Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HANSGROHE Raindance Select 150 Combi Gebrauchsanleitung, Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Raindance Select 150 Combi:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
Raindance Select S 150 /
9
10
11
12
Raindance Select E 120 /
13
Unica'S Puro Set
26620XXX / 26621XXX
14
Raindance Select E 150 /
15
Unica'S Puro
27856XXX / 27857XXX
16
ShowerTablet Select 300
17
Combi / Raindance Select
18
E 120 3jet / Unica'S Puro
27026XXX / 27027XXX
19
Ecostat Select Combi /
20
Raindance Select E 120
21
3jet
27038XXX / 27039XXX
22
23
24
25
26
27
28
30
Unica'S Puro
28631XXX / 28632000
Unica'S Puro Set
27802XXX / 27803XXX
Raindance Select 150
Combi
27036XXX / 27037XXX
Raindance Select S 120
Unica Set
26630XXX / 26631XXX

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Raindance Select 150 Combi

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning Raindance Select S 150 / PT Instruções para uso / Manual de Instalación Unica'S Puro Set 27802XXX / 27803XXX PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Raindance Select 150 CS Návod k použití / Montážní návod Combi SK Návod na použitie / Montážny návod 27036XXX / 27037XXX Raindance Select E 120 / ZH 用户手册 / 组装说明...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Serviceteile (siehe Seite 38) Montagehinweise XXX = Farbcodierung • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- 000 = chrom den untersucht werden. Nach dem Einbau werden 820 = brushed nickel keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Sonderzubehör (nicht im Lieferum- • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- fang enthalten) gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Fliesenausgleichsscheibe #97450XXX • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- (siehe Seite 38) nien sind einzuhalten. • Thermostat: Bedienung / Montage siehe beiliegende Prüfzeichen (siehe Seite 40) Broschüre. • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befes- tigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenver- satz), der Wandaufbau für eine Montage des Produk- tes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garantiert. Montage siehe Seite 32...
  • Seite 3 Instructions pour le montage 000 = chromé 820 = brushed nickel • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a Accessoires en option (ne fait pas subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface partie de la fourniture) ne pourra pas être reconnu. cale de compensation #97450XXX • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, (voir pages 38) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Classification acoustique et • Les directives d'installation en vigueur dans le pays débit (voir pages 40) concerné doivent être respectées. • Mitigeur thermostatique: Instructions de service / Montage voir la brochure ci-jointe. • Lors du montage de ce produit par du personnel qualifié, veiller à ce que la surface de fixation soit bien plane dans toute la zone de fixation (pas de dépassement de joints ou de déport de carreaux), à ce que le mur se prête au montage du produit et ne présente aucun point fragile. • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en combinaison avec des douches à main et des flexibles Hansgrohe. Montage voir pages 32...
  • Seite 4: Safety Notes

