Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Deutsch
Montageanleitung
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Raindance Duschpaneel serie

  • Seite 1 Deutsch Montageanleitung...
  • Seite 3 Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden! Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garantiert. Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brausen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig!
  • Seite 4: Montage

    Montage...
  • Seite 5 Montage...
  • Seite 6 Montage...
  • Seite 7 Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Wird ein größerer Wasserdurchfluss gewünscht, muss anstelle des Filtereinsatzes (A) die Siebdiechtung (B) eingesetzt werden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Handbrause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht.
  • Seite 8 Einjustieren Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42 C voreinstellen.
  • Seite 9 Einjustieren schwerer leichter...
  • Seite 10 Ab • ist die Funktion gewährleistet.
  • Seite 11 Mit Filtereinsatz (A) Mit Siebdichtung (B) Ab • ist die Funktion gewährleistet.
  • Seite 12 Rundum-Dusche Regenbrause Nacken-Schulter-Entspannung Ganzkörper-Massage Handbrause...
  • Seite 13 Reinigung Mit Rubit®, der manuellen Reinigungsfunktion können die Strahlformer durch einfaches rubbeln vom Kalk befreit werden.
  • Seite 14 Reinigung...
  • Seite 16 Deutsch Druckunterschiede Wartung Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Thermostate bedürfen keiner besonderen Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Wartung. Es muss jedoch gemäß DIN 1988 werden. einmal jährlich eine Funktionskontrolle der Rückflussverhinderer (21) durchgeführt werden. Einjustieren Überprüfen Sie bei dieser Gelegenheit auch die Eine Korrektur ist erforderlich, wenn die an der Schmutzfänger, welche sich auf der MTC- Entnahmestelle gemessene Temperatur von der...
  • Seite 17 Umsteller schwergängig Ventil beschädigt Ventil austauschen Umsteller undicht Schmutz oder Ablagerungen auf dem Dichtsitz Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 19 Instructions de montage Français...
  • Seite 21 Un fonctionnement optimal est seulement garanti en combinaison avec des douches à main et des flexibles Hansgrohe. Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que pour le raccordement d ’une douche à main à un robinet. Le montage d ’un système d ’arrêt après le flexible, en direction du courant d ’eau...
  • Seite 22: Montage

    Montage...
  • Seite 23 Montage...
  • Seite 24 Montage...
  • Seite 25 Si l' on désire un débit plus important, il faut remplacer l' élément-filtre (A) par le joint-filtre (B). L' infiltration d' impuretés peut réduire ou détériorer le fonctionnement de la douchette, Hansgrohe ne se porte pas garant pour les dommages en résultant.
  • Seite 26 Réglage Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température maximale par exemple max. 42 C souhaitée.
  • Seite 27 Réglage mais dificil plus facile...
  • Seite 28 A partir de • le fonctionnement est garanti.
  • Seite 29 Avec élément-filtre (A) Avec joint- filtre (B) A partir de • le fonctionnement est garanti.
  • Seite 30 Douche complète Douche pluie Relaxation des épaules et de la nuque Massage général du corps douchette...
  • Seite 31 Nettoyage La pomme de douche est équipée de Rubit®, le système anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire s'enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de jets élastiques.
  • Seite 32 Nettoyage...
  • Seite 34: Entretien

    Français Différences de pression Entretien Les différences de pression entre les Les thermostats n´ont pas besoin d´un entretien branchements d’eau froide et d’eau chaude spécial. Cependant d´après la règlementation un doivent être compensées. contrôle annuel des clapets anti-retour (21) doit être effectué.
  • Seite 35 Vanne endommagée Remplacer vanne difficile L´inverseur n´est pas étanche Encrassement ou dépôt sur le siège du joint Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 37 assembly instructions English...
  • Seite 39 The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms! Optimal functioning is only guaranteed with the combination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. Shower hoses are only suitable for a connection from the shower to the fitting. Never fit a shut-off device between the fitting and the hose.
  • Seite 40 Assembly...
  • Seite 41 Assembly...
  • Seite 42 Assembly...
  • Seite 43 Assembly The filter insert (A) must be used to ensure the standard flow rate and to protect the hand shower against incoming dirt by pipework. Do you want a larger water flow rate, then you must use the filter packing (B) instead of the filter insert (A).
  • Seite 44 Adjustment The desired maximum temperature for example max. 42 C can be pre-set thanks to the safety function.
  • Seite 45 Adjustment harder easier...
  • Seite 46 From • the function is guaranteed.
  • Seite 47 With filter insert (A) With filter packing (B) From • the function is guaranteed.
  • Seite 48 All-round shower Rain shower Relaxation for neck and shoulders Full-body massage hand shower...
  • Seite 49 Cleaning The Rubit® cleaning function only needs a small manual rub over to remove the lime scale from the spray channels.
  • Seite 50 Cleaning...
  • Seite 52: Maintenance

    English Pressure differences Maintenance The pressures of the cold and hot water There is no special maintenance for thermostats. connections must be balanced. However, once a year the function of the non- return-valve (21) has to be checked. At this time, Adjustment please also check the filter (16.1) situated on the Correction is necessary if the temperature...
  • Seite 53 Diverter stiff Valve damaged Replace valve Diverter leaking Dirt or sedimentation on valve seat. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 55 Istruzioni per Installazione Italiano...
  • Seite 57 La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta alcuna prolunga tra il flessibile e l ’uscita dell ’acqua.
  • Seite 58 Montaggio...
  • Seite 59 Montaggio...
  • Seite 60 Montaggio...
  • Seite 61 Montaggio Il filtro supplementare (A) deve essere utilizzato per assicurare il normale flusso dell'acqua e proteggere la doccetta dai depositi di calcare. Se volete un flusso d'acqua maggiore dovete usare il filtro dell'imballaggio(B) invece del filtro supplementare(A). Lo sporco in entrata può danneggiare le parti della doccetta; questo é motivo di molte lamentele del cliente.
  • Seite 62 Taratura Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio max. 42 C desiderata è facilmente regolabile.
  • Seite 63 Taratura plus difficile plus facile...
  • Seite 64 Dal • si garantisce la funzionalità.
  • Seite 65 Con filtro supplementare (A) Con filtro di imballaggio Dal • si garantisce la funzionalità.
  • Seite 66 Doccia completa Docce laterali Relax per cervicale e spalle Massaggio al corpo doccetta...
  • Seite 67 Pulitura Con Rubit®, la funzione anticalcare manuale, i diffusori del getto possone essere liberati da calcare con un semplice strofinamento.
  • Seite 68 Pulitura...
  • Seite 70 Italiano Differenze di pressione Manutenzione È necessario compensare le differenze di I termostatici non necessitano di una particolare pressione esistenti tra gli attacchi dell'acqua manutenzione. Tuttavia in base alla norma DIN fredda e quelli dell'acqua calda. 1988 deve essere effettuato un controllo annuale delle valvole antiriflusso (21).
  • Seite 71 Deviatore duro Valvola danneggiata Sostituire la valvola Deviatore non ermetico Sporco o depositi sulla sede di tenuta Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 73 Instrucciones de montaje Español...
  • Seite 75 Sólo se garantiza una función óptima en combinación con teleduchas y flexos de Hansgrohe. Los flexos deben usarse exclusivamente para la conexión entre grifería y teleducha. Cualquier función de cierre tras el flexo y en la dirección del flujo del agua no está...
  • Seite 76: Montaje

    Montaje...
  • Seite 77 Montaje...
  • Seite 78 Montaje...
  • Seite 79 Si se quiere un caudal mayor, se debe usar el paquete de filtro (B) en lugar de la inserción de filtro (A). La suciedad puede producir defectos y/o puede dañar partes de la cabecera de la ducha. Por dichos defectos o fallos Hansgrohe no se hace responsable.
  • Seite 80 Puesta a punto Gracias al tope de temperatura se puede graduar la temperatura máxima por ejemplo max. 42 C.
  • Seite 81 Puesta a punto más pasedo más ligero...
  • Seite 82 Mínimo • para el correcto funcionamiento.
  • Seite 83 Con inserción de filtro (A) Con paquete de filtro (B) Mínimo • para el correcto funcionamiento.
  • Seite 84 Ducha completa Lluvia fina Relajación para cuello y hombros Masaje corporal Teleducha...
  • Seite 85 Limpiar Rubit®, la función de limpieza manual, permite quitar la cal simplemente frotando los ejectores.
  • Seite 86 Limpiar...
  • Seite 88: Mantenimiento

    Español Diferencias de presión Mantenimiento Las presiones entre las conexiones de agua fría Los termostatos no precisan ningún tipo de y caliente deben ser compensadas. mantenimiento especial. Según la normativa DIN 1988 se ha de controlar la función de las Puesta a punto válvulas antirretorno (21).
  • Seite 89 Inversor va duro Válvula defectuosa Cambiar válvula Inversor pierde agua Asiento de junta ensuciado/encrustado Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 91 Handleiding Nederlands...
  • Seite 93 Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren! Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie met Hansgrohe handdouche en doucheslang. De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de aansluiting van douches aan kranen. Een versperring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet toelaatbaar.
  • Seite 94: Montage

    Montage...
  • Seite 95 Montage...
  • Seite 96 Montage...
  • Seite 97 Als er een grotere waterdoorlaat gewenst wordt moet i.p.v. het filter de dichting geplaatst worden. Vuil uit de leidingen kan schade aan de handdouche veroorzaken. Op deze schade geeft Hansgrohe geen garantie.
  • Seite 98 Correctie Dankzijd de Safety Function kan de gewenste maximale temperatuur van bijv. max. 42 C van te voren worden ingesteld.
  • Seite 99 Correctie zwaarder lichter...
  • Seite 100 Vanaf • is het functioneren gegarandeerd.
  • Seite 101 Met filter (A) Met dichting (B) Vanaf • is het functioneren gegarandeerd.
  • Seite 102 Gehele lichaamsdouche Regendouche Nek-, schoudermassage Gehele lichaammassage handdouche...
  • Seite 103 Reinigen Met Rubit®, de handmatige reinigingsfunktie, kunnen de straalopeningen door het met de hand wegwrijven van kalk, gereinigd worden.
  • Seite 104 Reinigen...
  • Seite 106 Nederlands Drukverschillen Onderhoud Drukverschillen tussen de koud- en warmwater Thermostaten behoeven geen speciaal aansluitingen dienen vermeden te worden. onderhoud. In ieder geval moeten jaarlijks de terugslagkleppen (21) op juist functioneren (DIN Correctie 1988) gecontroleerd worden. Tevens moeten de Een korrektie is noodzakelijk als de temperatuur zeefjes op het thermoelement worden aan het aftappunt afwijkt van de ingestelde gecontroleerd (16.1).
  • Seite 107 Omstelling gaat zwaar Klep beschadigd Klep vervangen Omstelling lekt Vuil of afzettingen op de zitting Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 109 Monteringsvejledning Dansk...
  • Seite 111 Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbindelse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruseslanger. Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser og slange! Ifølge DIN EN 1717 skal...
  • Seite 112 Montering...
  • Seite 113 Montering...
  • Seite 114 Montering...
  • Seite 115 Montering Den vedlagte filterindsats (A) skal monteres for at sikre en normal vandgennemstrømning og for at forhindre at der kommer smuds i håndbruseren fra rørsystemet. Ønskes en større vandgennemstrømning skal filterindsatsen (A) erstattes med en smudsfangsi (B). Snavs der er kommet ind i håndbruseren kan skade funktionsdelene i håndbruseren, og Hansgrohes garanti gælder ikke for skader der er opstået på...
  • Seite 116 Justering Takket være Safety varmtvands-begrænsningen kan maksimaltemperaturen forudindstilles eksempel max. 42 C.
  • Seite 117 Justering tyngre lettere...
  • Seite 118 Fra • er funktionen anvendelig.
  • Seite 119 Med filterindsats (A) Med smudsfangsi (B) Fra • er funktionen anvendelig.
  • Seite 120 Krops-brus Bred bruseregn Nakke-skulder afspænding Helkrops-massage Håndbruser...
  • Seite 121 Rengøring Med Rubit®, den manuelle rengøringsfunktion kan strålekanalerne let renses for kalk - der skal blot gnubbes!
  • Seite 122 Rengøring...
  • Seite 124 Dansk Trykforskelle Service Trykforskelle mellem koldt- og Termostaten behøver ikke nogen speciel service. varmtvandstilslutningen skal udlignes. Der skal dog foretages en funktionskontrol af kontraventilerne (21) efter DIN 1988. Ved samme Justering lejlighed bør smudsfangsien efterses – den En justering er nødvendig, hvis befinder sig på...
  • Seite 125 Omstiller går trægt Ventil beskadiget Ventil skiftes ud Omstiller utæt Smuds eller aflejringer på tætningen Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 127 Manual de Instalación Português...
  • Seite 129 O bom funcionamento é apenas garantido em combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis Hansgrohe. Os tubos flexíveis são apenas adequados para uma ligação do chuveiro à misturadora. Nunca instale uma válvula de corte entre a misturadora e o tubo flexível.
  • Seite 130 Montagem...
  • Seite 131 Montagem...
  • Seite 132 Montagem...
  • Seite 133 Se quiser um caudal maior, deve usar o filtro de junção (B) em vez do filtro de inserção (A). Resíduos e areias podem danificar componentes ou provocar o mau funcionamento do chuveiro; as avarias assim provocadas anulam a responsabilidade e garantia Hansgrohe.
  • Seite 134 Afinação Graças à função de segurança pode-se regular a temperatura máxima por exemplo max. 42ºC.
  • Seite 135 Afinação piú serrat piú allentato...
  • Seite 136 • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto.
  • Seite 137 Com o filtro (A) Com o filtro de junção (B) • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto.
  • Seite 138 Duche completo Chuveiro efeito de chuva Relaxamento de pescoço/ombros Massagem corporal Chuveiro de mão...
  • Seite 139 Limpeza O sistema de limpeza Rubit® requer apenas uma ligeira passagem com a mão para remover os depósitos de calcário do emulsor.
  • Seite 140 Limpeza...
  • Seite 142 Português Diferenças entre as pressões Manutenção Grandes diferenças entre as pressões das águas A misturadora termostática não necessita de quente e fria devem ser compensadas. manutenção em especial. Contudo uma vez por ano deverá ser verificado o funcionamento Afinação correcto da válvula antiretorno (21). Verifique Torna-se necessário afinar a misturadora se a nesta ocasião também a sujidade e o estado do temperatura da água não condiz com a indicada...
  • Seite 143 Inversor perro Válvula danificada Substituir válvula Inversor a pingar Sujidade ou depósitos no assento da válvula Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 145 Instrukcja montażu Polski...
  • Seite 147 Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm! Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odniesieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Hansgrohe. Węże prysznicowe przeznaczone są do podłączenia tylko z armaturą. Blokada za wężem w kierunku przepływu jest niedopuszczalna.
  • Seite 148 Montaż...
  • Seite 149 Montaż...
  • Seite 150 Montaż...
  • Seite 151 (A) użyć uszczelki z sitkiem (B). Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć negatywny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów prysznica ręcznego. Za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności.
  • Seite 152 Regulacja Dzięki funkcji zabezpieczającej można przestawić żądaną maksymalną temperaturę np. na maks. 42 C.
  • Seite 153 Regulacja mocniej słabiej...
  • Seite 154 Od • możliwe jest funkcjonowanie.
  • Seite 155 Z wkładką filtra (A) Z uszczelką z sitkiem (B) Od • możliwe jest funkcjonowanie.
  • Seite 156 Prysznic całego ciała Prysznic deszczowy Masaż karku i pleców Masaż całego ciała Prysznic ręczny...
