gerät speichert die Warmhaltezeit nach 12 Sekunden automatisch. Wenn Sie eine Warmhaltezeit über 30 Minuten einstellen, wird nach 30 Minuten die Frischeanzeige aktiviert.
  • Seite 23 DEUTSCH Stellen Sie mithilfe des AromaSelect-Drehschalters die gewünschte Kaffeestärke ein. (Abb. 12) Zur Auswahl der gewünschten Kaffeestärke drehen Sie den Schalter auf die gewünschte Position: mild, normal oder stark. Nehmen Sie den Wasserbehälter ab und füllen Sie ihn mit frischem, kaltem Leitungswasser (Abb. 13). Die Füllstandsanzeige bezieht sich auf kleine Tassen mit 80 ml und große Tassen mit 120 ml Inhalt. Setzen Sie den Deckel auf den Wasserbehälter (1), und setzen Sie den Wasserbehälter wieder ordnungsgemäß in die Maschine ein (2) (Abb. 8).
  • Seite 24 DEUTSCH Drücken Sie die Uhrzeittaste, um von Stunden zu Minuten zu wechseln. Drücken Sie zum Einstellen der Zeit die Taste “+” einmal oder mehrmals, um die Minuten für den Timer einzustellen (Abb. 22). Im Display sehen Sie die eingestellten Minuten (z. B. 7:20). Drücken Sie die Uhrzeittaste zur Bestätigung der eingestellten Zeit für den Timer (Abb. 23). Das Timer-Symbol wird auf dem Display angezeigt, und die programmierte Zeit wird automatisch gespeichert. Folgen Sie den Schritten 1 bis 8 im Abschnitt “Kaffee brühen”, um das Gerät für die Zubereitung von Kaffee vorzubereiten. Das Gerät beginnt zur voreingestellten Zeit mit dem Brühen. Wenn Sie den Timer ausschalten möchten, drücken Sie die Uhrzeittaste einmal. Das Timer-Symbol erlischt, um zu bestätigen, dass der Timer ausgeschaltet ist. Pflege Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser! Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 25: Zubehör Bestellen

    Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile (siehe Kapitel “Reinigung”). Zubehör bestellen Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler. Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren (die Kontaktdetails finden Sie in der internationalen Garantieschrift). Umwelt Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle.
  • Seite 26 Gerät mit einer Steckdose verbunden und eingeschaltet wurde. der Wasserbehälter mit Wasser gefüllt ist. Wenden Sie sich in allen anderen Fällen an das Philips Service- Center. Das Gerät tropft noch lange Leichtes Tröpfeln ist normal. Dies wird durch Dampf verursacht, der nach Ablauf des sich im Inneren des Geräts sammelt.
  • Seite 27 DEUTSCH Problem Lösung Der Kaffee ist nicht heiß Achten Sie darauf, die Kanne richtig auf die Warmhalteplatte zu genug. setzen. Verwenden Sie dünnwandige Tassen, da diese dem Kaffee weniger Wärme entziehen als dickwandige Tassen. Entkalken Sie das Gerät regelmäßig (siehe Kapitel “Entkalken”). Das Gerät hält den Kaffee Die Standardeinstellung für die Warmhaltezeit des Kaffees beträgt nicht lange genug warm.
  • Seite 28: Suomi

    Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Älä yritä korjata laitetta itse, sillä se aiheuttaa takuun raukeamisen. Älä käytä laitetta verkkomuuntajan kanssa, ettei synny vaaratilanteita. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Yleiskuvaus (Kuva 1) Suodatinkori Suodatinkorin teline Lasikannu Lämpölevy...
  • Seite 29: Käyttöönoton Valmistelu

