Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
2
3
4
5
6
7
8
Raindance Showerpipe 240 1jet
EcoSmart
27229XXX / 27849000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Raindance Showerpipe 240 1jet EcoSmart 27229 Serie

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning Raindance Showerpipe 240 1jet EcoSmart 27229XXX / 27849000...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    • Der Thermostat ist mit Rückflussverhinderern ausgestattet. Rückflussverhinderer ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. müssen gemäß EN 806-5 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft werden (mindestens einmal • Der vormontierte Filtereinsatz muss verwendet werden, um den Normdurchfluss jährlich). der Handbrause zu gewährleisten und um Schmutzeinspülungen aus dem • Um die Leichtgängigkeit der Regeleinheit zu gewährleisten, sollte der Thermos- Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Hand- tat von Zeit zu Zeit auf ganz warm und ganz kalt gestellt werden. brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht Serviceteile (siehe Seite 17) • Das Produkt ist nicht für die Verwendung in Verbindung mit einem Dampfbad XXX = Farbcodierung vorgesehen! 000 = Chrom • Im Notfall kann das Rohr zwischen Armatur und Kopfbrause im unteren Bereich 140 = Brushed Bronze mit einer feinen Säge gekürzt werden. Sonderzubehör (nicht im Lieferumfang enthalten) • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder großen Druckunterschieden muss eine optional erhältliche Drossel (Artikelnummer 97510000) in den Kaltwasser- Fliesenausgleichsscheibe Chrom #98681000 (siehe Seite 17) zulauf eingesetzt werden.
  • Seite 3: Instructions Pour Le Montage

    Nettoyage (voir pages 14) surface de fixation soit bien plane dans toute la zone de fixation (pas de dépassement de joints ou de déport de carreaux), à ce que le mur se prête au Entretien (voir pages 16) montage du produit et ne présente aucun point fragile. • Le mitigeur thermostatique est équipé de clapets anti-retour. Les clapets • La garniture filtrante prémontée doit être utilisée pour garantir le débit normal anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à la norme de la douchette et éviter l'infiltration de saletés provenant du réseau de EN 806-5 ou conformément aux dispositions nationales ou régionales quant à conduites. Ces infiltrations de saletés risquent de porter préjudice et/ou leur fonction (au moins une fois par an). d'endommager les éléments fonctionnels de la douchette et n'entrent pas dans le cadre de la responsabilité de Hansgrohe. • Pour assurer le mouvement facile de l´élément thermostatique, le thermostat devrait être placé de temps en temps en position très chaude et très froide. • Le produit n'est pas prévu pour une utilisation en liaison avec un bain à vapeur • En cas d'urgence, il est possible de raccourcir, dans la partie inférieure, le Pièces détachées (voir pages 17) tuyau reliant la robinetterie au pommeau de la douche à l'aide d'une scie fine. XXX = Couleurs • On doit installer dans la tuyauterie eau froide un limiteur de débit (réf. 000 = Chromé 97510000) lors de problèmes rencontrés avec un chauffe-eau instantané ou 140 = Brushed Bronze bien lorsqu' il y a une trop grosse différence de pression.
  • Seite 4: Installation Instructions

    • During installation of the product by qualified trained personnel, make sure that  Hand shower the entire fastening surface is even and smooth (no protruding seams or tile  Bath Spout offset), that the finish of the wall is suitable to apply the product and has no Cleaning (see page 14) weak points. • The premounted filter insert must be used to ensure a normal flow of the shower Maintenance (see page 16) and to prevent dirt from entering through the pipes. Dirt entering can affect the • The mixer is equipped with check valves. The check valves must be checked function and/or lead to damages to the shower. Hansgrohe will not be held regularly according to EN 806-5 in accordance with national or regional liable for this type of damage. regulations (at least once a year). • The product is not designed to be used with steam baths! • To guarantee the smooth running of the thermostat, it is necessary from time to • If required, the bottom part of the pipe between the fixture and the shower head time to turn the thermostat from total hot to total cold. can be shortened with a fine-toothed saw. Spare parts (see page 17) • If the continuous water heater causes any problems, or you have different water pressures you must install a water limiter to the cold supply, (ordered separate- XXX = Colors ly,article number 97510000).
  • Seite 5 Dansk Tekniske data Sikkerhedsanvisninger Driftstryk: max. 1 MPa Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Prøvetryk: 1,6 MPa Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ikke belastes med andre genstande! Varmtvandstemperatur: max. 70°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsnin- Tilslutningsmål: 150±12 mm ger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indfly- Tilslutninger G 1/2: Koldt højre - varmt venstre delse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal • Med indbygget kontraventil være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. • Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal monteres et separat håndtag. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Symbolbeskrivelse Monteringsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monterin- Forindstilling (se s. 11) gen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere.
  • Seite 6: Turvallisuusohjeet

    Virtausdiagrammi (katso sivu 13) laattojen yhtymäkohtia), seinän rakenne soveltuu tuotteen asennukseen eikä  Pääsuihku siinä ole heikkoja kohtia.  Käsisuihku • Esiasennettua suodatinpatruunaa on käytettävä, jotta käsisuihkun normaali  Vedentulo ammeeseen läpivirtaus on taattu ja likahiukkasten huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta estyy. Puhdistus (katso sivu 14) Likahiukkaskertymät voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä ja/tai vahingoittaa käsisuihkun toiminnallisia osia, Hansgrohe ei vastaa näin syntyvistä vaurioista. Huolto (katso sivu 16) • Tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi yhdessä höyrykylvyn kanssa! • Termostaatti on varustettu vastaventtiileillä. Vastaventtiilien toiminta on tarkastet- • Tarvittaessa putken voi lyhentää hienolla sahalla hanan ja pääsuihkun välillä tava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (EN 806-5, alaosasta. vähintään kerran vuodessa). • Jos läpivirtauskuumentimet tai suuret paine-erot aiheuttavat ongelmia, kylmän • Säätöyksikön kevytkäyttöisyyden takaamiseksi, säädä säätöyksikkö ajoittain veden syöttöön on asennettava lisävarusteena saatava kuristin (tuotenumero täysin kylmälle ja täysin kuumalle. 97510000). Varaosat (katso sivu 17) XXX = Värikoodaus...
  • Seite 7: Säkerhetsanvisningar