    Installation Instructions Spare parts (see page 38) • Prior to installation, inspect the product for transport XXX = Colors damages. After it has been installed, no transport or 000 = chrome plated surface damage will be honoured. 820 = brushed nickel • The pipes and the fixture must be installed, flushed Special accessories (order as an and tested as per the applicable standards. extra) • The plumbing codes applicable in the respective tile-matching-disk #97450XXX countries must be observed. (see page 38) • Thermostatic mixer: Operation / Assembly see en- closed brochure. Test certificate (see page 40) • During installation of the product by qualified trained personnel, make sure that the entire fastening surface is even and smooth (no protruding seams or tile offset), that the finish of the wall is suitable to apply the product and has no weak points. • Optimal functioning is only guaranteed with the com- bination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. Assembly see page 32...
  • Seite 5 Istruzioni per il montaggio XXX = Trattamento • Prima del montaggio è necessario controllare che non 000 = cromato ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- 820 = brushed nickel guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali Accessori speciali (non contenuto danni di trasporto o delle superfici. nel volume di fornitura) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. distanziali da piastrella #97450XXX (vedi pagg. 38) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Segno di verifica (vedi pagg. 40) • Termostatico: Procedura / Montaggio vedi il prospetto accluso. • Per il montaggio del prodotto da personale specia- lizzato qualificato bisogna fare attenzione, che la superficie di fissaggio, in tutto il campo di fissaggio, sia piana (nessuna giunzione sporgente o sfalsamento di piastrella), la costruzione della parete sia adatta al montaggio del prodotto e che non presenti alcun punto debole. • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. Montaggio vedi pagg. 32...
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones para el montaje XXX = Acabados 000 = cromado • Antes del montaje se debe examinarse el producto 820 = brushed nickel contra daños de transporte. Después de la instala- Opcional (no incluido en el sumi- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. nistro) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y Pieza desuplemento #97450XXX comprobarse según las normas vigentes. (ver página 38) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Marca de verificación instalación vigentes en el país respectivo. (ver página 40) • Termostato: Manejo / Montaje ver el folleto adjunto. • Durante el montaje del producto, mediante personal especializado, se debe asegurar de que la super- ficie de sujeción en todo el área de la fijación sea plana (sin fugas o azulejos que sobresalgan), que la estructura del muro sea adecuada para el montaje del producto y que no presente puntos débiles. • Sólo se garantiza una función óptima en combinación con teleduchas y flexos de Hansgrohe. Montaje ver página 32...
  • Seite 7: Veiligheidsinstructies

    Service onderdelen (zie blz. 38) ring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet toelaatbaar. XXX = Kleuren Montage-instructies 000 = verchroomd 820 = brushed nickel • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Toebehoren (behoort niet tot het worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. leveringspakket) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- opvulschijf #97450XXX spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige (zie blz. 38) normen. Keurmerk (zie blz. 40) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. • Thermostaat: Bediening / Montage zie bijgevoegde brochure. • Bij de montage van het product door gekwalificeerd vakpersoneel moet erop gelet worden dat het monta- gevlak in het volledige bereik van de bevestiging vlak is (geen uitstekende voegen of verspringende tegels), dat de wand geschikt is voor de montage van het product en geen zwakke plaatsen vertoont. • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie met Hansgrohe handdouche en doucheslang. Montage zie blz. 32...
  • Seite 8 Reservedele (se s. 38) Monteringsanvisninger XXX = Overflade • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- 000 = Krom portskader. Efter monteringen godkendes transportska- 820 = Brushed nickel der eller skader på overfladen ikke længere. Specialtilbehør (ikke med i leve- • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og ringsomfang) kontrolleres iht. de gældende standarder. Afstandsskive #97450XXX • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte (se s. 38) land, skal overholdes. • Termostat: Brugsanvisning / Montering se venligst den Godkendelse (se s. 40) vedlagte brochure. • Ved montering af produktet igennem kvalificerede fagfolk skal der holdes øje med, at fastgørelsesover- fladen er plan i alle områder hvor produktet monteres (ingen fremragende fuger eller fliseforskydninger), at væggene er velegnet til monteringen af produktet og ikke har svare områder. • Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbin- delse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruseslanger. Montering se s. 32...
  • Seite 9 Avisos de montagem XXX = Acabamentos 000 = cromado • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- 820 = brushed nickel tivamente a danos de transporte. Após a montagem Acessórios especiais (não incluí- não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. do no volume de fornecimento) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Arruela espaçadora #97450XXX enxaguadas e verificadas de acordo com as normas (ver página 38) em vigor. Marca de controlo • A prescrições de instalação válidas nos respetivos (ver página 40) países devem ser respeitadas. • Misturadora termostática: Funcionamento / Monta- gem consultar a seguinte brochura. • Durante a montagem efectuada por técnicos qualifi- cados deve ter-se em atenção que a superfície de fi- xação seja plana em toda a sua extensão (sem juntas ou ladrilhos salientes), que a estrutura da parede seja adequada para a montagem do produto e que não apresente pontos fracos. • O bom funcionamento é apenas garantido em combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis Hansgrohe. Montagem ver página 32...
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki montażowe XXX = Kody kolorów • Przed montażem należy skontrolować produkt 000 = chrom pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie 820 = nikiel szorowany widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Wyposażenie specjalne (Nie jest powierzchni. częścią dostawy) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Podkładka do wyrównania płytek ceramicz- nych #97450XXX (patrz strona 38) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Znak jakości (patrz strona 40) • Termostat: Obsługa / Montaż patrz dołączona broszura. • Montaż produktu musi być wykonany przez wykwali- fikowanego fachowca. Powierzchnia w miejscu monta- żu musi być równa (bez uskoków wzgl. wzajemnie przesuniętych płytek). Ściana w miejscu montażu musi być stabilna. Dołożone w komplecie śruby i kołki rozporowe są przeznaczone do betonu. • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odnie- sieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Hansgrohe. Montaż patrz strona 32...
  • Seite 11: Bezpečnostní Pokyny

    Pokyny k montáži Servisní díly (viz strana 38) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl XXX = Kód povrchové úpravy při transportu poškozen. Po zabudování nebudou 000 = chrom uznány žádné škody způsobené transportem nebo 820 = brushed nickel poškození povrchu. Zvláštní příslušenství (není sou- • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- částí dodávky) nuty a otestovány podle platných norem. destička pro vyrovnání obkladů #97450XXX • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané (viz strana 38) zemi. • Termostat: Ovládání / Montáž viz přiložená brožura. Zkušební značka (viz strana 40) • Při montáži produktu kvalifikovanou osobou je třeba dbát na to, aby byla upevňovací plocha v celé oblasti upevnění rovná (žádné vyčnívající spáry nebo zapuš- tění obkladů), aby struktura stěny byla vhodná pro montáž produktu a neměla žádná slabá místa. • Optimální funkce je zaručena pouze s ručními sprcha- mi a sprchovými hadicemi Hansgrohe. Montáž viz strana 32...
  • Seite 12 Servisné diely (viď strana 38) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol XXX = Farebné označenie počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú 000 = chróm uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo 820 = brushed nickel poškodenia povrchu. Zvláštne príslušenstvo (nie je • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas súčasťou dodávky) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. doštička pre vyrovnanie obkladov • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú #97450XXX (viď strana 38) práve teraz platné v krajinách. • Termostatická batéria: Obsluha / Montáž nájdete v Osvedčenie o skúške priloženej brožúre. (viď strana 40) • Pri montáži produktu kvalifikovanou osobou treba dávať pozor na to, aby bola upevňovacia plocha v celej oblasti upevnenia rovná (žiadne vyčnievajúce medzery alebo zapustenia obkladov), aby štruktúra steny bola vhodná pre montáž produktu a nemá žiadne slabé miesta. • Optimálna funkcia je zaručen·iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. Montáž viď strana 32...
  • Seite 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第页 34) 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 操作 (参见第页 31) 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 在管接头和软管之间安装截止装置。 清洗 安装提示 附有小手册 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 备用零件 (参见第页 38) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 XXX = 颜色代码 和检查。 000 = 镀铬 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 820 = 镍拉丝 • 恒温龙头: 操作 / 安装 附有小手册 选装附件 (不在供货范围内) • 由有资格的专业人员进行产品安装时请注意:在 所有加固区域中,加固表面是否平整(无突出的 匹配瓷砖的圆盘 #97450XXX 接缝或瓷砖),墙体结构是否适合产品安装且未 (参见第页 38) 显露出任何缺点。 • 只有与汉斯格雅手提花洒和汉斯格雅淋浴器软管 检验标记...
  • Seite 14 000 = хром • Перед монтажом следует проверить изделие на 820 = brushed nickel предмет повреждений при перевозке. После монта- Специальные принадлежно- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей сти (не включено в объем поставки!) не принимаются. Шайба для выравнивания с уровнем • Трубы и арматура должны быть установлены, про- плитки #97450XXX (см. стр. 38) мыты и проверены в соответствии с действующими Знак технического контроля нормами. (см. стр. 40) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. • Термостат: Эксплуатация / Монтаж см прилагае- мая брошюра • Во время монтажа изделия квалифицированным персоналом поверхность крепления должна быть ровной по всей области крепления (не допускайте выступающих стыков или перекоса облицовочной плитки); для монтажа изделия следует использовать подходящую стену достаточной прочности. • Оптимальное функционирование гарантируется только при использовании в комбинации с руч- ными душами Hansgrohe и душевыми шлангами Hansgrohe. Монтаж см. стр. 32...
  • Seite 15: Biztonsági Utasítások

    Tartozékok (lásd a oldalon 38) Szerelési utasítások XXX = Színkódolás • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek 000 = króm nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- 820 = brushed nickel vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Egyéb tartozék (a szállítási egy- • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ség nem tartalmazza) ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni Csempekiegyenlítő lemez #97450XXX (lásd a oldalon 38) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. Vizsgajel (lásd a oldalon 40) • Termosztát: Használat / Szerelés lásd a mellékelt brosúrát. • A termék képzett szakember általi felszerelése esetén ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felület teljesen sima legyen (ne legyen kiálló fuga vagy csempe), a fal szerkezete a termék felszerelésére alkalmas legyen, és ne legyen gyenge pontja. • A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk. Szerelés lásd a oldalon 32...
  • Seite 16: Turvallisuusohjeet

    Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen Puhdistus armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua! katso oheinen esite Asennusohjeet Varaosat (katso sivu 38) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- XXX = Värikoodaus set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja 000 = kromi pintavaurioita ei hyväksytä. 820 = harjattu nikkeli • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. seen) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Laatansovituslevy #97450XXX asennusohjeita. (katso sivu 38) • Termostaatti: Käyttö / Asennus katso oheinen esite Koestusmerkki (katso sivu 40) • Pätevän ammattihenkilöstön asentaessa tuotetta on otettava huomioon, että kiinnityspinnan on oltava koko kiinnitysalueelta tasainen (ei korkeita saumoja tai laat- tojen yhtymäkohtia), seinän rakenne soveltuu tuotteen asennukseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Asennus katso sivu 32...
  • Seite 17 Rengöring duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in en spärr efter slangen och i flödesriktningen! se den medföljande broschyren Monteringsanvisningar Reservdelar (se sidan 38) • Det måste undersökas om produkten har transportska- XXX = Färgkodning dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras 000 = krom inga transport- eller ytskiktskador. 820 = borstad nickel • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Specialtillbehör (medföljer ej igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. leveransen) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Kakelutjämningsbricka #97450XXX följas. (se sidan 38) • Termostat: Hantering / Montering se den medföljande broschyren Testsigill (se sidan 40) • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att fästytan är plan över hela fastsättnings- området (inga fogar som sticker ut eller kakelförskjut- ning) och att väggstrukturen är lämplig för en monte- ring av produkten och inte har några svaga punkter. • Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Hansgrohe handduschar och Hansgrohe dusch- slangar. Montering se sidan 32...
  • Seite 18: Montavimo Instrukcija

    Atsarginės dalys (žr. psl. 38) Montavimo instrukcija XXX = Spalvos • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo 000 = chrom pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- 820 = brushed nickel tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Specialūs priedai (nėra prideda- nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Plytelių išlyginimo diskas #97450XXX (žr. psl. 38) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Bandymo pažyma (žr. psl. 40) • Termostatas: Eksploatacija / Montavimas žr. prideda- moje brošiūroje. • Atlikdami montavimo darbus, kvalifikuoti darbuotojai turi atkreipti dėmesį, kad pritvirtinimo plokštuma būtų lygi (be išsikišusių siūlių ar perkreiptų plytelių), sienų konstrukcija tiktų gaminiui montuoti ir neturėtų jokių trūkumų. • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" dušo žarnomis. Montavimas žr. psl. 32...
  • Seite 19: Sigurnosne Upute