    SUOMI 12 AromaSelect-säädin A CALC (kalkinpoisto) B Mieto kahvi C Tavallinen kahvi D Vahva kahvi Käyttöönoton valmistelu Aseta laite tasaiselle ja vakaalle alustalle. Työnnä pistoke maadoitettuun pistorasiaan. Voit säilyttää osan virtajohdosta työntämällä sen kahvinkeittimen takana olevaan aukkoon. Kellonajan asettaminen Kun pistoke on kytketty pistorasiaan, numerot alkavat vilkkua näytössä (Kuva 2). Huomautus: Jos mitään painiketta ei paineta 12 sekunnin kuluessa, määritetty aika tallentuu automaattisesti. Voit muuttaa kellonaikaa painikkeilla + ja - (Kuva 3). Näytössä näkyy asetettu tunti (esimerkiksi 7:00). Vinkki: Aika muuttuu nopeammin, kun pidät plus- tai miinuspainiketta painettuna. Vaihda tunneista minuutteihin painamalla kellopainiketta.
  • Seite 30 SUOMI Irrota pistoke pistorasiasta. Pidä virtakytkintä painettuna ja kytke pistoke takaisin pistorasiaan. Näytössä näkyy ON. Laitteen huuhtelu ennen ensimmäistä käyttökertaa Irrota vesisäiliö laitteesta (1) ja irrota vesisäiliön kansi (2) (Kuva 6). Kaada vesisäiliöön tarvittava määrä raikasta kylmää vesijohtovettä (Kuva 7). Aseta vesisäiliön kansi paikalleen (1) ja aseta vesisäiliö takaisin laitteeseen (2) (Kuva 8). Älä laita sisäsuodatinta ja kahvijauhetta suodatintelineeseen. Kytke laitteeseen virta painamalla virtakytkintä alaspäin (Kuva 9). Anna laitteen käydä, kunnes vesisäiliö on tyhjä. Katkaise laitteesta virta painamalla käynnistyspainiketta alaspäin (Kuva 10). Pese kannu ja suodatin (katso kohtaa Puhdistus). (Kuva 11) Anna laitteen jäähtyä vähintään 3 minuuttia ennen kahvin suodattamista. Käyttö Kahvin suodattaminen Tässä laitteessa on AromaSelect-säädin, jonka avulla voit säätää kahvin vahvuutta. Kokeile AromaSelect-säätimen eri asetuksia, niin löydät omaan makuusi sopivimman vahvuuden. Varmista, että pistoke on maadoitetussa pistorasiassa.
  • Seite 31 SUOMI Heitä suodatinpaperi pois. (Kuva 19) Anna laitteen jäähtyä vähintään 3 minuuttia, ennen kuin valmistat lisää kahvia. Jos määrität lämpimänäpitoajaksi 40 minuuttia tai sitä pidemmän ajan, virtakytkin alkaa vilkkua 30 minuutin kuluttua. Tämä tarkoittaa, että kahvi ei välttämättä ole enää tuoretta. Ajastin Ajastimen avulla voi asettaa ajan, jolloin laite valmistaa kahvia. Huomautus: Jos haluat käyttää ajastintoimintoa, varmista, että kellonaika on asetettu oikein. Huomautus: Sähkökatkoksen jälkeen kellonaika ja ajastin täytyy asettaan uudelleen.
  • Seite 32: Kalkinpoisto

    Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 34). Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen. Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein...
  • Seite 33 SUOMI Ongelma Ratkaisu Laite ei toimi. Varmista, että laitteen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä. Varmista, että virtajohto on pistorasiassa ja että laitteeseen on kytketty virta. Virtajohto on pistorasiassa ja laitteeseen on kytketty virta. Vesisäiliö on täytetty vedellä. Kaikissa muissa tapauksissa ota yhteyttä Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen.
  • Seite 34 SUOMI Ongelma Ratkaisu Laite ei pidä kahvia Lämpimänäpidon oletusasetus on 30 minuuttia, jonka jälkeen laite lämpimänä riittävän kauan. sammuu automaattisesti säästääkseen energiaa. Lämpimänäpitoaikaa voi säätää (katso kohtaa Käyttöönoton valmistelu, Säädettävä lämpimänäpito ja tuoreuden merkkivalo). Virtakytkin vilkkuu. Jos määrität lämpimänäpitoajaksi 30 minuuttia tai sitä pidemmän ajan, virtakytkimessä...
  • Seite 35: Français

    N’utilisez pas la machine à café avec un transformateur pour éviter tout accident. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
  • Seite 36: Description Générale (Fig. 1)

    FRANÇAIS Description générale (fig. 1) Porte-filtre Support pour porte-filtre Verseuse en verre Plaque chauffante Bouton marche/arrêt Bouton - Bouton de l’horloge Bouton + Réservoir d’eau amovible 10 Couvercle du réservoir d’eau amovible 11 Couvercle 12 Bouton AromaSelect A Réglage CALC B Réglage pour café...
  • Seite 37: Utilisation De L'appareil

    FRANÇAIS Appuyez sur le bouton + ou - pour régler la durée de maintien au chaud. Chaque pression sur le bouton ajoute 10 minutes de temps de maintien au chaud. Conseil : Appuyez sur le bouton + ou - et maintenez-le enfoncé pour que l’heure défile rapidement. Appuyez sur le bouton de l’horloge pour confirmer. Remarque : L’appareil enregistre automatiquement la durée de maintien au chaud après 12 secondes. Si vous sélectionnez une durée de maintien au chaud supérieure à 30 minutes, l’indicateur de fraîcheur s’activera automatiquement au bout de 30 minutes.
  • Seite 38 FRANÇAIS Retirez le réservoir et remplissez-le d’eau claire et froide du robinet (fig. 13). Les indications de niveau correspondent à de petites tasses de 80 ml et de grandes tasses de 120 ml. Placez le couvercle sur le réservoir d’eau (1) et replacez le réservoir d’eau sur l’appareil correctement (2) (fig. 8). Prenez un filtre en papier (type 1x4 ou n° 4) et rabattez les bords du filtre pour éviter de le déchirer ou de le plier (fig. 14). Ouvrez le couvercle du porte-filtre (1) et placez un filtre en papier dans le porte-filtre (2) (fig. 15). Placez du café prémoulu (pour tamis) dans le filtre (1) et fermez le couvercle du porte-filtre (2) (fig. 16). Conseil : N’hésitez pas à essayer différentes quantités d’eau et de café pour trouver la proportion idéale. 9 Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour mettre l’appareil en marche (fig. 17).
  • Seite 39 FRANÇAIS Préparez l’appareil pour le café en suivant les étapes 1 à 8 de la section « Préparation du café ». L’appareil commence à préparer le café à l’heure programmée. Si vous souhaitez désactiver le minuteur, appuyez sur le bouton de l’horloge une fois. L’icône du minuteur disparaît pour confirmer que ce dernier est désactivé. Nettoyage Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Débranchez l’appareil. Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide (fig. 24). Ouvrez le couvercle du porte-filtre (1) et retirez ce dernier (2) (fig. 25) Remarque : Assurez-vous que vous replacez correctement le porte-filtre dans l’appareil. Nettoyez la verseuse et le porte-filtre à l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle (fig. 26).
  • Seite 40: Commande D'accessoires

    Nettoyez les différents éléments (voir le chapitre « Nettoyage »). Commande d’accessoires Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web www.shop.philips.com/ service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).
  • Seite 41 Si vous retirez la verseuse de l’appareil pendant plus de 20 secondes, le porte-filtre commence à déborder. Si les solutions ci-dessus ne vous ont pas permis de résoudre votre problème, contactez le Service Consommateurs Philips Le filtre déborde lorsque Vérifiez que vous avez correctement placé le porte-filtre dans le café...
  • Seite 42 FRANÇAIS Problème Solution Le bouton marche/arrêt Si vous sélectionnez une durée de maintien au chaud supérieure à clignote. 30 minutes, l’indicateur de fraîcheur intégré à l’interrupteur marche/ arrêt commence à clignoter au bout de 30 minutes afin de vous rappeler que la fraîcheur du café est en train de diminuer. Le mot CALC apparaît sur Vous avez appuyé...
  • Seite 43: Nederlands

    NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen.
  • Seite 44: Algemene Beschrijving (Fig. 1)

    NEDERLANDS Algemene beschrijving (fig. 1) Filtermandje Filtermandhouder Glazen kan Warmhoudplaat Aan-uitschakelaar Knop - Klokknop Knop + Afneembaar waterreservoir 10 Deksel van afneembaar waterreservoir 11 Deksel 12 AromaSelect-knop A CALC-stand B Stand voor milde koffie C Stand voor normale koffie D Stand voor intense koffie Klaarmaken voor gebruik Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond.
  • Seite 45: Het Apparaat Gebruiken

    NEDERLANDS Tip: Houd de knop + of - ingedrukt om de tijd snel vooruit of achteruit te zetten. Druk op de klokknop om uw keuze te bevestigen. Opmerking: Het apparaat slaat de ingestelde warmhoudtijd automatisch op na 12 seconden. Als u een warmhoudtijd instelt van meer dan 30 minuten, wordt na 30 minuten de versheidsindicator geactiveerd.
  • Seite 46 NEDERLANDS Neem een papieren filterzakje (type 1x4 of nr. 4) en vouw de randen naar binnen om scheuren en dichtklappen te voorkomen (fig. 14). Open het deksel van de filterhouder (1) en plaats een papieren filterzakje in de filterhouder (2) (fig. 15). Schep voorgemalen koffie (snelfiltermaling) in het filter (1) en sluit vervolgens het deksel van de filterhouder (2) (fig. 16). Tip: Experimenteer met de hoeveelheid koffie en water om de voor u perfecte koffie-waterverhouding te ontdekken. 9 Druk op de aan/uitschakelaar om het apparaat in te schakelen (fig. 17). Zodra al het water door het filter is gelopen, kunt u de kan uit het apparaat nemen. Als u de kan langer dan 20 seconden verwijdert voordat al het water door het filter is gelopen, kan het filter overstromen. De koffie wordt warm gehouden op de warmhoudplaat tot u het apparaat uitschakelt of tot het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld na de ingestelde warmhoudtijd. Open het deksel van de filterhouder (1) en verwijder de filterhouder (2) (fig. 18). Gooi het filterzakje weg. (fig. 19) Laat het apparaat ten minste 3 minuten afkoelen voordat u opnieuw koffie gaat zetten. Als u een warmhoudtijd instelt van 40 minuten of meer, begint het lampje in de aan/uitschakelaar na 30 minuten te knipperen om aan te geven dat de versheid van uw koffie afneemt.
  • Seite 47: Waterreservoir

    NEDERLANDS Schoonmaken Dompel het apparaat nooit in water. Haal de stekker uit het stopcontact. Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek (fig. 24). Open het deksel van de filterhouder (1) en verwijder de filterhouder (2) (fig. 25) Opmerking: Zorg ervoor dat u de filterhouder goed in het apparaat terugplaatst. Maak de kan en de filterhouder schoon in warm water met een beetje afwasmiddel of in de vaatwasmachine (fig. 26). Spoel de glazen kan na het schoonmaken met vers, warm water (fig. 27). Waterreservoir Verwijder het waterreservoir uit het apparaat (1) en verwijder het deksel van het waterreservoir (2) (fig. 28). Maak het waterreservoir schoon in warm water, desgewenst met wat afwasmiddel (fig. 29). Opmerking: Als u een afwasborstel gebruikt, pas dan op dat u het ventiel onder in het waterreservoir niet beschadigt.
  • Seite 48: Accessoires Bestellen

    Maak de afzonderlijke onderdelen schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’). Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens). Milieu Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen.
  • Seite 49 NEDERLANDS Probleem Oplossing Het filter loopt over Controleer of de filterhouder goed in het apparaat zit. Als de tijdens het koffiezetten. filterhouder niet correct is geplaatst, werkt de druppelstop niet. Daardoor kan de filterhouder overlopen. Als u tijdens het koffiezetten de kan langer dan 20 seconden uit het apparaat neemt, begint de filterhouder over te lopen.
  • Seite 50: Norsk