     Huvuddusch ning) och att väggstrukturen är lämplig för en montering av produkten och inte  Handdusch har några svaga punkter.  Badkarskran • Den förmonterade filterinsatsen måste användas om normalflödet hos handdu- Rengöring (se sidan 14) schen ska vara garanterat och för att undvika att smuts spolas in från lednings- nätet. Smuts som spolas in kan påverka funktionen och/eller leda till skador på Skötsel (se sidan 16) funktionsdelar i handduschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador • Termostaten är utrustad med backventiler. Backventilers funktion måste som kan härledas till detta. kontrolleras regelbundet enligt nationella eller regionala bestämmelser i • Produkten är inte avsedd att användas tillsammans med ett ångbad! enlighet med EN 806-5 (minst en gång per år). • Om det behövs kan röret mellan blandare och huvuddusch kortas i den nedre • För att garantera att termostaten ej kalkar igen, ska den regelbundet, en gång delen med en fintandad såg. per vecka, konditioneras. Det sker genom att man några gånger snabbt slås om • Om varmvattenberedaren förorsakar problem eller stora tryckskillnader måste temperaturen från hett till kallt och tillbaka. en strypventil (tillval, artikelnummer 97510000) monteras i kallvatteninflödet. Reservdelar (se sidan 17) XXX = Färgkodning...
  • Seite 8 • Under monteringen av produktet gjort av kvalifisert fagpersonal, skal man påse at monteringsoverflaten på hele festeområdet er plant (ingen utstikkende fuger Gjennomstrømningsdiagram (se side 13) eller flisekanter), at veggoppbyggingen egner seg for produktmontasjen og ikke  Hodedusj viser svake punkter.  Hånddusj • Den forhåndsmonterte filterinnsatsen skal brukes for å garantere hånddusjens  Innløp badekar standardgjennomstrømning og for å forhindre smussinnspylinger fra ledningsnet- Rengjøring (se side 14) tet. Smussinnspylinger kan påvirke funksjonen negativt og/eller føre til skader på hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader Vedlikehold (se side 16) som resulteres av dette. • Termostaten er utstyrt med returløpssperre. Funksjonen til returløpssperren skal • Produktet er ikke påtenkt for bruk sammen med et dampbad! iht. EN 806-5 og i samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes • I en nødsituasjon kan røret kortes ned i området nedenfor, mellom armaturen og regelmessig (minst en gang i året). hodedusjen ved hjelp av en fin sag. • For å holde regulerings-enheten bevegelig, skal termostaten stilles fra tid til • Når det oppstår problemer med gjennomstrømningsvannvarmer eller ved store annen på helt varmt og helt kaldt. trykkdifferanser skal det monteres en drossel i kaldtvannsforsyningen. Denne Servicedeler (se side 17) kan leveres som ekstrautstyr (artikkelnummer 97510000).
  • Seite 9 36 mm Silicone X + 36 mm max. 39 mm SW 24 mm max. 5 mm SW 30 mm (17 Nm) Ø 6...
  • Seite 10 SW 8 mm SW 8 mm 2. SW 3 mm (6 Nm)
  • Seite 11 z. B. 42°C for example 42°C SW 3mm SW 3 mm (1 Nm)
  • Seite 12 RainAIR Rain WhirlAIR öffnen / ouvert / open / åbne / avaaminen /öppna / åpne schließen / fermé / close / lukke / sulkeminen / stänga / lukke warm / chaud / hot / varmt / lämmin / varmt / varm kalt / froid / cold / koldt / kylmä...
  • Seite 13 Raindance Showerpipe 240 1jet EcoSmart 27229XXX / 27849000 m a x .10 0 Raindance Showerpipe 240 1jet EcoSmart 27229XXX / 27849000 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Seite 14 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Cleaning recommendation / Warranty / Contact Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt QUICK CLEAN Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen ganz leicht abrubbeln. Yksinkertaisesti puhdas: kalkin voi helposti hieroa irti nypyistä. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés sur les buses élastiques en Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från nopporna. silicone s’éliminent par un simple passage de la main. Simpelten ren: Ved å gnikke er det lett å fjerne kalk fra nuppene. Just clean: simply rub over the spray nozzles to remove lime scale. Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer fra stråledyserne. > 1 min...
  • Seite 15 SW 4 mm SW 4 mm (2 Nm) > 1 min...
  • Seite 16 SW 3 mm SW 10 mm SW 30 mm SW 3 mm (6 Nm) rot ⁄ rouge ⁄ red ⁄ Rød ⁄ punainen / röd / rød SW 30 mm (17 Nm) SW 10 mm (20 Nm)
  • Seite 17 Raindance Showerpipe 240 1jet EcoSmart 27229XXX / 27849000 95687000 98395000 (72x2) 95690XXX (Ø 80 mm) 98444000 (M6x8) 98716000 98389000 (25x2) 98675XXX 98123000 98681000 (10x1,5) 95659000 98131000 98131000 (15x2,5) (15x2,5) 98123000 (10x1,5) 96770XXX 98853XXX 98714XXX 98419000 (7x2) 95795000 26531XXX 95659000 94246000 98382000 98131000 95843000 (12x2,25) 94140000 (15x2,5)
  • Seite 20 P-IX DVGW SINTEF 27229XXX 27849000 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis