Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips essence HD 7603 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für essence HD 7603:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips essence HD 7603

  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS 16 ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI TÜRKÇE...
  • Seite 3: Preparing The Appliance For Use

    ENGLISH Important Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged. Preparing the appliance for use Before you connect the appliance, check whether the mains voltage indicated on the appliance corresponds to the mains voltage in your home.
  • Seite 4: Brewing Coffee

    ENGLISH Brewing coffee Put a paper filter (type 1x4 or no. 4) in the filter holder. Do not forget to fold the sealed edges of the filter. Some versions come with a permanent filter. In this case, you do not need to use a paper filter.
  • Seite 5 ENGLISH Remove the paper filter and throw it away. If you have used the permanent filter, you can simply empty it, rinse it and use it again. Let the appliance cool down for at least 3 minutes before you start brewing coffee again.
  • Seite 6 Philips dealer or the Philips organisation in your country for replacement. - You can order a new jug from your Philips dealer or Philips Service Centre: Coffee maker (type no.) Jug (type no.) Service no.
  • Seite 7: Avant La Première Utilisation

    FRANÇAIS Important N’utilisez jamais l’appareil si le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé. Avant la première utilisation Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension de votre secteur. Posez l’appareil sur une surface plane. Ne posez pas l’appareil sur une surface chaude.
  • Seite 8: Préparation Du Café

    FRANÇAIS Préparation du café Mettez un filtre papier (type 1x4 ou n° 4) dans le porte-filtre. Repliez les bords du filtre. Certains modèles sont équipés d’un filtre permanent. Dans ce cas, n’utilisez pas de filtre papier. Remplissez le réservoir d’eau et mettez la verseuse en place. Modèle HD 7607 uniquement : l’indication de niveau à...
  • Seite 9 FRANÇAIS Retirez le filtre papier et jetez-le. Si vous utilisez le filtre permanent, il suffit de le vider, de le rincer et de l’utiliser à nouveau. Laissez l’appareil refroidir pendant au moins 3 minutes avant de préparer du café à nouveau. Nettoyage Débranchez l’appareil.
  • Seite 10 Filtre permanent - Le filtre permanent est disponible sous les références suivantes : - 4822 480 50402 (filtre Or) - 4822 480 50479 Pour toute question, appelez le service Consommateur Philips dont les numéros de téléphone figurent dans la garantie ci-incluse.
  • Seite 11: Vorbereitung Zum Ersten Gebrauch

    DEUTSCH Wichtig Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder das Gerät selbst in irgendeiner Hinsicht defekt oder beschädigt ist. Vorbereitung zum ersten Gebrauch Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
  • Seite 12: Kaffee Zubereiten

    DEUTSCH Kaffee zubereiten Setzen Sie einen Papierfilter,Type 1x4 oder No. 4, in den Filterhalter. Vergessen Sie nicht, die Kanten zu falzen. Einige Typen werden mit einem Dauerfilter geliefert. Dafür benötigen Sie keinen Papierfilter. Füllen Sie den Wasserbehälter mit der von Ihnen benötigten Menge Wasser, und stellen Sie die Kanne in das Gerät.
  • Seite 13 DEUTSCH Entnehmen Sie den Papierfilter mit dem Kaffeesatz und geben Sie ihn zum Müll. Bei Verwendung eines Dauerfilters entfernen Sie nur den Kaffeesatz und spülen den Dauerfilter aus. Lassen Sie das Gerät mindestens 3 Minuten abkühlen, bevor Sie darin wieder Kaffee zubereiten. Reinigen Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
  • Seite 14: Bestellung Von Ersatz- Und Zusatzteilen

    Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezialwerkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden. Kanne - Neue Kannen sind über Ihren Philips Händler oder über das Philips Kunden Center erhältlich. Geben Sie die entsprechende Type oder die Servicenummer an.
  • Seite 15: Voor Het Eerste Gebruik

    NEDERLANDS Belangrijk Gebruik het apparaat niet als de stekker, het snoer of het apparaat zelf beschadigd is. Voor het eerste gebruik Controleer of de aanduiding van het voltage op het apparaat overeenkomt met de netspanning in uw woning. Plaats het apparaat op een horizontale ondergrond. Zet het apparaat niet op een heet oppervlak.
  • Seite 16: Koffiezetten

    NEDERLANDS Koffiezetten Plaats een papieren filterzakje (type ‘1x4’ of ‘n° 4’). Vergeet niet de plakranden om te vouwen. Bij sommige versies wordt een permanent filter geleverd. U hoeft dan geen papieren filterzakjes te gebruiken. Vul het waterreservoir met water en plaats de kan. Alleen type HD 7607: De linker niveau-aanduidingen gelden voor grote koppen (120 ml).
  • Seite 17 NEDERLANDS Verwijder het papieren filterzakje en gooi het weg. Het permanent filter kunt u leeggooien, afspoelen en opnieuw gebruiken. Laat het apparaat tenminste drie minuten afkoelen voordat u opnieuw koffie gaat zetten. Schoonmaken Haal de stekker uit het stopcontact. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. Dompel het apparaat nooit in water! Was de kan en de filterhouder af in heet sop of in de afwasmachine.
  • Seite 18 - Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend door het originele type te worden vervangen.Wend u daartoe tot uw Philips leverancier of tot de Philips organisatie in uw land. - U kunt bij uw dealer of Philips Service Centrum een nieuwe kan bestellen: Koffiezetter (typenr.) Kan (typenr.)
  • Seite 19: Prima Dell'uso

    ITALIANO Importante Non usate l’apparecchio se la spina, il cavo o l’apparecchio risultano danneggiati. Prima dell'uso Prima di collegare l’apparecchio verificate che la tensione indicata sull’apparecchio corrisponda a quella della rete locale. Appoggiate l’apparecchio su una superficie orizzontale. Non appoggiate l’apparecchio su superfici bollenti. Tenete l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini e fate in modo che non tirino il cavo di alimentazione.
  • Seite 20: Italiano

    ITALIANO Come preparare il caffè Inserite un filtro in carta (mod. 1x4 o n° 4). Non dimenticate di piegare i bordi sigillati del filtro. Con alcuni modelli viene fornito un filtro permanente: in questo caso non sono necessari i filtri in carta. Riempite d’acqua il serbatoio e rimettete a posto la brocca.
  • Seite 21 ITALIANO Togliete il filtro di carta e gettatelo via. Se avete usato il filtro permanente, svuotatelo, risciacquatelo e riutilizzatelo. Lasciate raffreddare l’apparecchio per almeno 3 minuti prima di preparare dell’altro caffè. Pulizia Togliete sempre la spina dalla presa prima di pulire l’apparecchio. Pulite l’apparecchio con un panno umido.
  • Seite 22 Rivolgetevi al vostro rivenditore di fiducia o al Centro di Assistenza Philips più vicino. Brocca - Potrete ordinare un’altra brocca presso il vostro rivenditore di fiducia o il Centro di Assistenza Philips più vicino: Apparecchio (mod.) Brocca (mod.) N° codice...
  • Seite 23 ESPAÑOL Importante No usen el aparato si la clavija, el cable de red o el propio aparato están deteriorados. Cómo preparar el aparato para el uso Antes de enchufarlo a la red, comprueben si la tensión indicada en el aparato se corresponde con la existente en su hogar. Coloquen el aparato sobre una superficie horizontal.
  • Seite 24: Español

    ESPAÑOL Cómo elaborar el café Pongan un papel de filtro (Tipo ‘1 x 4’ o del número 4). No olviden doblar los bordes de cierre del filtro. Con algunos modelos se suministra un filtro permanente, en cuyo caso no es necesario usar un filtro de papel. Llenen con agua el depósito del agua y pongan la jarra en su sitio.
  • Seite 25 ESPAÑOL Quiten el filtro de papel y tírenlo. Si han usado el filtro permanente, simplemente vacíenlo, lávenlo y vuélvanlo a usar. Dejen que el aparato se enfríe durante, al menos, 3 minutos antes de empezar la elaboración del café. Limpieza Desenchufen el aparato de la red.
  • Seite 26 Para la sustitución, diríjanse a su vendedor Philips o a la Organización Philips de su país. Jarra - Pueden pedir una nueva jarra a su vendedor Philips o a un Servicio de Asistencia Técnica Philips : Cafetera Jarra (Nº...
  • Seite 27 PORTUGUÊS Importante Não se sirva da máquina se a ficha, o cabo de alimentação ou a própria máquina estiverem danificados. Preparação da máquina para utilização Antes de ligar a máquina, verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à corrente eléctrica local. Coloque a máquina sobre uma superfície horizontal.
  • Seite 28: Preparação Do Café

    PORTUGUÊS Preparação do café Coloque um filtro de papel (tipo 1x4 ou nr. 4) no suporte respectivo. Não se esqueça de dobrar as uniões do filtro. Alguns modelos são fornecidos com um filtro permanente. Se for o caso, não é preciso colocar o filtro de papel. Encha o reservatório com água e coloque o jarro em posição.
  • Seite 29: Descalcificação

    PORTUGUÊS Retire o filtro de papel e deite-o fora. Se utilizar o filtro permanente, basta despejá-lo para o lixo, enxaguar e voltar a usar. Deixe a máquina arrefecer, durante pelo menos 3 minutos, antes de voltar a fazer café. Limpeza Desligue a máquina.
  • Seite 30 - Se o cabo de alimentação se estragar, só deverá ser substituído por uma peça de origem. Por favor, dirija-se ao distribuidor ou à Organização Philips para proceder à troca da peça. Jarro - Poderá adquirir novos jarros no seu distribuidor Philips ou num Centro de Assistência Philips: Máquina (modelo) Jarro (modelo) Código de Service...
  • Seite 31 DANSK Vigtigt Brug aldrig kaffemaskinen hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget. Sådan gøres kaffemaskinen klar til brug Før der sluttes strøm til apparatet, kontrolleres det, at spændingsangivelsen på apparatet svarer til den lokale netspænding. Stil kaffemaskinen på en vandret overflade. Stil aldrig apparatet på...
  • Seite 32: Dansk

    DANSK Kaffebrygning Kom et papirfilter (type 1x4 eller no.4) i filterholderen. Husk at bukke den forseglede kant på filteret om. Til nogle modeller medfølger et permanent filter. Er dette tilfældet, er det ikke nødvendigt at bruge papirfilter. Hæld vand i vandbeholderen og sæt kanden på plads i apparatet. Kun type HD 7607: Markeringen på...
  • Seite 33 DANSK Kassér papirfilteret med den brugte kaffe. Anvendes et permanent filter, skal dette blot tømmes og skylles af, hvorefter det igen er klar til brug. Lad apparatet afkøle i mindst 3 minutter, før der brygges mere kaffe. Rengøring Tag stikket ud af stikkontakten. Apparatet rengøres med en fugtig klud.
  • Seite 34 - Nye permanente filtre fås hos Deres forhandler under servicenummer: - 4822 480 50402 (guldfilter) - 4822 480 50479 Dette apparat over holder de gældende EU-direktiver vedrørende sikkerhed og radiostøj. Telefonnumre til Philips’ kundecentre findes i det lille, verdensomspændende garantihæfte.
  • Seite 35 NORSK Viktig Bruk aldri apparatet hvis stikkontakten, nettledningen eller apparatet selv er ødelagt. Klargjøring før første gangs bruk Før apparatet tas i bruk kontroller at spenningen angitt på apparatet stemmer overens med nettspenningen i Deres hjem. Plasser apparatet på et horisontalt underlag. Plasser ikke apparatet på...
  • Seite 36: Norsk

    NORSK Trakting av kaffe Bruk filtertype ‘1x4’ eller ‘nr. 4’ i filterholderen. Glem ikke å brette kantene. Med noen modeller følger det med et permanent filter. Papirfilter er i disse tilfeller ikke nødvendig. Fyll vanntanken med friskt vann og sett kannen på plass. Bare type HD7607: Nivå...
  • Seite 37 NORSK Fjern og kast papirfilteret. Hvis du har brukt et permanent filter, kan det ganske enkelt tømmes, skylles og brukes igjen. La trakteren avkjøles i minst 3 minutter før den brukes igjen. Rengjøring Trekk ut støpselet fra stikkontakten. De kan rengjøre det med en fuktig klut. Glasskannen og filterholderen kan vaskes i varmt såpevann eller i oppvaskmaskin.
  • Seite 38 - Hvis nettledningen på apparatet er ødelagt, må den erstattes med enspesialledning.Ta kontakt med Deres forhandler eller direkte med Philips. Kanne - De kan bestille ny kanne fra Deres forhandler eller fra Philips servicesenter: Kaffetraktere (type nr.) Kanne (type nr.) Service nr.
  • Seite 39 SVENSKA Viktigt Använd aldrig bryggaren om stickproppen, sladden eller själva bryggaren är skadad. Läs först hela bruksanvisningen och studera samtidigt illustrationerna! Spara bruksanvisningen! Spara köpbevis och kvitto! Innan du använder kaffebryggaren Före användning, kontrollera att det angivna spänningsvärdet på bryggarens typskylt överensstämmer med den aktuella nätspänningen.
  • Seite 40: Svenska

    SVENSKA Så här brygger du kaffe Placera en filterpåse storlek ‘1x4’ eller ‘no 4’ i filtertratten. Glöm inte att vika in de förslutna kanterna på filtret. Med vissa typer bryggare levereras ett permanentfilter. När detta används behövs inte filterpåsen. Fyll vattentanken med önskad mängd friskt kallt vatten och ställ kannan på...
  • Seite 41 SVENSKA Tag bort och släng det använda pappersfiltret med det gamla kaffet. Använder du permanentfilter tömmer du det och spolar av det så det kan användas igen. Låt bryggaren kallna i minst tre minuter innan du börjar brygga kaffe igen. Rengöring Drag ut stickproppen ur vägguttaget.
  • Seite 42 SVENSKA Reservdelar och sladdbyte Nätsladden - Om nätsladden skadas måste du vända dig till någon av Philips auktoriserade verkstäder eftersom specialverktyg och/eller speciella delar krävs. Kannor - Hos din Philips-handlare finns kannor med följande beställningsnummer: Kaffebryggare Kanna Beställningsnummer HD 7603...
  • Seite 43: Laitteen Käyttöönotto

    SUOMI Tärkeää Jos laitteen pistotulppa, liitosjohto tai itse laite on vahingoittunut, älä käytä laitetta. Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensin pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin nostat laitteen vedestä. Tarkastuta veteen pudonnut laite huollossa ennen käyttöönottoa. Varo laitteen kuumia pintoja ja laitteesta purkautuvaa kuumaa ilmaa tai höyryä.
  • Seite 44: Suomi

    SUOMI Katkaise laitteesta virta. Anna laitteen jäähtyä vähintään 3 minuuttia ennen kuin alat suodattaa kahvia. Kahvin suodattaminen Laita suodatinpaperi (koko 1x4 tai nro 4) suodattimeen. Muista taivutella suodatinpaperin reunat taitto-ohjeen mukaisesti. Joissakin malleissa on mukana kestosuodatin.Tällöin et tarvitse suodatinpaperia. Mittaa vesi vesisäiliöön ja laita kannu paikalleen. Vain malli HD 7607: Vasemmalla oleva asteikko tarkoittaa suuria kupillisia (120 ml).
  • Seite 45: Kalkinpoisto

    SUOMI Käynnistä laite painamalla kytkintä. Katkaise laitteesta virta käytön jälkeen. Vain mallit HD 7605 ja HD 7606: Jos et ole katkaissut laitteesta virtaa, se katkeaa automaattisesti kahden tunnin kuluttua. Poista suodatinpaperi ja heitä se pois. Jos käytät kestosuodatinta, tyhjennä ja huuhtele se valmiiksi seuraavaa kertaa varten.
  • Seite 46 SUOMI Varaosat Liitosjohto - Jos tämän laitteen liitosjohto vaurioituu, se on korvattava alkuperäisellä johdolla. Ota yhteys lähimpään Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoon. Kannu - Uuden kannun voit tilata Philips-myyjältä: Kahvinkeitin Kannu Varaosanumero (tuotenumero) (tuotenumero) HD 7603 HD 7952 4822 418 10429...
  • Seite 48 1 x 4 HD 7607: (120 ml). (80 ml). HD 7603 D 7605: (120 ml) Gold cca). - Gold - Gold - Mocca - Mocca HD 7605 HD 7607:...
  • Seite 49 18° DH). 18 ° DH). ‘ ’.
  • Seite 50 Philips Philips Philips Philips: HD 7603 HD 7952 4822 418 10429 HD 7605 HD 7952 4822 418 10429 HD 7607 HD 7953 4822 418 10431 - 4822 480 50402 (gold) - 4822 480 50479 Philips.
  • Seite 51 TÜRKÇE Önemli Fişin, kordonun veya cihazın hasarlı olması halinde cihazı kullanmayınız. Cihazı kullanıma hazırlamak Cihaz cereyana bağlamadan önce, üzerinde belirtilen voltajın evinizdeki voltaja uygun olup olmadığını kontrol ediniz. Cihazı düz yüzeye yerleştiriniz. Cihazı sıcak yerlere koymayınız. Cihazı çocukların ulaşamayacakları yerde bulundurunuz ve kordonu çekmemelerine dikkat ediniz.
  • Seite 52: Türkçe

    TÜRKÇE Kahve pişirmek Filitre haznesine kağıt filitreyi (tip 1x4 veya No 4) yerleştiriniz. Filitrenin yapıştırılmış kenarlarını katlamayı unutmayınız. Bazı çeşitlerin sabit filitresi vardır. Bu durumda kağıt filitre kullanmanız gerekmez. Su haznesini suyla doldurunuz ve demliği yerine koyunuz. Sadece HD 7607 tipi: Soldaki seviye göstergeleri büyük fincanları (120 ml) sağdaki seviye göstergeleri ise küçük fincanları...
  • Seite 53 TÜRKÇE Kağıt filitreyi çıkartıp atınız. Sabit filitre kullanmışsanız, bunu boşaltınız, durulayınız ve bir daha kullanınız. Yeniden kahve yapmadan önce cihazı en az 3 dakika soğutmaya bırakınız. Temizleme Cihazın fişini prizden çıkartınız. Cihazı hafif ıslak bir bezle temizleyiniz. Cihazı hiç bir zaman suya batırmayınız! Demliği ve filitre haznesini sıcak sabunlu suda veya bulaşık makinasında temizleyiniz.
  • Seite 54 - Cihazın elektrik kordonu hasar görmüşse, bu sadece orijinal tipin kordonuyla değiştirilebilir.Yenisi için Philips satıcınıza veya ülkenizdeki Philips organizasyonuna başvurunuz. Demlik - Philips satıcınızdan veya Philips Service Centre’den yeni bir demlik sipariş edebilirsiniz: Kahve makinası (tip no) Demlik (tip no)
  • Seite 55 4222 001 91893...

Diese Anleitung auch für:

Essence hd 7605Essence hd 7607

Inhaltsverzeichnis