    NORSK Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
  • Seite 51: Stille Klokken

    NORSK 10 Lokk på avtakbar vannbeholder 11 Lokk 12 AromaSelect-knapp A CALC-innstilling B Innstilling for mild kaffe C Innstilling for vanlig kaffe D Innstilling for sterk kaffe Før bruk Sett apparatet på et flatt og stabilt underlag. Sett støpselet i en jordet stikkontakt. Du kan oppbevare overflødig ledning ved å skyve den inn gjennom åpningen bak på kaffetrakteren. Stille klokken Når du har satt støpselet i veggkontakten, begynner tallene å blinke på displayet (fig. 2). Merk: Hvis du ikke trykker på en knapp innen 12 sekunder, lagres den angitte tiden automatisk. Trykk på plussknappen for å øke tiden, eller trykk på minusknappen for å redusere tiden (fig. 3).
  • Seite 52: Bruke Apparatet

    NORSK Trykk på og hold nede av/på-bryteren og sett støpselet tilbake i stikkontakten. Displayet viser OFF. Du kan slå på ferskhetsindikatoren ved å følge trinnene nedenfor. Koble fra apparatet. Trykk på og hold nede av/på-bryteren og sett støpselet tilbake i stikkontakten. Displayet viser ON. Skylle apparatet før første gangs bruk Fjern vannbeholderen fra apparatet (1), og fjern lokket på vannbeholderen (2) (fig. 6). Fyll vannbeholderen med friskt, kaldt vann fra springen (fig. 7). Sett lokket på vannbeholderen (1), og sett vannbeholderen tilbake på apparatet (2) (fig. 8). Ikke legg i filter eller kaffe i filterholderen. Trykk ned av/på-knappen for å slå på apparatet (fig. 9). La apparatet arbeide til vannbeholderen er tom. Trykk ned av/på-knappen for å slå av apparatet (fig. 10). Rengjør kannen og filterholderen (se avsnittet Rengjøring). (fig. 11) La apparatet avkjøles i minst tre minutter før du begynner å trakte kaffe. Bruke apparatet Trakte kaffe Dette apparatet er utstyrt med en AromaSelect-bryter som lar deg justere styrken på...
  • Seite 53 NORSK Hvis du fjerner kannen i mer enn 20 sekunder før alt vannet har gått gjennom filteret, kan filteret renne over. Kaffen holdes varm på varmeplaten til du slår av apparatet eller til apparatet slås av automatisk i henhold til den angitte varmetiden. Åpne filterholderlokket (1), og fjern filterholderen (2) (fig. 18). Kast papirfilteret. (fig. 19) La apparatet avkjøles i minst tre minutter før du trakter kaffe igjen. Hvis du har valgt en varmetid på 40 minutter eller mer, begynner lyset i av/på-bryteren å blinke etter 30 minutter for å indikere at ferskheten i kaffen avtar. Timer Du kan bruke timeren til å forhåndsinnstille tiden da du vil at apparatet skal trakte kaffe. Merk: Hvis du vil bruke timerfunksjonen, må...
  • Seite 54: Bestille Tilbehør

    Merk: Gjenta trinn 9 til vannet ikke lenger smaker eller lukter eddik. Rengjør de avtakbare delene (se avsnittet Rengjøring). Bestille tilbehør Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til www.shop.philips.com/service eller gå til en Philips-forhandler. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor (se i garantiheftet for kontaktinformasjon).
  • Seite 55: Garanti Og Støtte

    Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/ support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
  • Seite 56 NORSK Problem Løsning Kaffen er for sterk. Sett AromaSelect-bryteren til mild. Bruk mindre malt kaffe eller mer vann. Apparatet bruker lang tid på å Avkalk apparatet (se avsnittet Avkalking). trakte kaffen. Apparatet lager mye lyd og Avkalk apparatet (se avsnittet Avkalking). det kommer ut damp under traktingen.
  • Seite 57: Svenska