  • Seite 157 Czyszczenie Funkcja Rubit® wymaga jedynie delikatnego potarcia dłonią, aby usunąć ewentualne osady kamienia wapiennego.
  • Seite 158 Czyszczenie...
  • Seite 160 Polski Różnice ciśnień Konserwacja Należy wyrównać ciśnienie między przyłączem Termostaty nie wymagają szczególnej zimnej a ciepłej wody. konserwacji. Zgodnie z normą DIN 1988, raz w roku musi być przeprowadzona kontrola Regulacja działania zabezpieczenia przepływu zwrotnego Jeżeli po ustawieniu termostatu, temperatura na (21).
  • Seite 161 Przełącznik pracuje z wysiłkiem Uszkodzony zawór Wymienić zawór Nieszczelny przełącznik Brud lub osady na gnieździe uszczelniającym Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 163 Montážní návod Česky...
  • Seite 165 Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem! Optimální funkce je zaručena pouze s ručními sprchami a sprchovými hadicemi Hansgrohe. Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je nepřípustné! U zpětných ventilů...
  • Seite 166 Montáž...
  • Seite 167 Montáž...
  • Seite 168 Montáž...
  • Seite 169 Pokud se požaduje vyšší průtok, musí se vsadit místo filtrační vložky (A) těsnění se sítkem (B). Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkčnost a nebo také vést k poškození funkčních dílů ruční sprchy. Na tyto škody se záruka firmy Hansgrohe nevztahuje.
  • Seite 170 Nastavení Díky Safety Function je možné předem nastavit nejvyšší požadovanou teplotu, např. max. 42 C.
  • Seite 171 Nastavení obtížnější snazší...
  • Seite 172 Od • je zaručená funkce...
  • Seite 173 s filtrační vložkou (A) S těsněním se sítkem (B) Od • je zaručená funkce...
  • Seite 174 Kompletní sprcha Dešťová sprcha Uvolnění šíje a ramen Masáž celého těla Ruční sprcha...
  • Seite 175 Čištění S ruční čisticí funkcí Rubit® stačí jednoduché odstranění vodního kamene prsty z trysek kotouče tvarujícího proud vody.
  • Seite 176 Čištění...
  • Seite 178 Česky Rozdíly tlaku Údržba Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Termostaty nevyžadují žádnou zvláštní údržbu. studené a teplé vody. Kontrola funkce zpětných ventilů (21) se však podle normy DIN 1988 musí povádět jednou za Nastavení rok. Při této příležitosti se současně zkontrolují Jestliže se v místě...
  • Seite 179 Netěsný přepínač Ventil je poškozený Vyměnit ventil Netěsný přepínač nečistoty nebo usazeniny na těsnicím sedle Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 181 Montážny návod Slovensky...
  • Seite 183 Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem! Optimálna funkcia je zaručen iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. Sprchové hadice sú vhodné iba pre napojenie spŕch na batérie. Umiestnenie uzatváracieho ventilu za hadicou v smere toku je neprípustne.
  • Seite 184 Montáž...
  • Seite 185 Montáž...
  • Seite 186 Montáž...
  • Seite 187 Pokial' sa požaduje vyšší prietok, musí sa vsadit’ namiesto filtračnej vložky (A) tesnenie so sitkom (B). Vyplavené nečistoty môžu ovplyvnit’ funkčnost’ alebo môžu viest’ aj k poškodeniu funkčných dielov ručnej sprchy. Na tieto škody sa záruka firmy Hansgrohe nevzt’ahuje.
  • Seite 188 Nastavenie Vďaka Safety Function je možné vopred nastaviť najvyššiu požadovanú teplotu, napr. max. 42 C.
  • Seite 189 Nastavenie t'ažšie l'ahšie...
  • Seite 190 Od • je zaručená funkcia.
  • Seite 191 S filtračnou vložkou (A) S tesnením so sitkom (B) Od • je zaručená funkcia.
  • Seite 192 Kompletná sprcha Dažďová sprcha Uvoľnenie krku a ramien Masáž celého tela Ručná sprcha...
  • Seite 193 Čištění Čistiaca funkcia Rubit, stačí na jednoduché odstránenie vodného kameňa prstami z trysiek kotúča tvarujúceho prúd vody.
  • Seite 194 Čištění...
  • Seite 196 Slovensky Rozdiely tlaku Údržba Je nutné vyrovnať veľké rozdiely tlaku medzi Termostatické batérie nevyžadujú žiadnu prípojmi studenej a teplej vody. zvláštnu údržbu. Spätné ventily (21) sa musia pravidelne testovať v súlade s národnými alebo Nastavenie regionálnymi smernicami (podľa DIN 1988 raz Ak sa v mieste odberu líši zmeraná...
  • Seite 197 Prepínanie funguje ťažko Ventil je poškodený Vymeniť ventil Netesný prepínač Nečistota alebo usadeniny v sedle tesnenia Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 199 组装说明 中文...
  • Seite 201 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 只有与汉斯格雅手提花洒和汉斯格雅淋浴器软管 组合使用,方担保最佳的功能。 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿在 管接头和软管之间安装截止装置。 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按 照DIN EN 1717定期检查(至少一年一次)。 自动防止回流...
  • Seite 202 安装...
  • Seite 203 安装...
  • Seite 204 安装...
  • Seite 205 安装 为了防止管道中的脏东西冲入花洒内,与手持花洒包装在一起的滤柱(A)必须安装。如果想要更大的出水量 ,可用滤网(B)代替滤柱(A)。 这些脏东西会影响手持花洒的功能或损坏手持花洒的功能部件,由此引起的损失汉斯格雅公司概不负责。...
  • Seite 206 校准 恒温阀芯的安全功能可以预先设定所希望的最高出水温度,例如最高温度为42℃...
  • Seite 207 校准 更坚固 更加简单...
  • Seite 208 从•开始,正常功能得以保证。...
  • Seite 209 带滤柱 (A) 带滤网(B) 从•开始,正常功能得以保证。...
  • Seite 210 全方位花洒 雨淋花洒 缓和颈肩 全身按摩 手持花洒...
  • Seite 211 清洗 有了Rubit®,手工清洁功能,要去掉喷头上的水垢,只需简单地搓除即可。...
  • Seite 212 清洗...
  • Seite 214 中文 压力差 保养 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 恒温龙头没有特殊的保养方式。 但是,单向阀(8)的功能每年必须检查一次。检 校准 查时,也请检查位于MTC热元件(6)上的过滤网 如果在分出点测量的温度不同于标度尺上设定的 (6.1)。组装了MTC热元件后,需要检查分接点 温度,需要进行更正。调整温度的步骤如下:转 的水温,如“调整”标题栏下面的说明。调整前,请 动设定旋钮,直到38 检查是否激活了热水供应,且分接点可提供最高 C的水从出口流出。松开设定旋钮的螺丝。拆下设 温度的热水。 定旋钮,并转动到38 C的位置。再次安装设定旋钮,并上紧螺丝(请参 为了保证恒温器的稳定运转,请务必定期从最热 见第8页)。 到最冷转动调温器。 备用零件 参见第页 15 温度限制 出水温度由安全阀限制在38℃(防止烫伤)。 97324000 上盖 28518000 安全功能 手持花洒 97117000 恒温阀芯的安全功能可以预先设定所希望的最高 支架组件 出水温度,例如最高温度为42℃ 参见第页 8 97325000 花洒软管 97326000 法兰...
  • Seite 215 温度调节器脏污或结垢 清洁温度调节器, 视需要更换 对于新的安装:基体连接不正确(可能是: 安装功能块时,旋 右冷,左热)或者安装时旋转180 转180 安全停止按钮不工作 弹簧损坏 清洁弹簧和/或按钮 按钮僵化 ,并视需要更换 分流器不灵活 阀门损坏 更换阀门 分流器泄漏 密封位置上的脏物或沉积物 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 217 Инструкция по монтажу Русский...
  • Seite 219 действующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы Оптимальное функционирование гарантируется только при использовании в комбинации с ручными душами Hansgrohe и душевыми шлангами Hansgrohe. Душевые шланги подходят только для подсоединения душей к арматуре. Не устанавливайте дополнительных затворов...
  • Seite 220 Монтаж...
  • Seite 221 Монтаж...
  • Seite 222 Монтаж...
  • Seite 223 Монтаж Предустановленный фильтр (А) предназначен для обеспечения стандартного расхода воды и защиты внутренней части лейки ручного душа от содержащихся в водопроводной воде загрязнений. Если Вы желаете повысить расход воды, Вам необходимо заменить предустановленный фильтр (А) на фильтр-сеточку (В). Содержащиеся в воде загрязнения могут попав внутрь лейки привести к повреждениям/поломке внутреннего...
  • Seite 224 Настройка С помощью функции Safety Function может быть задана максимальная температура воды, например 42 C.
  • Seite 225 Настройка Стабильнее Легче...
  • Seite 226 Гарантированное функционирование при показателях свыше •.
  • Seite 227 С фильтрующей вставкой С фильтром-сеткой, содержится в упаковке. Гарантированное функционирование при показателях свыше •.
  • Seite 228 Вода со всеx сторон Дождевой душ Воздействие на воротниковую зону Общий массаж Ручной душ...
  • Seite 229 Очистка система Rubit® позволяет удалять известковые отложения, достаточно провести по эластичной поверхности аэратора пальцем, как известковые отложения будут удалены.
  • Seite 230 Очистка...
  • Seite 232 Русский Перепад давлений Техническое обслуживание Разницу между давлением холодной водьι и Термостат не требует специального горячей водьι необходимо вьιравнить. обслуживания. Необходимо согласно DIN EN 1717 и национальных требований один раз в Настройка год проверять исправность обратного клапана Настройка работы необходима, если (21) , состояние...
  • Seite 233 слегка смажьте, при необходимости замените Переключатель заедает Вентиль поврежден Замените вентиль Переключатель негерметичен Загрязнения или отложения на основании уплотнения Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 235 Szerelési útmutató Magyar...
  • Seite 237 A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk. A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepekkel való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem engedélyezett! A visszafolyásgátlók működése a DIN EN 1717 szabványnak megfelelően, a nemzeti vagy...
  • Seite 238 Szerelés...
  • Seite 239 Szerelés...
  • Seite 240 Szerelés...
  • Seite 241 Amennyiben nagyobb átfolyási vízmennyiséget szeretnénk elérni, a szűrőbetét (A) helyett használjuk a szűrőtömítést (B). A vezetékes hálózatból bekerülő szennyeződések gátolhatják a termék működését, és/vagy megrongálhatják a zuhany működő alkatrészeit. Az ebből adódó károkért a Hansgrohe nem felel.
  • Seite 242 Beszerelés A biztonsági funkciónak köszönhetően a kívánt hőmérsékletet pl. 42 Celsius fokban maximálhatjuk.
  • Seite 243 Beszerelés nehezebb könnyebb...
  • Seite 244 A • -tól működik az adott funkció.
  • Seite 245 Szűrőbetéttel (A) Szűrőtömítéssel (B) A • -tól működik az adott funkció.
  • Seite 246 Körbe-körbe zuhanyozás Zuhanyesõ A nyak és a váll ellazítása Teljes testmasszázs Kézi zuhany...
  • Seite 247 Tisztítás A Rubit® manuális tisztítófunkciónak köszönhetően a vízsugárnyílások egyszerű ledörzsöléssel megtisztíthatóak a vízkőtől.
  • Seite 248 Tisztítás...
  • Seite 250 Magyar Nyomáskülönbségek Karbantartás A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti A termosztátoknak nem szükséges semmilyen nagy nyomáskülönbséget ki kell egyenlíteni! különleges karbantartása. A visszafolyásgátlót (21) a DIN EN 1717-nek megfelelően, a nemzeti Beszerelés vagy regionális rendelkezések szellemében (DIN Korrekcióra van szükség, amennyiben a 1988 egy évben egyszer) be kell vizsgálni.
  • Seite 251 Átváltószelep nehezen mozog. Szelep meghibásodott A szelepet cserélje ki. Az átváltószelep nem szigetel Szennyeződések vagy lerakódások a tömítésnél. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 253 Asennusohje Suomi...
  • Seite 255 Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua! Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (DIN EN 1717, vähintään...
  • Seite 256 Asennus...
  • Seite 257 Asennus...
  • Seite 258 Asennus...
  • Seite 259 Käsisuihkun mukana toimitettu suodatinpatruuna (A) on asennettava paikalleen, jotta käsisuihkun normaalivirtaus olisi taattuna ja, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Jos halutaan suurempaa vesimäärää, suodatinpatruunan (A) tilalle voidaan asentaa sihtitiiviste (B). Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista.
  • Seite 260 Säätö Safety Function:ista johtuen haluttu maksimilämpötila voidaan esiasettaa, esimerkiksi maks. 42 C.
  • Seite 261 Säätö vaikeampi helpommin...
  • Seite 262 Tämä toiminta on taattuna • alkaen.
  • Seite 263 Suodatinpanoksella (A) Sihtitiivisteellä (B) Tämä toiminta on taattuna • alkaen.
  • Seite 264 Rengassuihku Sadesuihku Niska-olka-rentoutus Kokokehon hieronta Käsisuihku...
  • Seite 265 Puhdistus Rubit® –käsitoiminen kalkinpoistojärjestelmä on helppo käyttää: hiero sormella ja vedentulo on taas esteetön.
  • Seite 266 Puhdistus...
  • Seite 268 Suomi Paine-erot Huolto Kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen paine-erot on Termostaatit eivät tarvitse mitään erityistä tasattava. huoltoa. Vastaventtiilien (21) toiminta on kuitenkin tarkastettava DIN 1988 mukaisesti Säätö kerran vuodessa. Tarkasta tässä yhteydessä Korjaus on tarpeen, jos käyttöpisteessä mitattu myös likasihdit, jotka ovat MTC-säätöyksikössä veden lämpötila eroaa termostaattiin säädetystä...
  • Seite 269 Painonappi on kalkkeutunut ja/tai painonappi, vaihda tarvittaessa Valitsin raskaskäyttöinen Venttiili vahingoittunut Vaihda venttiili Valitsin vuotaa Likaa tai kerrostumia tiivisteistukassa Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 271 Monteringsanvisning Svenska...
  • Seite 273 Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Optimal funktion garanteras bara tillsammans med Hansgrohe handduschar och Hansgrohe duschslangar. Duschslangar är endast avsedda till att ansluta duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in en spärr efter slangen och i flödesriktningen! Backventilers funktion måste kontrolleras...
  • Seite 274 Montering...
  • Seite 275 Montering...
  • Seite 276 Montering...
  • Seite 277 Önskas kraftigare vattenflöde måste silpackningen (B) användas istället för filterinsatsen (A). Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i handduschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta.
  • Seite 278 Inställning av maxtemperatur Med hjälp av Safety Function kan du ställa in den önskade maximaltemperaturen till exempelvis 42 C och så förhindra skållningsrisk för barn.
  • Seite 279 Inställning av maxtemperatur tyngre lättare...
  • Seite 280 Från • garanteras funktionen.
  • Seite 281 Med filterinsats (A) Med silpackning (B) Från • garanteras funktionen.
  • Seite 282 Runddusch Regndusch Nack-axel-avslappning Helkroppsmassage Handdusch...
  • Seite 283 Rengöring Med Rubit®, den manuella rengöringsfunktionen, är det lätt att befria strålkanalerna från kalk - de ska bara gnuggas.
  • Seite 284 Rengöring...
  • Seite 286 Svenska Tryckskillnader Skötsel Trycket i varm- och kallvattentillförseln måste Termostater kräver ingen speciell service. balanseras. Backventilernas (21) funktion måste dock kontrolleras en gång varje år enligt DIN 1988. Inställning av maxtemperatur Kontrollera även smutsfiltren som sitter på En korrigering krävs när temperaturen vid termosensorn (6,1) vid detta tillfälle.
  • Seite 287 Omkopplare trög Ventil defekt Byt ut ventil Omkopplare otät Smuts eller avlagringar på packningen Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 289 Montavimo instrukcijos Lietuviškai...
  • Seite 291 Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias normas! Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" dušo žarnomis. Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti dušo galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima montuoti vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir žarnos.
  • Seite 292 Montavimas...
  • Seite 293 Montavimas...
  • Seite 294 Montavimas...
  • Seite 295 Filtras (A), kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų garantuota vandens pralaidumo norma ir apsauga nuo nešvarumų. Jei reikia didesnio vandens pralaidumo, vietoje filtro (A) įstatykite sietelį (B). Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju ""Hansgrohe"" atsakomybės neprisiima.
  • Seite 296 Nustatymas "Safety" funkcija karšto vandens temperatūra gali būti iš anksto ribota iki, pvz., ne aukštesnės kaip 42 C.
  • Seite 297 Nustatymas sunkiau lengviau...
  • Seite 298 Nuo • funkcionavimas garantuotas...
  • Seite 299 Su filtru (A) Su sieteliu (B) Nuo • funkcionavimas garantuotas...
  • Seite 300 Dušas iš visų pusių Lietaus dušas Sprando ir pečių zonos masažavimas Bendras kūno masažas rankų dušas...
  • Seite 301 Valymas "Rubit®" valymo funkcija apsaugo nuo apkalkėjimo. Užtenka pirštu nubraukti atsiradusius nešvarumus nuo srovės angų.
  • Seite 302 Valymas...
  • Seite 304 Lietuviškai Slėgio skirtumai Techninis aptarnavimas Šalto ir karšto vandens slėgį būtina išlyginti. Termostatams nereikia specialios priežiūros. Pagal esamas normas (DIN 1988) ir Nustatymas reikalavimus, atbulinio vožtuvo funkcija (21) Jei ant rankenėlės nurodyta temperatūra privalo būti patikrinta kartą metuose. Tuo pačiu nesutampa su esama, ją...
  • Seite 305 Perjungėjas sunkiai valdosi Pažeistas ventilis Pakeisti ventilį Perjungėjas nesandarus Purvas arba apnašos ant sandariklio paviršiaus Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 307 Uputstva za instalaciju Hrvatski...
  • Seite 309 Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama! Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crijevom za tuš. Crijeva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno zatvaranje crijeva u smjeru protoka vode!
  • Seite 310 Sastavljanje...
  • Seite 311 Sastavljanje...
  • Seite 312 Sastavljanje...
  • Seite 313 Sastavljanje Filter (A) potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio prolazak prljavštine. Ako želite jači protok vode umjesto filtera ugradite rešetku (B) Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran.
  • Seite 314 Regulacija Zahvaljujuću Safety funkciji može se podesiti željena maksimalna temperatura, npr. i 42 C...
  • Seite 315 Regulacija Teže lakše...
  • Seite 316 Zajamčena funkcija od • naviše...
  • Seite 317 Sa filterom (A) Sa rešetkastim filterom (B) Zajamčena funkcija od • naviše...
  • Seite 318 Prskanje vode sa svih strana Tuš sa isprekidanim mlazom (kišni tuš) Masaža ramena i vrata Masaža čitavog tijela Ručni tuš...
  • Seite 319 Čišćenje Rubit® - ručni sustav za čišćenje omogućuje jednostavnim trljanjem odstranjivanje kamenca sa rupica prskalice tuša.
  • Seite 320 Čišćenje...
  • Seite 322 Hrvatski Razlike u tlaku Održavanje Velika razlika u pritisku između vruće i hladne Nije potrebno posebno održavanje termostata. vode mora biti izbalansirana. Jednom godišnje potrebno je ispitati ispravnost nepovratnih ventila (21) prema standardu DIN Regulacija 1988. Istovremeno ispitajte i ispravnost filtera za Korekcija je potrebna ukoliko temperatura prljavštinu koji se nalaze na MTC regulacijskoj odstupa od one podešene na termostatu.
  • Seite 323 Selektor je neprohodan Ventil je oštećen Zamijenite ventil Selektor ne brtvi Prljavština ili naslage kamenca na sjedištima brtvila Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 325 Montaj kılavuzu Türkçe...
  • Seite 327 Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkanmalı ve kontrol edilmelidir! Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, garanti edilir. Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır! DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrultusunda...
  • Seite 328 Montajı...
  • Seite 329 Montajı...
  • Seite 330 Montajı...
  • Seite 331 El duşunun norm debisini sağlamak ve şebekeden kir gelmesini önlemek için, ekteki filtre adaptörü (A) takılmalıdır. Daha büyük bir su debisi istenirse, filtre adaptörünün (A) yerine bir süzgeç contası (B) takılmalıdır. Şebekeden gelen kirler çalışmayı etkileyebilir ve/veya el duşundaki fonksiyon parçalarının zarar görmesine neden olabilir; bu nedenle oluşan hasarlar için Hansgrohe hiçbir sorumluluk üstlenmez.
  • Seite 332 Ayarlama Emniyet fonksiyonu sayesinde, istenen maksimum sıcaklık Örn; maks. 42 C önceden ayarlanabilir.
  • Seite 333 Ayarlama ağır daha hafif...
  • Seite 334 •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir.
  • Seite 335 Filtre adaptörlü (A) Süzgeç contalı (B) •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir.
  • Seite 336 Tepe duşu Yağmur duşu Ense-omuz gevşetme Komple vücut masajı El duşu...
  • Seite 337 Temizleme Rubit®, üründe bulunan bir temizleme fonksiyonudur. Basit bir ovuşturma ile sprey modüllerdeki kireci çözer.
  • Seite 338 Temizleme...
  • Seite 340: Teknik Bilgiler

    Türkçe Basınç farkları Bakım Soğuk ve sıcak su bağlantısı arasındaki basınç Termostatlar özel bir bakım gerektirmez Çek farkları dengelenmelidir. valflara (21), DIN 1988'e göre yılda bir kez çalışma kontrolü yapılmalıdır. Bu fırsatı Ayarlama kullanarak, MTC ayar ünitesinde (16.1) bulunan Alma noktasında ölçülen sıcaklık termostatta kir tutucuları...
  • Seite 341 Divertör zor hareket ediyor Valf hasarlı Valfı değiştirin Divertör sızdırıyor Conta yuvasında kir ya da tortu Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 343 Instrucţiuni de montare Română...
  • Seite 345 în vigoare. Funcţionarea optimă este garantată numai când estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Hansgrohe. Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru conectarea telefonului de duş la baterie. Nu este permisă montarea unui opritor la capătul...
  • Seite 346 Montare...
  • Seite 347 Montare...
  • Seite 348 Montare...
  • Seite 349 Montare Montaţi garnitura de filtru (A) livrată cu aparatul pentru asigurarea funcţionării corespunzătoare a duşului de mână şi pentru evitarea pătrunderii impurităţilor din reţeaua de apă. Dacă doriţi un debit mai mare de apă, montaţi garnitura sită (B) în locul garniturii de filtru (A). Impurităţile pătrunse pot influenţa funcţionarea duşului de mână...
  • Seite 350 Reglare Datorită funcţiei de siguranţă puteţi preregla temperatura maximă, de ex. 42 C.
  • Seite 351 Reglare mai greu mai uşor...
  • Seite 352 Începând de la • funcţionarea este garantată.
  • Seite 353 Cu garnitură de filtru (A) Cu garnitură de filtru (B) Începând de la • funcţionarea este garantată.
  • Seite 354 Hidromasaj Duş cu efect de ploaie Relaxarea gâtului şi a umerilor masaj corporal Duş de mână...
  • Seite 355 Curăţare Cu ajutorul sistemului Rubit® puteţi să îndepărtaţi depunerile de calcar de pe diferitele duze de jet de apă prin frecare.
  • Seite 356 Curăţare...
  • Seite 358 Română diferenţe de presiune Întreţinere Diferenţele de presiune între racordul de apă Termostatele nu necesită întreţinere specială. rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Trebuie să verificaţi anual funcţionarea supapei antiretur (21) conform DIN 1988. Verificaţi cu Reglare această ocazie şi sita de impurităţi aflată pe Trebuie efectuată...
  • Seite 359 Cartuşul se mişcă greu. Ventil deteriorat. Înlocuiţi ventilul. Cartuşul nu este etanş Murdărie sau depuneri pe scaunul garniturii Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 361 Οδηγία συναρμολόγησης Ελληνικά...
  • Seite 363 Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης! Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ Hansgrohe. Το εύκαμπτο σπιράλ του καταιονιστήρα είναι κατάλληλο μόνο για τη σύνδεση του...
  • Seite 364 Συναρμολόγηση...
  • Seite 365 Συναρμολόγηση...
  • Seite 366 Συναρμολόγηση...
  • Seite 367 επιθυμητή μία μεγαλύτερη ροή νερού, θα πρέπει, στη θέση της προσθήκης φίλτρου (Α) να τοποθετηθεί το στεγανοποιητικό παρέμβυσμα (Β). Η είσοδος ρύπων μπορεί να επηράσει δυσμενώς τη λειτουργία ή/και να προκαλέσει βλάβες στα λειτουργικά σημεία του καταιονιστήρα χειρός, για τις όποιες ζημίες δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη η εταιρεία Hansgrohe.
  • Seite 368 Ρύθμιση Χάρη στη λειτουργία ασφαλείας Safety Function, είναι δυνατή η προρρύθμιση της επιθυμητής μέγιστης θερμοκρασίας (π.χ. 42 C).
  • Seite 369 Ρύθμιση βαρύτερα ευκολότερα...
  • Seite 370 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα...
  • Seite 371 Με προσθήκη φίλτρου (A) Με στεγανοποιητικό φίλτρο (Β) Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα...
  • Seite 372 Στρογγυλή ντουσιέρα Καταιονισμός τύπου βροχής Χαλάρωση σβέρκου-ώμων Υδρομασάζ ολόκληρου του σώματος Καταιονιστήρας χειρός...
  • Seite 373 Καθαρισμός Με Rubit®, τη λειτουργία καθαρισμού με το χέρι, μπορούν να απομακρυνθούν με απλό τρίψιμο τα άλατα από τα κανάλια του καταιονιστήρα.
  • Seite 374 Καθαρισμός...
  • Seite 376 Ελληνικά Διαφορές πίεσης Συντήρηση Οι διαφορές πίεσης ανάμεσα στις συνδέσεις Οι θερμοστάτες δεν χρειάζονται ειδική ζεστού και κρύου νερού πρέπει να συντήρηση. Θα πρέπει ωστόσο να διενεργείται εξισορροπηθούν. ένας έλεγχος λειτουργίας των βαλβίδων αντεπιστροφής (21) μία φορά το χρόνο, Ρύθμιση σύμφωνα...
  • Seite 377 Αλλάξτε τη βαλβίδα επιλογής είναι δύσκολη Ο διακόπτης επιλογής δεν έχει Βρωμιά ή καθιζήσεις στο στεγανοποιηθεί στεγανοποιητικό φιλτράκι Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 379 ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬...
  • Seite 381 ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﻮﺻﻠﺔ، وﻏﻤﺮهﺎ ﺑﺎﻟﻤﺎء واﺧﺘﺒﺎرهﺎ وﻓﻘ ﺎ ً ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺴﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻣﺜﻞ إﻻ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺠﻤﻊ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺿﻤﺎن اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻷداء اﻷ‬ ‫اﻟﺪش اﻟﻴﺪوي إﻧﺘﺎج هﺎﻧﺰﺟﺮوهﻪ وﺧﺮاﻃﻴﻢ اﻟﺪش إﻧﺘﺎج هﺎﻧﺰﺟﺮوهﻪ‬ ‫ﺣﺬا ر ِ ﻣﻦ‬ ‫ﻻ ﺗﺼﻠﺢ ﺧﺮاﻃﻴﻢ اﻟﺪش إﻻ ﻟﻠﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻦ اﻟﺪش إﻟﻰ اﻟﻮﺻﻠﺔ‬ ‫ﺗﺮآﻴﺐ...
  • Seite 382 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬...
  • Seite 383 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬...
  • Seite 384 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬...
  • Seite 385 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫هﻞ ﺗﺮﻳﺪ‬ ‫ﺎخ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻠﻬﺎ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻤﻮاﺳﻴﺮ‬ ‫ﻟﻀﻤﺎن اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺪل اﻟﺘﺪﻓﻖ اﻟﻘﻴﺎﺳﻲ وﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺪش اﻟﻴﺪوي ﻣﻦ اﻷوﺳ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام وﻟﻴﺠﺔ اﻟﻤﺮﺷﺢ‬ ‫ﺣﻴﺚ ﺗﺆدي اﻷوﺳﺎخ اﻟﻮاردة إﻟﻰ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل أو‬ ‫ﺑﺪ ﻻ ً ﻣﻦ وﻟﻴﺠﺔ اﻟﻤﺮﺷﺢ‬ ‫اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺪل ﺗﺪﻓﻖ أﻋﻠﻰ؟ إذن ﻳﺠﺐ أن ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺣﺸﻴﺔ اﻟﻤﺮﺷﺢ‬ ‫ﺻﺔ...
  • Seite 386 ‫اﻟﻀﺒﻂ‬ ‫ﺑﻔﻀﻞ وﻇﻴﻔﺔ اﻷﻣﺎن‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ إﺟﺮاء ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺒﻖ ﻟﻠﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ ﻟﺪرﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ، ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل ﺑﺤﺪ أﻗﺼﻰ‬...
  • Seite 387 ‫اﻟﻀﺒﻂ‬ ‫أﺻﻠﺐ‬ ‫أﺳﻬﻞ‬...
  • Seite 388 ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻣﻀﻤﻮﻧﺔ‬ • ‫ﻣﻦ‬...
  • Seite 389 ‫( ﺑﻮﻟﻴﺠﺔ اﻟﻤﺮﺷﺢ‬A) ‫ﻣﻊ أﺟﺰاء اﻟﻤﺮﺷﺢ‬ ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻣﻀﻤﻮﻧﺔ‬ • ‫ﻣﻦ‬...
  • Seite 390 ‫آﺎﻓﺔ اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﺑﺎﻟﺪش‬ ‫دش اﻟﺰﺧﺎت‬ ‫اﺳﺘﺮﺧﺎء اﻟﺮﻗﺒﺔ واﻟﻜﺘﻔﻴﻦ‬ ‫ﺎﻣﻞ‬ ‫ﺗﺪﻟﻴﻚ اﻟﺠﺴﻢ ﺑﺎﻟﻜ‬ ‫اﻟﺪش اﻟﻴﺪوي‬...
  • Seite 391 ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻻ ﺗﺤﺘﺎج وﻇﻴﻔﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺳﻮى ﻗﺪر ﺑﺴﻴﻂ ﻣﻦ اﻟﻔﺮك ﺑﺎﻟﻴﺪ ﻹزاﻟﺔ اﻟﻘﺸﻮر اﻟﺠﻴﺮﻳﺔ ﻣﻦ ﻗﻨﻮات اﻟﺮﺷﺎش‬...
  • Seite 392 ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬...
  • Seite 394 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻓﺮوق اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻣﻮازﻧﺔ اﻟﻀﻐﻮط ﻓﻲ ﺗﻮﺻﻴﻼت اﻟﻤﺎء اﻟﺒﺎرد وﺗﻮﺻﻴﻼت اﻟﻤﺎء‬ ‫ﻟﻜﻦ ﻳﺠﺐ ﻓﺤﺺ ﺻﻤﺎم ﻋﺪم‬ ‫ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻟﻠﺜﺮﻣﻮﺳﺘﺎت‬ ‫اﻟﺴﺎﺧﻦ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ‬ DIN 1988 ‫ﻃﺒﻘ ﺎ ً ﻟﻠﻤﻮاﺻﻔﺔ‬ ‫ﻣﺮة ﻓﻲ اﻟﻌﺎم‬ ‫اﻟﺮﺟﻮع‬ ‫اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﻣﻨﻈﻢ‬ 16.1 ‫اﻟﺤﺎﻟﻲ،...
  • Seite 395 ‫اﻟﻤﺤﻮل ﺛﻘﻴﻞ اﻟﺤﺮآﺔ‬ ‫اﻟﺼﻤﺎم ﺗﺎﻟﻒ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ اﻟﺼﻤﺎم‬ ‫اﻟﻤﺤﻮل ﻏﻴﺮ ﻣﺤﻜﻢ‬ ‫ﻹﺣﻜﺎم‬ ‫اﺗﺴﺎﺧﺎت أو ﺗﺮﺳﺒﺎت ﻋﻠﻰ ﺟﺰء ا‬ Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 397 Navodila za montažo Slovenski...
  • Seite 399 Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu z veljavnimi normami! Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Hansgrohe. Gibke cevi za prho so primerne le za povezavo prhe in armature. Naprave za zapiranje pretoka vode nikoli ne nameščajte med armaturo in cev.
  • Seite 400 Montaža...
  • Seite 401 Montaža...
  • Seite 402 Montaža...
  • Seite 403 Priloženi filtrirni vložek (A) je potrebno vgraditi, da zagotovimo standardni pretok in zaščitimo ročno prho pred umazanijo iz vodovodne napeljave. Če želite večji pretok vode, je namesto filtrirnega vložka (A) potrebno vstaviti filtrirno mrežico (B). Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja.
  • Seite 404 Nastavitev Varnostna funkcija omogoča, da vnaprej nastavimo najvišjo želeno temperaturo npr. 42 C.
  • Seite 405 Nastavitev težje lažje...
  • Seite 406 Od • je delovanje zagotovljeno.
  • Seite 407 S filtrirnim vložkom (A) S filtrirno mrežico (B) Od • je delovanje zagotovljeno.
  • Seite 408 Prha "na vse strani" Dežna prha Sprostitev za hrbet in ramena Masaža celega telesa Ročna prha...
  • Seite 409 Čiščenje Z Rubit®, ročno čistilno funkcijo, lahko s šob očistimo vodni kamen tako, da šobe enostavno podrgnemo.
  • Seite 410 Čiščenje...
  • Seite 412 Slovenski Razlike v tlaku Vzdrževanje Razlike v tlaku med priključkom za mrzlo vodo in Termostati ne potrebujejo posebnega priključkom za toplo vodo je mogoče izravnati. vzdrževanja Enkrat letno je potrebno v skladu z DIN 1988 preveriti delovanje protipovratnega Nastavitev ventila (21). Ob tej priložnosti preverite tudi Popravek je potreben, če se izmerjena stanje filtrov, ki se nahajajo na enoti za temperatura pri izlivu razlikuje od na termostatu...
  • Seite 413 Preklapljanje preklopnika je težko Ventil je poškodovan Zamenjajte ventil Preklopnik ne tesni Umazanija ali usedline na nasedu tesnila Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 415 Paigaldusjuhend Estonia...
  • Seite 417 Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivoolikutega. Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks segistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti vahele asetada sulgurit. Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja regionaalsete määrustega regulaarselt...
  • Seite 418 Paigaldamine...
  • Seite 419 Paigaldamine...
  • Seite 420 Paigaldamine...
  • Seite 421 Käsiduši standardse läbivoolu puhul peab veevärgist tuleva mustuse vastu paigaldama kaasasoleva filtri A. Kui soovite suuremat läbivoolu, peab selle asemel kasutama filtrit B. Filtri A või B mittepaigaldamisel käsiduši võib sissetulev mustus funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda käsiduši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta.
  • Seite 422 Reguleerimine Tänu ohutusfunktsioonile on võimalik soovitud maksimaaltemperatuuri eelnevalt sisestada (nt maks. 42 C).
  • Seite 423 Reguleerimine raskem kergem...
  • Seite 424 Alates • on funktsioneerimine garanteeritud...
  • Seite 425 Filtriga (A) Sõeltihendiga B Alates • on funktsioneerimine garanteeritud...
  • Seite 426 ringdušš Vihmadušš Kaela ja õlgade lõõgastus Kogu keha massaaž käsidušš...
  • Seite 427 Puhastamine Käsitsi puhastamise funktsiooni Rubit® puhul on vajalik vaid kerge ülehõõrumine, eemaldamaks dušikanalitest katlakivi.
  • Seite 428 Puhastamine...
  • Seite 430 Estonia Surveerinevused Hooldus Külma ja kuuma vee ühenduste erinevused tuleb Termostaadid ei vaja eri hooldust. Vastavalt tasakaalustada. standardile DIN 1988 tuleb siiski kord aastas tagasivoolutõkesti (21) funktsioneerimist Reguleerimine kontrollida. Kontrollige sel puhul ka MTC- Kui väljavoolu temperatuur erineb termostaati termoelemendi (16) filtrit (16.1). Pärast MTC- sisestatust, on tarvis seda reguleerida.
  • Seite 431 ära Ümberlüliti käib raskelt Klapp kahjustunud Klapp välja vahetada Ümberlüliti lekib Mustus või ladestused tihendil Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 433 Montāžas instrukcija Latviski...
  • Seite 435 Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām! Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas šļūtenēm. Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā! Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā...
  • Seite 436 Montāža...
  • Seite 437 Montāža...
  • Seite 438 Montāža...
  • Seite 439 Lai nodrošinātu rokas dušas normālu ūdens caurplūdi un izvairītos no netīrumu ieskalošanas no ūdensvada, jāiemontē komplektā esošais filtrs (A). Ja ir nepieciešamība pēc lielākas ūdens caurplūdes, tad filtra (A) vietā jāizmanto sietiņš (B). Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas funkciju bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību.
  • Seite 440 Ieregulēšana Pateicoties drošības funkcijai, vēlamo augstāko temperatūru, piem., maks. 42 C, var iestatīt jau iepriekš.
  • Seite 441 Ieregulēšana smagāks vieglāks...
  • Seite 442 No • funkcija nodrošināta...
  • Seite 443 Ar filtra ieliktni (A) Ar filtra blīvējumu (B) No • funkcija nodrošināta...
  • Seite 444 Daudzfunkcionāla duša Smidzinātājduša Skausta-plecu-atslābināšana Visa ķermeņa masāža rokas duša...
  • Seite 445 Tīrīšana Rubit® attīrīšanas funkcija - strūklas kanāliņi vienkāršas manuālas berzes rezultātā tiek attīrīti no kaļķa.
  • Seite 446 Tīrīšana...
  • Seite 448 Latviski Spiediena atšķirības Apkope Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā Termostatiem nav nepieciešama īpaša apkope. ūdens un karstā ūdens savienojumiem. Saskaņā ar DIN 1988 reizi gadā jāveic pretvārsta (21) funkcijas kontrole. Pie reizes pārbaudiet arī Ieregulēšana filtrus, kas atrodas uz MTC regulatora (16.1). Pēc Korektūra ir nepieciešama gadījumā, ja ūdens MTC regulatora (16) montāžas obligāti temperatūra no maisītāja atšķiras no termostatā...
  • Seite 449 Pārslēdzējs grūti pārslēdzams Ventilis ir bojāts Nomainīt ventili Pārslēdzējs nav blīvs Netīrumi vai nogulsnes uz blīvvirsmas Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 451 Uputstvo za montažu Srpski...
  • Seite 453 Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama! Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crevom za tuš. Creva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno blokiranje creva u smeru protoka vode!
  • Seite 454 Montaža...
  • Seite 455 Montaža...
  • Seite 456 Montaža...
  • Seite 457 Isporučeni umetak filtra (A) se mora ugraditi kako bi se regulisao protok vode i smanjio prolazak prljavštine iz vodovoda. Ako želite jači protok vode, umesto filtra (A) ugradite mrežastu zaptivku (B). Za eventualna oštećenja ili lošije funkcionisanje ručnog tuša uzrokovano prljavštinom, proizvođač Hansgrohe nije odgovoran.
  • Seite 458 Podešavanje Zahvaljujuću Safety funkciji, može se podesiti željena maksimalna temperatura, npr. maks. 42 C.
  • Seite 459 Podešavanje teže lakši...
  • Seite 460 Od • je funkcija zagarantovana.
  • Seite 461 S filterom (A) S mrežastom zaptivkom (B) Od • je funkcija zagarantovana.
  • Seite 462 Prskanje vode sa svih strana Tuš s mlazom u obliku kiše Masaža ramena i vrata Masaža čitavog tela Ručni tuš...
  • Seite 463 Čišćenje Rubit® - ručni sistem za čišćenje omogućuje odstranjivanje kamenca s rupica uobličavača mlaza, jednostavnim trljanjem.
  • Seite 464 Čišćenje...
  • Seite 466 Srpski Razlike pritiska Održavanje Velika razlika u pritisku između vruće i hladne Nije potrebno posebno održavanje termostata. vode mora biti izbalansirana. Jednom godišnje potrebno je ispitati ispravnost nepovratnih ventila (21) prema standardu DIN Podešavanje 1988. Istovremeno ispitajte i ispravnost filtera za Korekcija je neophodna ako izmerena prljavštinu koji se nalaze na MTC regulacionoj temperatura odstupa od temperature koja je...
  • Seite 467 Preusmerivač se teško pomera Ventil je oštećen Zamenite ventil Preusmerivač ne zaptiva Prljavština ili naslage kamenca na zaptivnim sedalima Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 469 Montasjeveiledning Norsk...
  • Seite 471 Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter slangen i gjennomstrømningsretning!
  • Seite 472 Montasje...
  • Seite 473 Montasje...
  • Seite 474 Montasje...
  • Seite 475 å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Ønsker man en større vanngjennomstrømning skal det monteres en silpakning (B) isteden for filterelementet (A). Innspyling av smuss kan påvirke funksjonen negativt og/eller medføre skader på hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette.
  • Seite 476 Justering Takket være egenskapen "Safety Function" kan det forhåndsinnstilles en ønsket maks. termperatur, f.eks. 42...
  • Seite 477 Justering tyngre lettere...
  • Seite 478 F.o.m. • er funksjonen garantert...
  • Seite 479 Med filterinnsats (A) Med silpakning (B) F.o.m. • er funksjonen garantert...
  • Seite 480 Runddusj Regndusj Nakke - skulder - avspenning Helkroppsmassasje Hånddusj...
  • Seite 481 Rengjøring Ved hjelp av Rubit®, en manuell rengjøringsfunksjon, kan man fjerne kalk fra stråleformere ved enkel gnikking.
  • Seite 482 Rengjøring...
  • Seite 484 Norsk Trykkdifferanser Vedlikehold Trykkdifferanser mellom tilkoblingene for kaldt og Termostater trenger ikke noe spesielt vedlikehold varmt vann må utlignes. En gang i året skal det utføres en funksjonskontroll av returløpssperrer (21) iht. til Justering DIN 1988. Ved denne anledningen skal du også Det er nødvendig med korrektur når sjekke smussfangere som finns på...
  • Seite 485 Omstiller er ikke lett bevegelig Ventil er skadet Ventil byttes Omstiller er utett Smuss eller avleiringer på tetningen Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 487 Ръководство за монтаж БЪЛГАРСКИ...
  • Seite 489 Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми! Оптималното функциониране се гарантира само във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите на разпръскватели на Hansgrohe. Маркучите на разпръсквателите са подходящи само за свързване на разпръскватели към арматури. Не се допуска...
  • Seite 490 Монтаж...
  • Seite 491 Монтаж...
  • Seite 492 Монтаж...
  • Seite 493 Ако желаете по-силно протичане на вода, вместо филтърната вложка (A) поставете уплътнението с цедка (B). Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционалните части на ръчния разпръсквател, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети.
  • Seite 494 Юстиране Благодарение на Safety Function (функция за безопасност) желаната максимална температура може да се настрои предварително напр. на макс. 42 C.
  • Seite 495 Юстиране по-трудно лек...
  • Seite 496 От • функцията е гарантирана.
  • Seite 497 С филтърна вложка (A) С уплътнение с цедка (B) От • функцията е гарантирана.
  • Seite 498 Душ с широк кръгов обхват Разпръсквател със струя под формата на дъжд Релаксация на тила и раменете Масаж на цялото тяло Ръчен разпръсквател...
  • Seite 499 Почистване С Rubit®, ръчната функция за почистване, приспособленията за почистване на струята могат да се почистват от варовика с просто разтъркване.
  • Seite 500 Почистване...
  • Seite 502 БЪЛГАРСКИ Позволен е избор само на един консуматор, не на два едновременно. Разлики в налягането Разликите в налягането между присъединяването на студената и топлата вода трябва да се изравняват. Юстиране Ако измерената температура на мястото на водовземане се различава от настроената на термостата...
  • Seite 503 Покритие отгоре 97324000 Ръчен разпръсквател 28518000 Поддръжка Шибри компл. 97117000 Термостатите не се нуждаят от специална Маркуч на разпръсквателя 97325000 поддръжка Съгласно DIN 1988 веднъж Розетка 97326000 годишно трябва да се извършва Страничен разпръсквател 28406000 функционална проверка на приспособленията Спирателен елемент вкл. превключвател97327 за...
  • Seite 504 Трудно подвижен Повреден клапан Смяна на клапана превключвател Не херметичен превключвател Мръсотия или отлагания на уплътняващата повърхност Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Seite 505 Udhëzime rreth montimit Shqib...
  • Seite 507 Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të vlefshme! Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Hansgrohe. Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për lidhjen e spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas zorrës në...
  • Seite 508 Montimi...
  • Seite 509 Montimi...
  • Seite 510 Montimi...
  • Seite 511 Nëse dëshironi më shumë vëllim uji, atëherë në vend të filtrit (A) duhet të përdorni sitën (B). Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë.
  • Seite 512 Justimi Falë Safety Function mund të përcaktohet temperatura maksimale e dëshiruar, p.sh. 42 C.
  • Seite 513 Justimi më e rëndë më i lehtë...
  • Seite 514 Nga • është i mundur funksioni.
  • Seite 515 Me përdorim të filtrit (A) Me izolues të sitës (B) Nga • është i mundur funksioni.
  • Seite 516 Dushi rreth e rrotull Spërkatëse për shi Çlodhja e qafës dhe e shpatullave Masazh i të gjithë trupit Spërkatësja e dorës...
  • Seite 517 Pastrimi Me Rubit®, funksionin manual të pastrimit mund të hiqet kalku me fërkim të thjeshtë nga formuesit e currilit.
  • Seite 518 Pastrimi...
  • Seite 520 Shqib Diferenca të presionit Mirëmbajtja Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të Termostatet nuk kanë nevojë për mirëmbajtje të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. posaçme. Në bazë të normës DIN 1988 duhet të kontrollohet njëherë në vit funksionimi i Justimi penguesve të...
  • Seite 521 Kalibruesi punon rende Ventili i demtuar Kembeni ventilin Kalibruesi pa hermetizim Papastërtira ose depozitime shtupë Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Diese Anleitung auch für:

Raindance duschpaneel 27100000