    Upute za montažu Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 38) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen XXX = Boje prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju 000 = krom nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i 820 = brushed nickel transportna oštećenja. Posebni pribor (Nije sadržano u • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i isporuci!) testirani prema važećim normama. Sustav za balansiranje protoka #97450XXX • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji (pogledaj stranicu 38) vrijede u dotičnoj zemlji. • Termostat: Upotreba / Sastavljanje se u priloženoj Oznaka testiranja brošuri. (pogledaj stranicu 40) • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvo- da te da nema slabih mjesta. • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kom- binaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crijevom za tuš. Sastavljanje pogledaj stranicu 32...
  • Seite 20: Güvenlik Uyarıları

    Montaj açıklamaları Yedek Parçalar (bakınız sayfa 38) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları XXX = Renkler yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra 000 = krom nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- 820 = brushed nickel memektedir. Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü mına dahil değildir) geçerli normlara göre yapılmalıdır. Fayans dengeleme pulu #97450XXX • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet (bakınız sayfa 38) edilmelidir. • Termostat: Kullanımı / Montajı birlikte verilen broşür Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) • Ürünün yetkili uzman personel tarafından montajı yapılırken, sabitleme yüzeyinin sabitleme planının tüm alanında bulunduğuna (derz veya fayans kayması olmamalıdır), duvar yapısının ürünün montajı için uygun olduğuna ve zayıf noktaları bulunmadığına dikkat edilmelidir. • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, garanti edilir. Montajı bakınız sayfa 32...
  • Seite 21: Descrierea Simbolurilor

    Instrucţiuni de montare XXX = Coduri de culori • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă 000 = crom deteriorări de transport. După instalare garanţia 820 = nichel mat nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Accesorii opţionale (nu este inclus suprafaţă. în setul livrat) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Şaibă de reglare a debitului #97450XXX (vezi pag. 38) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- bile în ţara respectivă. Certificat de testare • Termostat: Utilizare / Montare vezi broşura alăturată. (vezi pag. 40) • La montarea produsului de către un personal calificat se va avea grijă ca suprafaţa de fixare să fie plană pe toată aria de fixare (fără proeminenţe ale rosturilor sau îmbinări între plăcile de faianţă) şi ca structura peretelui să fie corespunzătoare pentru fixarea produ- sului, să nu prezinte locuri cu rezistenţă redusă. • Funcţionarea optimă este garantată numai când estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Hansgrohe. Montare vezi pag. 32...
  • Seite 22 XXX = Χρώματα Οδηγίες συναρμολόγησης 000 = Επιχρωμιωμένο 820 = νίκελ ματ • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) κές ζημιές. Δίσκος αντιστάθμισης πλακιδίων • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν #97450XXX (βλ. Σελίδα 38) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Θερμοστάτης: Χειρισμός / Συναρμολόγηση βλ. συνημ- μένο φυλλάδιο • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από ειδικό προσωπικό θα πρέπει να ελέγχεται με ιδιαίτερη προσοχή η επιφάνεια στερέωσης, αν είναι επίπεδη σε όλη της την επιφάνεια (δεν πρέπει να εξέχουν αρμοί ή πλακάκια), αν η υποδομή του τοίχου είναι κατάλληλη για τη στερέωση του προϊόντος και αν παρουσιάζει ασθενή σημεία. • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ Hansgrohe. Συναρμολόγηση βλ. Σελίδα 32...
  • Seite 23: Varnostna Opozorila