    SVENSKA Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.
  • Seite 58: Förberedelser Inför Användning

    SVENSKA 10 Lock för löstagbar vattentank 11 Lock 12 AromaSelect-vredet A CALC-inställning B Inställning för milt kaffe C Inställning för vanligt kaffe D Inställning för intensivt kaffe Förberedelser inför användning Ställ apparaten på en stabil och plan yta. Sätt in stickkontakten i ett jordat vägguttag. Om nätsladden är för lång kan du förvara den i öppningen på baksidan av kaffebryggaren. Ställa klockan När du har satt in kontakten i vägguttaget börjar siffrorna blinka i teckenfönstret (Bild 2). Obs! Om du inte trycker på en knapp inom tolv sekunder lagras den angivna tiden automatiskt. Tryck på knappen + om du vill öka tiden och på knappen - om du vill minska den (Bild 3).
  • Seite 59: Skölj Igenom Apparaten Före Den Första Användningen

    SVENSKA Dra ur nätsladden. Håll in på/av-knappen och sätt sedan tillbaka kontakten i vägguttaget. I teckenfönstret visas ON (på). Skölj igenom apparaten före den första användningen Ta bort vattentanken från apparaten (1) och ta bort locket till vattentanken (2) (Bild 6). Fyll vattentanken med rent kallt kranvatten (Bild 7). Sätt på locket på vattentanken (1) och sätt tillbaka vattentanken på apparaten (2) (Bild 8). Sätt inte i något filter och lägg inte i något kaffepulver i filterhållaren. Slå på apparaten genom att trycka ned på/av-knappen (Bild 9). Låt bryggaren vara igång tills vattentanken är tom. Stäng av apparaten genom att trycka på/av-knappen nedåt (Bild 10). Rengör kannan och filterhållaren (se kapitlet Rengöring). (Bild 11) Låt apparaten svalna i minst tre minuter innan du brygger nytt kaffe. Använda apparaten Brygga kaffe Apparaten är utrustad med ett AromaSelect-vred så att du kan anpassa kaffets styrka efter din egen smak.
  • Seite 60 SVENSKA Kasta bort pappersfiltret. (Bild 19) Låt apparaten svalna i minst tre minuter innan du brygger nytt kaffe. Om du ställer in varmhållningstiden på 40 minuter eller mer kommer ljuset i på/av-knappen att börja blinka efter 30 minuter för att visa att kaffets färskhet avtar. Timer Du kan använda timern till att ställa in vilken tid du vill brygga kaffe. Obs! Om du vill använda timerfunktionen måste klockan vara inställd på...
  • Seite 61: Beställa Tillbehör

    Obs! Upprepa steg 9 tills vattnet inte längre smakar eller luktar ättika. Rengör de olika delarna (se kapitlet Rengöring). Beställa tillbehör Om du vill köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till www.shop.philips.com/service eller en Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktinformation finns i garantibroschyren).
  • Seite 62 Kontrollera att: apparaten är ansluten till vägguttaget och påslagen. apparaten är ansluten till vägguttaget och att den är påslagen. vattentanken har fyllts med vatten. I alla andra fall kontaktar du Philips kundtjänst. Apparaten fortsätter droppa Visst droppande är normalt. Den orsakas av ånga som långt efter att bryggningen är...
  • Seite 63 SVENSKA Problem Lösning Apparaten håller inte kaffet Standardtiden för varmhållning av kaffet är 30 minuter. varmt tillräckligt länge. Efter 30 minuter stängs apparaten av automatiskt för att spara energi. Du kan justera varmhållningstiden (se kapitlet Förberedelser inför användning, Justerbar varmhållningstid och färskhetsindikator).
  • Seite 68 4222.200.0321.2...

Inhaltsverzeichnis