    Navodila za montažo Rezervni deli (glejte stran 38) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- XXX = Barve tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali 000 = krom površinske poškodbe ne bodo več priznane. 820 = brushed nickel • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Poseben pribor (Ni vključeno) po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Izravnalna podložka za ploščice v posamezni državi. #97450XXX (glejte stran 38) • Termostat: Upravljanje / Montaža glejte priloženi brošuri. Preskusni znak (glejte stran 40) • Pri montaži tega proizvoda s strani kvalificiranega strokovnega osebja je treba paziti na to, da je pritr- dilna ploskev na celotni površini za pritrditev gladka (brez izstopajočih fug ali zasekov ploščic), da je struktura stene primerna za montažo proizvoda in ne kaže šibkih mest. • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Hansgrohe. Montaža glejte stran 32...
  • Seite 24 Paigaldamisjuhised Varuosad (vt lk 38) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- XXX = Värvid dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata 000 = kroom enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. 820 = brushed nickel • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Spetsiaalne lisavarustus (ei rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest sisaldu komplektis) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb vaheelement keraamiliste plaatide tasakaa- järgida. lustamiseks #97450XXX (vt lk 38) • Termostaat: Kasutamine / Paigaldamine vt kaasasole- vast brošüürist. Kontrollsertifikaat (vt lk 40) • Toote paigaldamisel kvalifitseeritud spetsialistide poolt tuleb jälgida, et kinnituspind oleks kogu ulatuses ühtlaselt tasane (mitte ühtki üleseisvat vuuki või kaldus kahhelkivi), seina ülesehitus toote paigaldamiseks sobiv ja ilma nõrkade kohtadeta. • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivooli- kutega. Paigaldamine vt lk 32...
  • Seite 25: Drošības Norādes

    Rezerves daļas (skat. lpp. 38) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- XXX = Krāsu kodi tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc 000 = hroma iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas 820 = brushed nickel laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Speciāli aksesuāri (komplektā • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un netiek piegādāts) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Flīžu izlīdzināšanas ripa #97450XXX • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas (skat. lpp. 38) prasības. • Termostats: Lietošana / Montāža skatiet pievienotajā Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) brošūrā. • Kvalificētiem speciālistiem, montējot produktu, jāpiegriež vērība tam, lai piestiprināšanas virsma visā piestiprināšanas zonā ir gluda (nav fūgu vai flīžu iecirtumu), sienas uzbūve ir piemērota produkta mon- tāžai un tajā nav nestabilu vietu. • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas šļūtenēm. Montāža skat. lpp. 32...
  • Seite 26: Sigurnosne Napomene

    Instrukcije za montažu XXX = Oznake boja • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod 000 = hrom oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju 820 = brushed nickel nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Poseban pribor (Nije sadržano u transportna oštećenja. isporuci) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Sistem za balansiranje protoka #97450XXX (vidi stranu 38) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Ispitni znak (vidi stranu 40) • Termostat: Rukovanje / Montaža vidi priloženoj brošuri. • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda i da nema slabih mesta. • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crevom za tuš. Montaža vidi stranu 32...
  • Seite 27 Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til Rengjøring armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter slangen i gjennomstrømningsretning! se vedlagt brosjyre Montagehenvisninger Servicedeler (se side 38) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- XXX = Fargekode der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- 000 = krom eller overflateskader. 820 = børstet nikkel • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Ekstratilbehør (ikke med i leveran- sjekkes iht. de gyldige normer. sen) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Utligningsskive for fliser #97450XXX enkelte land skal følges. (se side 38) • Termostat: Betjening / Montasje se vedlagt brosjyre. Prøvemerke (se side 40) • Under monteringen av produktet gjort av kvalifisert fagpersonal, skal man påse at monteringsoverflaten på hele festeområdet er plant (ingen utstikkende fuger eller flisekanter), at veggoppbyggingen egner seg for produktmontasjen og ikke viser svake punkter. • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. Montasje se side 32...
  • Seite 28 Указания за монтаж XXX = Цветово кодиране 000 = хром • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за 820 = надраскан никел транспортни щети. След монтажа не се признават Специални принадлежности транспортни или повърхностни щети. (не се съдържа в обема на доставка) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- рат, промият и проверят в съответствие с валидните Изравнителна шайба за плочки норми. #97450XXX (вижте стр. 38) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Контролен знак (вижте стр. 40) страни предписания за инсталиране. • Термостат: Обслужване / Монтаж от приложената брошура. • При монтаж на продукта от квалифицирани специалисти да се внимава за това, закрепващата повърхност в целия диапазон на закрепването да бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща за монтаж на продукта и да няма слаби места. • Оптималното функциониране се гарантира само във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите на разпръскватели на Hansgrohe. Монтаж вижте стр. 32...
  • Seite 29 XXX = Kodimi me anë të ngjyrave dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet 000 = krom asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. 820 = nikel i furçuar • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Pajisje të posaçme (nuk përfshihet shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në në vëllimin e furnizimit) fuqi Pllaka për rrafshimin e pllakave të murit • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të #97450XXX (shih faqen 38) vlefshme për vendet respektive. • Termostati: Përdorimi / Montimi shikoni broshurën Shenja e kontrollit bashkëngjitur. (shih faqen 40) • Gjatë montimit të produktit nga teknikët e specializuar duhet mbajtur parasysh që sipërfaqja e montimit gjendet brenda zonës së përgjithshme të planit të montimit (nuk ka vendbashkime të dala ose mospërputhje të pllakave), që struktura e murit është e përshtatshme për montimin e produktit dhe që nuk paraqet asnjë pikë të dobët. • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Hansgrohe. Montimi shih faqen 32...
  • Seite 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ !‫أحماض‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫أبعاد (راجع صفحة‬ .‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫ممنوع...
  • Seite 31 Bedienung...
  • Seite 32 Montage Montage...
  • Seite 33 Montage Ø 6 mm 26630XXX / 26631XXX / 27802XXX / 27803XXX / 27806000 / 27036XXX / 27037XXX...
  • Seite 34 Maße Maße Unica’S Puro Raindance Select 120 / Unica'S Puro Set 28632000 26620XXX max.105 m a x . 3 2 5 Ø Ø 22 16 8 Unica’S Puro Raindance Select 120 / Unica'S Puro Set 28631XXX 26621XXX max.105 m a x . 3 2 5 Ø...
  • Seite 35 Maße Raindance Select S 120 / Unica'S Puro Set Raindance Select E 150 / Unica'S Puro 26630XXX 27856XXX m a x . m a x . 3 4 4 Ø Ø 15 3 16 8 Raindance Select S 120 / Unica'S Puro Set Raindance Select E 150 / Unica'S Puro 26631XXX 27857XXX...
  • Seite 36 Maße Raindance Select S 150 / Unica'S Puro Set Raindance Select 150 Combi 27802XXX 27036XXX m a x . 3 4 4 m a x . 3 4 4 Ø Ø 15 3 15 3 Raindance Select S 150 / Unica'S Puro Set...
  • Seite 37 Maße ShowerTablet Select 300 Combi / Ecostat Select Combi / Raindance Select E 120 3jet Raindance Select E 120 3jet / Unica'S Puro 27038XXX 27026XXX m a x . 3 4 4 m a x . 3 2 5 Ø Ø...
  • Seite 38 Serviceteile Serviceteile 97450XXX 97709XXX 96275000 96179000 97651XXX 28679000 98717000 28276XXX (1,60 m) 28271000 (EcoSmart 1,60 m)
  • Seite 40 Prüfzeichen Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 26620XXX 26621XXX 26630XXX 26631XXX 27026XXX 27027XXX 27036XXX 27037XXX 27038XXX 27039XXX 27802XXX 27803XXX 27856XXX 27857XXX 28631XXX 28632XXX Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis