Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
Studio FC9080 SERIES
Downloaded from www.vandenborre.be

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips Studio FC9080 Serie

  • Seite 1 Studio FC9080 SERIES Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 2 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 3 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 4 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EnglISh 6 DanSk  DEutSCh 8 Ελληνικα 5 SuomI 71 FRançaIS 87 nEDERlanDS 10 ESpañol 10 ItalIano 16 noRSk 15 poRtuguêS 169 SvEnSka 185 tüRkçE 01 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 6: English

    EnglISh Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. general description (Fig. 1) 1 Cover release tab 2 Filter grille release tab 3 Dustbag holder...
  • Seite 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 8: Preparing For Use

    EnglISh Use a screwdriver to loosen the screw of the battery compartment lid (1) and remove the battery compartment lid (). Insert two AAA 1.5-volt alkaline batteries into the battery compartment inside the handle. Note: Make sure that the - and + poles point in the right direction. Reattach the battery compartment lid (1) and fasten the screw with a screwdriver ().
  • Seite 9 EnglISh Standard handgrip (specific types only) To connect the telescopic tube to the handgrip, press the spring- loaded lock button on the handgrip (1) and insert the handgrip into the tube (). Fit the spring-loaded lock button into the opening in the tube (‘click’).
  • Seite 10 EnglISh Hold the tube at an angle of 45° to the floor. To connect the tube to a nozzle, press the spring-loaded lock button on the tube and insert the tube into the nozzle. Fit the spring-loaded lock button into the opening in the nozzle (‘click’). Accessory clip (specific types only) Snap the crevice tool and the small nozzle into the clip. Snap the accessory clip onto the tube.
  • Seite 11 EnglISh To detach the accessory holder, squeeze the release levers together (1) and slide the accessory holder off the handgrip (). Crevice tool and small nozzle Connect the crevice tool (1) or small nozzle with or without brush attachment () to the tube or directly to the handgrip. Brush attachment (specific types only) To assemble the brush attachment, slide it onto the bottom of the small nozzle (‘click’).
  • Seite 12 EnglISh Tri-Active nozzle (specific types only) The Tri-Active nozzle is a multi-purpose nozzle for carpets and hard floors. The side brushes catch more dust and dirt at the sides of the nozzle and allow you to clean better along furniture and other obstacles. The opening at the front of the nozzle allows you to suck up larger particles.
  • Seite 13: Using The Appliance

    EnglISh To clean carpets, push the rocker switch again. The brush strip disappears into the nozzle housing. Remote control operation (specific types only) The remote control has three buttons with which you operate the vacuum cleaner. The light flashes when you press a button on the control panel.
  • Seite 14: Adjusting Suction Power

    EnglISh adjusting suction power On appliance (specific types only) During vacuum cleaning, you can adjust the suction power with the selection wheel on top of the appliance. Use maximum suction power to vacuum very dirty carpets and hard floors. Use minimum suction power to vacuum curtains, tablecloths etc. On remote control (specific types only) During vacuuming, you can adjust the suction power level with the –...
  • Seite 15: Replacing/Emptying The Dustbag

    EnglISh Press the cord rewind button to rewind the mains cord. Put the appliance in upright position. To attach the nozzle to the appliance, insert the ridge on the nozzle into the storage slot. To ensure stable parking of the telescopic tube, adjust the tube to the shortest length.
  • Seite 16 EnglISh Pull the cover upwards to open it. Lift the dustbag holder out of the appliance. Make sure you hold the dustbag upright when you lift it out of the appliance. Pull at the cardboard tag to remove the full dustbag from the holder . When you do this, the dustbag is sealed automatically. Slide the cardboard front of the new dustbag into the two grooves of the dustbag holder as far as possible.
  • Seite 17 EnglISh Emptying the reusable dustbag (some countries only) In some countries, this vacuum cleaner also comes with a reusable dustbag that can be used and emptied repeatedly. You can use the reusable dustbag instead of disposable dustbags. To remove and insert the reusable dustbag, simply follow the instructions in ‘Replacing the disposable dustbag’.
  • Seite 18 Note: To guarantee optimal dust retention and performance of the vacuum cleaner, always replace the HEPA filter with an original Philips filter of the correct type (see chapter ‘Ordering accessories’). Clean the washable HEPA 13 filter every 6 months. You can clean the washable HEPA 13 filter max.
  • Seite 19: Ordering Accessories

    Philips Consumer Care Centre in your country. ordering dustbags Philips Classic s-bag ` synthetic dustbags are available under type number FC8021. Philips Clinic s-bag ` high filtration synthetic dustbags are available under type number FC8022.
  • Seite 20 EnglISh Reusable dustbags (some countries only) are available under code number 4322 004 93290. Note: Please visit www.s-bag.com for more information about the s-bag. Ordering filters HEPA 13 washable filters are available under code number 4322 004 93350. Environment Batteries contain substances that may pollute the environment. Do not throw empty batteries away with the normal household waste, but hand them in at an official collection point.
  • Seite 21: Guarantee & Service

    & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Seite 22: Dansk

    DanSk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) 1 Frigørelsestap til dæksel 2 Frigørelsestap til filtergitter 3 Støvposeholder...
  • Seite 23: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
  • Seite 24 DanSk Brug en skruetrækker til at løsne skruen i låget til batterirummet (1), og fjern låget til batterirummet (2). Sæt to AAA 1,5 volt alkalinebatterier i batterirummet i håndgrebet. Bemærk: Sørg for, at polerne (- og +) vender rigtigt. Fastgør låget til batterirummet igen (1), og stram skruen med en skruetrækker (2). klargøring Slangen Slangen tilsluttes ved at skubbe den fast på apparatet (“klik”). Sørg for, at fordybningen i slangetilslutningen passer præcist til tappen på apparatets kabinet. Den tages af igen ved at trykke på knapperne (1) og trække slangen ud af apparatet (). Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 25 DanSk Standardgreb (kun nogle modeller) Teleskoprør og håndgreb samles ved at trykke på den fjederbelastede låsetap på håndgrebet (1) og stikke håndgrebet ind i røret (2), indtil den fjederbelastede låsetap klikker på plads i det lille hul i røret. Rør og håndgreb adskilles ved at trykke på den fjederbetjente låseknap og trække håndgrebet ud af røret. Bemærk: Denne støvsuger er udstyret med huller for enden af stangen. Disse huller forebygger, at genstande kommer til at sidde fast eller bliver beskadiget, når du bruger støvsugeren uden støvsugerrør eller det medfølgende tilbehør. Ergonomisk ComfortControl-håndgreb (kun nogle modeller) Sæt håndgrebet på teleskoprøret (“klik”).
  • Seite 26 DanSk Hold røret i en vinkel på 45° mod gulvet. Hvis du vil sætte røret på et mundstykke, skal du trykke på den fjederbelastede låseknap på røret og sætte røret ind i mundstykket. Anbring den fjederbelastede låseknap i mundstykkets åbning (“klik”). holder til tilbehør (kun nogle modeller) Klik sprækkemundstykket og det lille mundstykke fast på holderen. Sæt tilbehørsholderen ind i røret. Træk tilbehørsholderen af røret for at fjerne den. tilbehørsholder (kun nogle modeller) Skub tilbehørsholderen med tilbehør på grebet (“klik”). Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 27 DanSk Hvis du vil tage tilbehørsholderen af, skal du presse udløseren sammen (1) og skubbe tilbehørsholderen af håndgrebet (2). Sprækkemundstykke og lille mundstykke. Sæt sprækkemundstykket (1) eller det lille mundstykke med eller uden børstetilbehør (2) på røret eller direkte på håndgrebet. Børstetilbehør (kun nogle modeller) Børstetilbehøret samles ved at skubbe det på bunden af det lille mundstykke (“klik”). Børstetilbehøret skilles ad ved at skubbe det af bunden af det lille mundstykke. Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 28 DanSk Tri-Active mundstykke (kun nogle modeller) Tri-Active-mundstykket er multifunktionelt og til både tæpper og hårde gulve. Sidebørsterne fanger mere støv og skidt ved mundstykkets sider, så du bedre kan rengøre langs møbler og andre forhindringer. Åbningen på mundstykkets forside giver mulighed for opsugning af større emner.
  • Seite 29: Sådan Bruges Apparatet

    DanSk Ved støvsugning af tæpper, trykkes på vippekontakten igen. Børsterne trækkes tilbage i mundstykket. Fjernbetjening (kun nogle modeller) Der er tre knapper på fjernbetjeningen til at betjene støvsugeren med. Indikatoren blinker, når du trykker på en knap på kontrolpanelet. Bemærk: Lyset tænder ikke, når batterierne er tomme. Udskift batterierne (se afsnittet “Udskiftning”). Sådan bruges apparatet Træk ledningen ud af apparatet, og sæt stikket i stikkontakten.
  • Seite 30 DanSk Justering af sugestyrke på apparatet (kun nogle modeller) Under støvsugningen kan sugestyrken reguleres ved hjælp af drejeknappen oven på apparatet. Brug maksimal sugestyrke til støvsugning af meget snavsede tæpper og hårde gulve. Brug minimal sugestyrke til støvsugning af gardiner, duge osv. på fjernbetjeningen (kun nogle modeller) Mens du støvsuger, kan du justere sugestyrken med knapperne – og + på fjernbetjeningen. Brug maksimal sugestyrke til at støvsuge meget beskidte tæpper og hårde gulve.
  • Seite 31 DanSk Tryk på knappen til indspoling af ledningen, så den ruller ind. Stil støvsugeren på højkant. Sæt rillen på mundstykket i opbevaringsrillen for at fastgøre det til apparatet. Juster røret til den kortest mulige længde for at sikre stabil parkering af teleskoprøret. Kun nogle modeller: Sæt altid Tri-Active-mundstykket på gulvtæppeindstilling under opbevaring. Sørg for, at sidebørsterne ikke bøjes. udskiftning/tømning af støvposen Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden du udskifter engangsstøvposen eller tømmer den genanvendelige støvpose.
  • Seite 32 DanSk Træk dækslet op for at åbne det. Tag støvposekassetten op af støvsugeren. Sørg for, at støvposen vender opad, når den løftes ud af støvsugeren. Træk i pappladen for at få den fyldte støvpose ud af kassetten. Derved lukkes/forsegles støvposen automatisk. Skyd pappladen på den nye støvpose så langt ned i slidserne på støvposekassetten, den kan komme. Sæt støvposekassetten tilbage i støvsugeren. Bemærk: Hvis der ikke er en støvpose i kassetten, kan låget ikke lukkes. Tryk dækslet nedad for at lukke det. Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 33 DanSk tømning af den genanvendelige støvpose (kun nogle lande) I nogle lande leveres denne støvsuger også med en genanvendelig støvpose, der kan bruges og tømmes flere gange. Du kan bruge den genanvendelige støvpose i stedet for engangsstøvposer. Den genanvendelige støvpose tages ud og sættes i ved at følge instruktionerne i ‘’Udskiftning af engangsstøvpose’’.
  • Seite 34 årsag til luftvejsallergi. Bemærk: Udskift altid HEPA-filteret med et originalt Philips-filter af den rigtige type (se kapitlet “Bestilling af tilbehør”) for at garantere, at støvsugeren fungerer og tilbageholder støvpartikler optimalt.
  • Seite 35: Bestilling Af Tilbehør

    Philips Kundecenter. Nye støvposer Philips Classic s-bag ` syntetiske støvposer fås under typenummer FC8021. Philips Clinic s-bag ` high filtration syntetiske støvposer fås under typenummer FC8022. Philips Anti-odour s-bag ` syntetiske støvposer fås under typenummer FC8023. Genanvendelige støvposer (kun nogle lande) fås under typenummer 4322 004 93290.
  • Seite 36 DanSk Miljøhensyn Batterier indeholder substanser, der kan skade miljøet. Smid aldrig batterier ud sammen med det normale husholdningsaffald, men aflevér dem på et officielt indsamlingssted for brugte batterier. Fjern altid batterierne, inden apparatet til sin tid kasseres, og aflevér dem på et officielt indsamlingssted.
  • Seite 37: Reklamationsret Og Service

    For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Seite 38: Deutsch

    DEutSCh Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) 1 Entriegelung für Abdeckung 2 Entriegelung für Filtergitter 3 Staubbeutelhalter...
  • Seite 39: Warnhinweis

    Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original- Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 40: Batterien Einlegen (Nur Bestimmte Gerätetypen)

    DEutSCh Batterien einlegen (nur bestimmte Gerätetypen) Im Lieferumfang sind Batterien für die Fernbedienung enthalten. Setzen Sie die Batterien in das Batteriefach im ergonomischen Handgriff ein, bevor Sie das Gerät verwenden. Die Lebensdauer der Batterien beträgt mindestens 2 Jahre. Lösen Sie die Schraube an der Batteriefachabdeckung mit einem Schraubendreher (1), und entfernen Sie die Batteriefachabdeckung ().
  • Seite 41 DEutSCh Um den Schlauch abzunehmen, drücken Sie die Entriegelungstasten (1) und ziehen Sie den Schlauch aus dem Gerät (). Standard-Handgriff (nur bestimmte Gerätetypen) Um das Teleskoprohr mit dem Handgriff zu verbinden, drücken Sie die Federtaste am Handgriff (1) und stecken Sie den Griff in das Rohr ().
  • Seite 42: Zubehörbrücke (Nur Bestimmte Gerätetypen)

    DEutSCh teleskoprohr Passen Sie die Länge des Rohrs an, damit sich die flexible Schlauchverbindung auf Hüfthöhe befindet. Halten Sie das Rohr in einem Winkel von 5° zum Boden. Um das Rohr an einer Düse anzubringen, drücken Sie die Federtaste am Rohr, und stecken Sie das Rohr in die Düse. Lassen Sie die Federtaste in die Öffnung im Rohr einrasten. (Sie rastet hörbar ein.) Zubehörbrücke (nur bestimmte Gerätetypen) Stecken Sie die Fugendüse und die kleine Düse auf die Zubehörbrücke.
  • Seite 43: Zubehörhalterung (Nur Bestimmte Gerätetypen)

    DEutSCh Zubehörhalterung (nur bestimmte Gerätetypen) Schieben Sie die Zubehörhalterung mit Zubehör auf den Handgriff. (Sie rastet hörbar ein.) Um die Zubehörhalterung abzunehmen, drücken Sie die Entriegelungshebel zusammen (1), und ziehen Sie dann die Zubehörhalterung vom Handgriff ab (). Fugendüse und kleine Düse Verbinden Sie die Fugendüse (1) oder die kleine Saugdüse mit oder ohne Bürstenaufsatz () mit dem Saugrohr oder direkt mit dem Handgriff.
  • Seite 44 DEutSCh Tri-Active-Düse (nur bestimmte Gerätetypen) Die Tri-Active-Düse ist eine Mehrzweckdüse für Teppiche und Hartböden. Die Seitenbürsten erfassen seitlich mehr Staub und Schmutz, so dass Sie besser an Möbeln und anderen Gegenständen entlang saugen können. Über die vorne befindliche Öffnung der Saugdüse können Sie auch größere Schmutzpartikel aufsaugen.
  • Seite 45: Bedienung Mithilfe Der Fernbedienung (Nur Bestimmte Gerätetypen)

    DEutSCh Drücken Sie den Kippschalter zum Saugen von Textilböden in die andere Richtung. Der Bürstenstreifen wird wieder im Gehäuse der Saugdüse versenkt. Bedienung mithilfe der Fernbedienung (nur bestimmte Gerätetypen) Die Fernbedienung hat drei Tasten, mit denen Sie den Staubsauger bedienen können. Die Lampe blinkt, wenn Sie eine Taste auf dem Bedienfeld drücken.
  • Seite 46: Auf Der Fernbedienung (Nur Bestimmte Gerätetypen)

    DEutSCh Die Saugleistung einstellen Auf dem Gerät (nur bestimmte Gerätetypen) Sie können die Saugleistung während des Staubsaugens mit dem Saugleistungsregler auf dem Gerät einstellen. Saugen Sie sehr stark verschmutzte Teppiche und Hartböden bei maximaler Saugleistung. Saugen Sie Vorhänge, Tischläufer usw. bei minimaler Saugleistung. Auf der Fernbedienung (nur bestimmte Gerätetypen) Sie können die Saugleistung während des Staubsaugens mit den Tasten - und + auf der Fernbedienung einstellen.
  • Seite 47: Den Staubbeutel Austauschen/Leeren

    DEutSCh Drücken Sie die Kabelaufwicklungstaste, um das Netzkabel aufzuwickeln. Stellen Sie das Gerät aufrecht. Stecken Sie die Leiste an der Düse in den dafür vorgesehenen Parkschlitz, um die Düse am Gerät zu befestigen. Stellen Sie das Rohr auf die kürzeste Länge ein, um das Teleskoprohr sicher einzuhängen.
  • Seite 48 DEutSCh Ziehen Sie zum Öffnen des Geräts die Abdeckung nach oben. Nehmen Sie den Staubbeutelhalter mit dem Staubbeutel aus dem Gerät. Achten Sie darauf, dass Sie den Staubbeutel beim Herausnehmen gerade halten. Ziehen Sie an der Papplasche, um den vollen Staubbeutel aus dem Halter zu nehmen.
  • Seite 49: Den Mehrweg-Staubbeutel Leeren (Nur In Manchen Ländern)

    DEutSCh Den mehrweg-Staubbeutel leeren (nur in manchen ländern) In manchen Ländern verfügt dieser Staubsauger auch über einen Mehrweg- Staubbeutel, der wiederholt benutzt und geleert werden kann. Sie können den Mehrweg-Staubbeutel anstelle der Einweg-Staubbeutel benutzen. Zum Entnehmen bzw. Einsetzen des Mehrweg-Staubbeutels befolgen Sie die Anleitungen im Kapitel “Den Einweg-Staubbeutel auswechseln.
  • Seite 50 Exkremente, die bekannte Auslöser für Atemwegsallergien sind. Hinweis: Um die optimale Staubaufnahme und Leistung des Staubsaugers zu gewährleisten, ersetzen Sie den HEPA-Filter immer durch einen Original Philips Filter des richtigen Typs (siehe “Zubehör bestellen”). Reinigen Sie den abwaschbaren HEPA-13-Filter alle 6 Monate. Sie können den abwaschbaren HEPA-13-Filter bis zu viermal reinigen.
  • Seite 51: Zubehör Bestellen

    Zubehör bestellen Informationen zu Staubbeuteln, Filtern oder anderem Zubehör für diesen Staubsauger finden Sie unter www.philips.com. Alternativ können Sie die internationale Garantieschrift zurate ziehen oder sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land wenden. Staubbeutel nachbestellen Philips Classic S-Bag`-Staubbeutel aus Synthetikmaterial sind unter der Typennummer FC8021 erhältlich.
  • Seite 52: Filter Nachbestellen

    DEutSCh Mehrwegstaubbeutel (nur in einigen Ländern) sind unter der Typennummer 4322 004 93290 verfügbar. Hinweis: Informationen zum S-Bag finden Sie unter www.s-bag.com. Filter nachbestellen Abwaschbare HEPA-13-Filter sind unter der Codenummer 4322 004 93350 verfügbar. umweltschutz Batterien enthalten Substanzen, die die Umwelt gefährden können. Entsorgen Sie Batterien nicht über den gewöhnlichen Hausmüll, sondern geben Sie sie an einer der offiziellen Sammelstellen ab.
  • Seite 53: Garantie Und Kundendienst

    Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
  • Seite 54: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) 1 Πτερύγιο απασφάλισης καλύμματος 2 Πτερύγιο απασφάλισης της γρίλιας φίλτρου...
  • Seite 55 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η συσκευή έχει υποστεί φθορά. Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα...
  • Seite 56: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Ελληνικα Πριν την πρώτη χρήση Βγάλτε τη συσκευή και τα εξαρτήματά της από τη συσκευασία. Αφαιρέστε οποιοδήποτε αυτοκόλλητο, προστατευτική μεμβράνη ή πλαστικό από τη συσκευή. Τοποθέτηση μπαταριών (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Μπαταρίες για το τηλεχειριστήριο παρέχονται μαζί με τη συσκευή. Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη θήκη μπαταριών που βρίσκεται στην εργονομική λαβή πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Οι μπαταρίες διαρκούν τουλάχιστον 2 χρόνια. Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι για να αφαιρέσετε τη βίδα από...
  • Seite 57 Ελληνικα Για να αποσυνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, πιέστε τα κουμπιά (1) και τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα από τη συσκευή (2). Τυπική λαβή (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Για να συνδέσετε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στη λαβή, πιέστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο που βρίσκεται στη λαβή (1) και εισαγάγετε τη λαβή μέσα στον άκαμπτο σωλήνα (2). Προσαρμόστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο μέσα στο άνοιγμα του άκαμπτου σωλήνα (‘κλικ’). Για να αποσυνδέσετε τον άκαμπτο σωλήνα από τη χειρολαβή, πιέστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο και τραβήξτε τη χειρολαβή από τον άκαμπτο σωλήνα. Σημείωση: Η ηλεκτρική σκούπα διαθέτει οπές στο τέλος του σημείου κλίσης, χάρη στις οποίες αποτρέπεται η φραγή ή καταστροφή αντικειμένων όταν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα χωρίς το σωλήνα ή τα αξεσουάρ...
  • Seite 58 Ελληνικα Τηλεσκοπικός σωλήνας Προσαρμόστε το μήκος του σωλήνα έτσι ώστε η σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα να βρίσκεται στο ύψος των γοφών. Κρατήστε το σωλήνα υπό γωνία 45° με το πάτωμα. Για να συνδέσετε το σωλήνα σε πέλμα, πιέστε το κουμπί κλειδώματος που φέρεται σε φυλλωτό ελατήριο μέσα στο σωλήνα και εισαγάγετε το σωλήνα στο πέλμα. Προσαρμόστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο μέσα στο άνοιγμα του πέλματος (‘κλικ’). κλιπ εξαρτημάτων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Εφαρμόστε το εξάρτημα για γωνίες και το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων στο κλιπ. Εφαρμόστε το κλιπ εξαρτημάτων στον άκαμπτο/τηλεσκοπικό σωλήνα. Τραβήξτε το κλιπ εξαρτημάτων από το σωλήνα για να το αφαιρέσετε. Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 59 Ελληνικα Στήριγμα εξαρτημάτων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Σύρετε τη θήκη εξαρτημάτων με τα εξαρτήματα επάνω στη λαβή (‘κλικ’). Για να αφαιρέσετε τη θήκη εξαρτημάτων, πιέστε ταυτόχρονα τους μοχλούς απασφάλισης (1) και αφαιρέστε τη θήκη εξαρτημάτων από τη λαβή (2). Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων Συνδέστε το εξάρτημα για γωνίες (1) ή το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων με ή χωρίς το εξάρτημα βούρτσας (2) στον άκαμπτο σωλήνα ή απευθείας στη χειρολαβή. Εξάρτημα βούρτσας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Για να συναρμολογήσετε το εξάρτημα βούρτσας, τοποθετήστε το στο κάτω μέρους του εξαρτήματος για ταπετσαρίες επίπλων (‘κλικ’). Για να αποσυναρμολογήσετε το εξάρτημα βούρτσας, τραβήξτε το έξω από το κάτω μέρους του εξαρτήματος για ταπετσαρίες επίπλων. Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 60 Ελληνικα Πέλμα Tri-Active (μόνο σε ορισμένους τύπους) Το πέλμα Tri-Active είναι ένα πέλμα πολλαπλών χρήσεων για χαλιά και σκληρά δάπεδα. Οι πλαϊνές βούρτσες συλλέγουν περισσότερη σκόνη και βρομιά στα πλαϊνά μέρη του πέλματος και σας επιτρέπουν καλύτερο καθαρισμό κατά μήκος των επίπλων ή άλλων εμποδίων. Το...
  • Seite 61: Χρήση Της Συσκευής

    Ελληνικα Για να καθαρίσετε σκληρά δάπεδα, πιέστε το διακόπτη στο επάνω μέρος του πέλματος με το πόδι σας. Το βουρτσάκι για τον καθαρισμό σκληρών δαπέδων βγαίνει από την υποδοχή του πέλματος. Για να καθαρίσετε χαλιά, πιέστε ξανά το διακόπτη. Το βουρτσάκι μπαίνει μέσα στην υποδοχή του πέλματος. λειτουργία τηλεχειριστηρίου (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Στο τηλεχειριστήριο υπάρχουν τρία κουμπιά, με τα οποία μπορείτε να λειτουργήσετε την ηλεκτρική σκούπα. Η λυχνία αναβοσβήνει όταν πιέζετε κάποιο κουμπί στον πίνακα ελέγχου. Σημείωση: Η λυχνία δεν ανάβει όταν οι μπαταρίες είναι άδειες. Σε αυτή την...
  • Seite 62 Ελληνικα Εάν θέλετε να παρκάρετε το σωλήνα για λίγο κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, εισαγάγετε την προεξοχή του πέλματος στη σχισμή παρκαρίσματος. Για να εξασφαλίσετε ασφαλή στερέωση του τηλεσκοπικού σωλήνα, προσαρμόστε το σωλήνα στο μικρότερο δυνατό μήκος. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το κουμπί on/off στο επάνω μέρος της συσκευής ή το κουμπί on/off/αναμονής στο τηλεχειριστήριο. Ρύθμιση της απορροφητικής δύναμης Στη συσκευή (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, μπορείτε να προσαρμόσετε την απορροφητική ισχύ με το ροδάκι επιλογής στο επάνω μέρος της συσκευής. Χρησιμοποιήστε τη μέγιστη απορροφητική δύναμη για να σκουπίσετε πολύ βρόμικα χαλιά και σκληρά δάπεδα. Χρησιμοποιήστε το ελάχιστο επίπεδο απορροφητικής ισχύος για κουρτίνες, τραπεζομάντιλα...
  • Seite 63 Ελληνικα Προσωρινή διακοπή κατά τη χρήση (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Εάν θέλετε να διακόψετε για λίγο, πιέστε το κουμπί on/off/ αναμονής στο τηλεχειριστήριο για να απενεργοποιήσετε προσωρινά τη συσκευή. Για να συνεχίσετε το σκούπισμα, απλά πιέστε ξανά το κουμπί on/off/αναμονής στο τηλεχειριστήριο. αποθήκευση Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Πιέστε το κουμπί περιτύλιξης καλωδίου για να περιτυλίξετε το καλώδιο. Τοποθετήστε τη συσκευή σε όρθια θέση. Για να προσαρτήσετε το πέλμα στη συσκευή, εισαγάγετε την προεξοχή του πέλματος μέσα στη σχισμή αποθήκευσης. Για να εξασφαλίσετε ασφαλή στερέωση του τηλεσκοπικού σωλήνα, προσαρμόστε το σωλήνα στο μικρότερο δυνατό μήκος. Μόνο σε συγκεκριμένους τύπους: Ρυθμίζετε πάντα το πέλμα Tri-Active στη ρύθμιση για χαλιά όταν το αποθηκεύετε. Επίσης, προσέχετε ώστε οι πλαϊνές βούρτσες να μην λυγίζουν.
  • Seite 64 Ελληνικα αντικατάσταση της σακούλας μιας χρήσης Αντικαταστήστε τη σακούλα όταν η ένδειξη γεμάτης σακούλας αλλάξει μόνιμα χρώμα, δηλαδή ακόμη κι όταν το πέλμα δεν έχει τοποθετηθεί στο δάπεδο. Τραβήξτε το κάλυμμα προς τα επάνω για να το ανοίξετε. Σηκώστε το στήριγμα της σακούλας από τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι κρατάτε τη σακούλα σε όρθια θέση όταν την ανασηκώνετε από τη συσκευή. Τραβήξτε από το μετακινούμενο τμήμα του χαρτονιού για να αφαιρέσετε τη γεμάτη σακούλα από το στήριγμα. Όταν πραγματοποιείτε αυτή την ενέργεια, η σακούλα σφραγίζεται αυτόματα. Σπρώξτε το χαρτονένιο μπροστινό μέρος της καινούργιας σακούλας μέσα στους δύο οδηγούς του στηρίγματος σακούλας όσο το δυνατόν πιο βαθιά. Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 65 Ελληνικα Τοποθετήστε ξανά το στήριγμα σακούλας μέσα στην ηλεκτρική σκούπα. Σημείωση: Εάν δεν έχετε τοποθετήσει σακούλα, δεν μπορείτε να κλείσετε το κάλυμμα. Πιέστε το κάλυμμα προς τα κάτω για να το κλείσετε. Άδειασμα της επαναχρησιμοποιήσιμης σακούλας (μόνο σε ορισμένες χώρες) Σε ορισμένες χώρες, αυτή η ηλεκτρική σκούπα διατίθεται επίσης με μια επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα η οποία μπορεί να χρησιμοποιείται...
  • Seite 66 Σημείωση: Για να εξασφαλίσετε βέλτιστη συγκράτηση της σκόνης και απόδοση της ηλεκτρικής σκούπας, να αντικαθιστάτε πάντα το φίλτρο HEPA με ένα γνήσιο φίλτρο Philips σωστού τύπου (δείτε το κεφάλαιο ‘Παραγγελία εξαρτημάτων’). Καθαρίζετε το πλενόμενο φίλτρο HEPA 13 κάθε έξι μήνες. Μπορείτε...
  • Seite 67 Ελληνικα Ανοίξτε τη γρίλια εξόδου (1) και τραβήξτε τη από τη συσκευή (2). Τραβήξτε το επάνω μέρος της γρίλιας ασφάλισης του φίλτρου HEPA προς το μέρος σας και τοποθετήστε τη σε όρθια θέση. Αφαιρέστε το πλενόμενο φίλτρο HEPA 13. Ξεπλύνετε την πλευρά με τις πτυχώσεις του φίλτρου HEPA 13 με ζεστό νερό βρύσης μικρής πίεσης. Κρατήστε το φίλτρο με τέτοιο τρόπο ώστε η πλευρά με τις πτυχώσεις να έχει φορά προς τα επάνω και το νερό να τρέχει παράλληλα με τις πτυχώσεις. Κρατήστε το φίλτρο σε γωνία ώστε το...
  • Seite 68: Παραγγελία Εξαρτημάτων

    το διεθνές φυλλάδιο εγγύησης ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Παραγγελία σακουλών Οι συνθετικές σακούλες Philips Classic s-bag ` διατίθενται υπό τον τύπο FC8021. Οι υψηλού φιλτραρίσματος συνθετικές σακούλες Philips Clinic s-bag ` διατίθενται υπό τον τύπο FC8022.
  • Seite 69 Ελληνικα Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος. αντικατάσταση Μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου Αντικαθιστάτε τις μπαταρίες όταν: η...
  • Seite 70: Εγγύηση & Σέρβις

    πρόβλημα, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπό...
  • Seite 71: Suomi

    SuomI Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome. laitteen osat (kuva 1) 1 Suojuksen vapautuspainike 2 Suodattimen pidikkeen vapautuspainike 3 Pölypussin pidike 4 Pölypussi 5 Etukahva 6 Letkun kiinnitysaukko 7 Pölypussi täynnä -ilmaisin 8 Käynnistyspainike...
  • Seite 72: Käyttöönotto

    (katso luku Pölypussin vaihtaminen tai tyhjentäminen). Älä käytä laitetta ilman moottorinsuojasuodatinta, sillä silloin moottori saattaa vioittua ja laitteen käyttöikä lyhentyä. Käytä vain Philips S-bag ` -paperipölypusseja tai mukana toimitettua uudelleen käytettävää pölypussia (vain tietyissä maissa). Sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä...
  • Seite 73 SuomI Avaa paristokotelon kannen ruuvi ruuvitaltalla (1) ja irrota paristokotelon kansi (). Aseta kaksi 1,5 voltin AAA-alkaliparistoa lokeroon. Huomautus: Varmista, että pariston plus- ja miinusmerkit osoittavat oikeaan suuntaan. Aseta paristolokeron kansi paikalleen (1) ja kiinnitä ruuvi ruuvitaltalla (). Käyttöönotto letku Kiinnitä letku työntämällä sitä tiukasti kiinni laitteeseen, kunnes se napsahtaa paikalleen. Varmista, että letkun liittimen syvennys sopii tarkasti laitteen kotelon ulkonemaan.
  • Seite 74 SuomI Vakiokädensija (vain tietyissä malleissa) Liitä teleskooppiputki kädensijaan painamalla kädensijan lukitusnuppia (1) ja työntämällä kädensija putkeen (2). Sovita lukitusnuppi putkessa olevaan reikään, kunnes se napsahtaa paikalleen. Voit irrottaa putken kädensijasta painamalla lukitusnuppia ja vetämällä kädensijan irti putkesta. Huomautus: Tämän pölynimurin mutkan päässä on reiät. Reiät estävät esineitä tarttumasta tai vahingoittumasta, kun pölynimuria käytetään ilman putkea tai lisätarvikkeita. Ergonominen ComfortControl-kädensija (vain tietyissä malleissa) Liitä kädensija teleskooppiputkeen.
  • Seite 75 SuomI Pidä letkua 5 asteen kulmassa lattiaan nähden. Liitä putki suuttimeen painamalla putken lukitusnuppia ja työntämällä putki suuttimeen. Sovita lukitusnuppi suuttimessa olevaan reikään, niin että se napsahtaa paikalleen. Tarvikepidike (vain tietyissä malleissa) Rakosuuttimen ja pienen suuttimen voi napsauttaa kiinni pidikkeeseen. Napsauta tarvikepidike putkeen. Irrota tarvikepidike vetämällä se letkusta. Lisäosan pidike (vain tietyissä malleissa) Napsauta tarvikepidike ja lisäosa kiinni kädensijaan.
  • Seite 76 SuomI Irrota lisäosan pidike puristamalla irrotusvivut yhteen (1) ja liu’uttamalla lisäosan pidikkeen irti kädensijasta (2). Rakosuutin ja pieni suutin Liitä rakosuutin (1) tai pieni suutin, jossa voi olla harja, (2) letkuun tai suoraan kädensijaan. Harjasuutin (vain tietyissä malleissa) Aseta harjaspää liu’uttamalla se pienen suuttimen alaosan päälle siten, että se napsahtaa paikalleen. Irrota harjaspää liu’uttamalla se pois pienen suuttimen alaosasta. Tri-Active-suutin (vain tietyissä malleissa) Tri-Active-suutinta voi käyttää monenlaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin. Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 77 SuomI Suuttimen reunoilla olevat sivuharjat keräävät tehokkaasti pölyä ja likaa, mikä helpottaa imurointia esimerkiksi huonekalujen jaloista. Suuttimen kärjessä oleva isokokoinen aukko imee helposti isommatkin roskat. Käytä lattia-asetusta kovien lattiapintojen (esim. laatta-, parketti-, laminaatti- tai korkkilattioiden) imuroimiseen: Paina suuttimen päällä olevaa keinukytkintä jalallasi, jolloin harjakset tulevat ulos kotelosta. Samalla myös pyörä nousee ylemmäs, jottei lattia naarmuunnu ja jotta laitetta on helpompi käsitellä. Mattoasetuksen käyttö: Paina keinukytkintä uudelleen siten, että harjaosa painuu suuttimen koteloon. Samalla suuttimen pyörä laskeutuu automaattisesti. Lattia- ja mattosuutin (vain tietyissä malleissa) Lattia- ja mattosuutinta voi käyttää...
  • Seite 78 SuomI Kun imuroit mattoja, paina keinukytkintä uudelleen. Harjaosa vetäytyy takaisin suuttimen syvennykseen. Kaukosäädinkäyttö (vain tietyissä malleissa) Kaukosäätimessä on kolme painiketta, joilla voit ohjata pölynimuria. Merkkivalo vilkkuu, kun painat jotain ohjauspaneelin painiketta. Huomautus: Merkkivalo ei syty, kun paristot ovat tyhjät. Vaihda silloin paristot (katso kohtaa Varaosat). Käyttö Vedä virtajohto ulos laitteesta ja liitä se pistorasiaan. Paina laitteen päällä olevaa käynnistyspainiketta. Vinkki: Älä...
  • Seite 79 SuomI Imutehon säätäminen Laitteessa (vain tietyissä malleissa) Voit säätää imutehoa imuroinnin aikana laitteen päällä olevalla valintakiekolla. Käytä likaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin maksimitehoa. Käytä esimerkiksi verhojen ja pöytäliinojen imurointiin minimitehoa. Kaukosäätimellä (vain tietyissä malleissa) Voit säätää imutehon tasoa imuroinnin aikana kaukosäätimen +- ja – -painikkeilla. Käytä likaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin maksimitehoa.
  • Seite 80 SuomI Säilytys Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Kelaa virtajohto takaisin painamalla kelauskytkintä. Aseta laite pystyasentoon. Kiinnitä suutin laitteeseen työntämällä suuttimen pidike säilytyspidikkeeseen. Jotta teleskooppivarsi pysyy vakaassa asennossa, säädä putki lyhimmilleen. Vain tietyissä malleissa: Aseta aina Tri-Active-suutin matonpuhdistusasentoon säilytyksen ajaksi, jotta suuttimen harjat säilyisivät suorina. Pölypussin vaihtaminen tai tyhjentäminen Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen pölypussin vaihtamista tai uudelleen käytettävän pölypussin tyhjentämistä. Kertakäyttöisen pölypussin vaihtaminen Vaihda pölypussi heti, kun pölypussin täyttymisen ilmaisimen väri on muuttunut pysyvästi, eli myös silloin kun suutin on irti lattiasta.
  • Seite 81 SuomI Avaa suojus vetämällä sitä ylöspäin. Nosta pölypussin pidike pois laitteesta. Pidä pölypussi pystyssä, kun nostat sen pois laitteesta. Poista käytetty pölypussi pidikkeestä vetämällä pahvista. Tällöin pölypussi sulkeutuu automaattisesti. Työnnä uuden pölypussin pahvi mahdollisimman pitkälle pölypussinpitimessä oleviin kannattimiin. Aseta pölypussin pidike takaisin pölynimuriin. Huomautus: Jos pölypussia ei ole asetettu, et voi sulkea kantta. Sulje suojus painamalla sitä alaspäin.
  • Seite 82 SuomI Uudelleen käytettävän pölypussin tyhjentäminen (vain jotkin maat) Joissakin maissa tämän pölynimurin mukana toimitetaan uudelleen käytettävä pölypussi, jota voi käyttää ja tyhjentää toistuvasti. Voit käyttää uudelleen käytettävää pölypussia kertakäyttöisten sijaan. Poista ja aseta uudelleen käytettävä pölypussi Kertakäyttöisen pölypussin vaihtaminen -luvun ohjeiden mukaan Uudelleen käytettävän pölypussin tyhjentäminen Liu’uta pölypussin suljinta sivusuuntaan.
  • Seite 83 Huomautus: Jotta imurin suorituskyky säilyisi, vaihda aina HEPA-suodatin sopivaan alkuperäiseen Philips-suodattimeen (katso luku Tarvikkeiden tilaaminen). Puhdista pestävä HEPA 13 -suodatin puolen vuoden välein. Voit puhdistaa pestävän HEPA 13 -suodattimen enintään 4 kertaa. Vaihda suodatin neljän puhdistuskerran jälkeen.
  • Seite 84: Tarvikkeiden Tilaaminen

    Voit ostaa laitteen pölypusseja, suodattimia ja muita tarvikkeita osoitteesta www.philips.com. Tutustu myös kansainväliseen takuulehtiseen tai ota yhteyttä Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun. Pölypussien tilaaminen Synteettisten Philips Classic S-bag ` -pölypussien tuotenumero on FC8021. Synteettisten Philips Clinic S-bag ` high filtration -pölypussien tuotenumero on FC8022.
  • Seite 85 SuomI Uudelleen käytettävien pölypussien (vain tietyissä maissa) koodi on 4322 004 93290. Huomautus: Lisätietoja S-bag-pölypussista on osoitteessa www.s-bag.com. Suodattimien tilaaminen Pestävien HEPA 13 -suodattimen voi tilata numerolla 4322 004 93350. Ympäristöasiaa Paristot sisältävät aineita, jotka saattavat olla ympäristölle haitallisia. Älä hävitä...
  • Seite 86: Takuu & Huolto

    SuomI Aseta paristolokeron kansi paikalleen (1) ja kiinnitä ruuvi ruuvitaltalla (). takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään. Vianmääritys Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat.
  • Seite 87: Description Générale (Fig. 1)

    FRançaIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) 1 Languette de déverrouillage du couvercle 2 Languette de déverrouillage de la grille du filtre...
  • Seite 88: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Utilisez uniquement les sacs synthétiques Philips S-bag ` ou le sac réutilisable fourni (certains pays uniquement). Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Seite 89: Avant L'utilisation

    FRançaIS Insertion des piles (certains modèles uniquement) Les piles correspondant à la télécommande sont fournies avec l’appareil. Insérez les piles dans le compartiment à piles de la poignée ergonomique avant d’utiliser l’appareil. Les piles ont une durée de vie de 2 ans minimum. Desserrez la vis du couvercle du compartiment à piles à l’aide d’un tournevis (1), puis retirez le couvercle du compartiment à...
  • Seite 90 FRançaIS Pour détacher le tuyau, appuyez sur les boutons (1) et retirez le tuyau de l’appareil (2). poignée standard (certains modèles uniquement) Pour fixer le tube télescopique à la poignée, appuyez sur le bouton de verrouillage de la poignée (1) et insérez la poignée dans le tube (2). Enclenchez le bouton de verrouillage dans l’orifice du tube (vous devez entendre un clic). Pour détacher le tube de la poignée, appuyez sur le bouton de verrouillage et séparez les deux parties.
  • Seite 91: Tube Télescopique

    FRançaIS tube télescopique Ajustez la longueur du tube de façon à ce que le raccord du tuyau flexible se trouve au niveau de la hanche. Maintenez le tube à un angle de 45° par rapport au sol. Pour fixer un embout sur le bout du tube, appuyez sur le bouton de verrouillage du tube et insérez le tube dans l’embout. Enclenchez le bouton de verrouillage dans l’ouverture de l’embout (vous devez entendre un clic). Clip pour accessoires (certains modèles uniquement) Fixez le suceur plat et le petit embout sur le clip. Fixez le clip sur le tube. Détachez le clip pour accessoires du tube pour l’enlever. Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 92 FRançaIS porte-accessoires (certains modèles uniquement) Fixez le porte-accessoires sur la poignée (vous devez entendre un clic). Pour retirer le porte-accessoires, appuyez simultanément sur les leviers de déverrouillage (1) et faites glisser le porte-accessoires de la poignée (). Suceur plat et petit embout Fixez le suceur plat (1) ou le petit embout, avec ou sans brosse (), directement sur la poignée ou au tube.
  • Seite 93 FRançaIS Brosse tri-active (certains modèles uniquement) La brosse Tri-Active est multifonctionnelle ; elle s’adapte aussi bien aux moquettes qu’aux sols durs. Les brosses latérales permettent de ramasser plus de poussière et de saleté de part et d’autre de l’embout, pour un meilleur résultat le long des meubles ou d’autres obstacles.
  • Seite 94: Utilisation De L'appareil

    FRançaIS Pour nettoyer les sols durs, actionnez du pied l’interrupteur à bascule situé sur l’embout. La brossette pour sols durs sort de son logement. Pour nettoyer les moquettes, actionnez de nouveau l’interrupteur à bascule. La brossette rentre dans son logement. télécommande (certains modèles uniquement) La télécommande comporte trois boutons vous permettant de faire fonctionner l’aspirateur. Le voyant clignote lorsque vous appuyez sur un bouton du bloc de commande.
  • Seite 95 FRançaIS Si vous souhaitez interrompre momentanément le passage de l’aspirateur et ranger le tube, insérez la clavette de l’embout dans le logement du tube. Pour garantir la stabilité du tube télescopique lors du rangement, réglez-le au plus court. Pour mettre l’appareil hors tension, appuyez sur le bouton marche/ arrêt situé sur l’appareil ou sur le bouton marche/arrêt/veille de la télécommande. Réglage de la puissance d’aspiration Sur l’appareil (certains modèles uniquement) En cours d’utilisation, vous pouvez régler la puissance d’aspiration à...
  • Seite 96 FRançaIS pause en cours d’utilisation (certains modèles uniquement) Si vous souhaitez arrêter temporairement l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt/veille de la télécommande. Pour reprendre l’aspiration, il vous suffit d’appuyer de nouveau sur le bouton marche/arrêt/veille de la télécommande. Rangement Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le du secteur. Enroulez le cordon d’alimentation en appuyant sur le bouton d’enroulement. Placez l’appareil en position verticale pour fixer l’embout à l’appareil, puis insérez la clavette dans l’embout dans la rainure de rangement. Pour garantir la stabilité du tube télescopique lors du rangement, réglez-le au plus court. Sur certains modèles uniquement : veillez à toujours rentrer la brossette de la brosse Tri-Active lorsque vous rangez l’appareil pour éviter que les brosses latérales ne se tordent.
  • Seite 97 FRançaIS Remplacement du sac jetable Remplacez le sac dès que le voyant de sac plein a changé de couleur, et ce, même si l’embout n’est pas placé sur le sol. Tirez sur le couvercle pour l’ouvrir. Enlevez le support du sac de l’appareil. Veillez à tenir le sac en position verticale lorsque vous l’enlevez de l’appareil. Tirez sur la partie en carton du sac pour le retirer du support. De cette manière, le sac se ferme automatiquement.
  • Seite 98 FRançaIS Replacez le support du sac dans l’aspirateur. Remarque : Vous ne pourrez pas fermer le couvercle sans avoir installé un sac dans l’appareil. Poussez le couvercle vers le bas. Vidage du sac réutilisable (certains pays uniquement) Dans certains pays, l’aspirateur est également livré avec un sac réutilisable qui peut être utilisé...
  • Seite 99 Remarque : Pour garantir les performances et les qualités d’aspiration de l’aspirateur, remplacez toujours le filtre HEPA par un filtre Philips approprié (voir le chapitre « Commande d’accessoires »). Nettoyez le filtre lavable HEPA 13 tous les 6 mois. Vous pouvez nettoyer le filtre lavable HEPA 13 jusqu’à...
  • Seite 100: Commande D'accessoires

    Service Consommateurs Philips de votre pays. Commande de sacs Les sacs synthétiques Philips Classic S-bag ` sont disponibles sous la référence FC8021. Les sacs synthétiques à haute filtration Philips Clinic S-bag ` sont disponibles sous la référence FC8022.
  • Seite 101 FRançaIS Les sacs réutilisables (certains pays uniquement) sont disponibles sous la référence 4322 004 93290. Remarque : Pour de plus amples informations sur les sacs S-bag, veuillez visiter le site www.s-bag.com. Commande de filtres Les filtres lavables HEPA 13 sont disponibles sous la référence 4322 004 93350.
  • Seite 102: Garantie Et Service

    Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, faire réparer l’appareil ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Seite 103 FRançaIS Le cas échéant, détachez l’élément bouché et raccordez-le (tant que possible) dans le sens inverse. Allumez l’aspirateur pour forcer l’air à traverser l’élément bouché dans l’autre sens. Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 104: Nederlands

    Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) 1 Ontgrendellipje van deksel 2 Ontgrendellipje van filterrooster 3 Stofzakhouder...
  • Seite 105 Indien het netsnoer beschadigd is, moet je het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder...
  • Seite 106: Klaarmaken Voor Gebruik

    nEDERlanDS Draai met een schroevendraaier de schroef uit het deksel van het batterijvak (1) en verwijder het deksel van het batterijvak (2). Plaats twee AAA-alkalinebatterijen van 1,5 volt in het batterijvak in de handgreep. Opmerking: Zorg ervoor dat de - en + polen in de juiste richting wijzen. Bevestig het deksel van het batterijvak (1) en draai de schroef vast met een schroevendraaier (). klaarmaken voor gebruik Slang Om de slang te bevestigen, duwt u deze stevig in het apparaat (‘klik’). Zorg ervoor dat de uitsparing in de slangaansluiting precies om het uitsteekseltje op de behuizing van het apparaat past.
  • Seite 107 nEDERlanDS Standaardhandgreep (alleen bepaalde typen) Bevestig de telescoopbuis aan de handgreep door het geveerde vergrendelingsknopje op de handgreep in te drukken (1) en de handgreep in de buis te steken (). Schuif het geveerde vergrendelingsknopje in de opening in de buis (‘klik’). Om de buis te verwijderen van de handgreep drukt u het geveerde vergrendelingsknopje in en trekt u de handgreep uit de buis. Opmerking: Deze stofzuiger is voorzien van gaten aan het einde van de bocht.
  • Seite 108 nEDERlanDS Houd de buis onder een hoek van 5 graden ten opzichte van de vloer. Als u een zuigmond op de buis wilt aansluiten, drukt u op het geveerde vergrendelingsknopje op de buis en duwt u de buis in de zuigmond. Plaats het geveerde vergrendelingsknopje in de opening van de zuigmond (‘klik’). Accessoireclip (alleen bepaalde typen) Klik de spleetzuigmond en de kleine zuigmond op de clip. Klik de accessoireclip op de buis.
  • Seite 109: Spleetzuigmond En Kleine Zuigmond

    nEDERlanDS Om de accessoirehouder los te koppelen, knijpt u de ontgrendelhendeltjes naar elkaar toe (1) en schuift u de accessoirehouder van de handgreep af (). Spleetzuigmond en kleine zuigmond Bevestig de spleetzuigmond (1) of kleine zuigmond met of zonder opzetborstel () aan de buis of rechtstreeks aan de handgreep. Opzetborstel (alleen bepaalde typen) Om de opzetborstel te bevestigen, schuift u deze aan de onderkant van de kleine zuigmond (‘klik’).
  • Seite 110: Combinatiezuigmond (Alleen Bepaalde Typen)

    nEDERlanDS De zijborstels nemen meer stof en vuil op aan de zijkanten van de zuigmond zodat u beter kunt schoonmaken langs meubelen en andere obstakels. Via de opening aan de voorzijde van de zuigmond kunt u grotere vuildelen opzuigen. Gebruik de stand voor harde vloeren om harde vloeren (zoals tegel-, parket-, laminaat- of linoleumvloeren) schoon te maken.
  • Seite 111: Het Apparaat Gebruiken

    nEDERlanDS Om tapijt schoon te maken, drukt u nogmaals met uw voet op het kantelpedaal. De borstelstrip wordt ingeklapt. Gebruik van de afstandsbediening (alleen bepaalde typen) Op de afstandsbediening zitten drie knoppen waarmee u de stofzuiger kunt bedienen. Het lampje knippert als u op een knop op het bedieningspaneel drukt. Opmerking: Het lampje gaat niet aan als de batterijen leeg zijn. Vervang in dat geval de batterijen (zie hoofdstuk ‘Vervangen’).
  • Seite 112 nEDERlanDS De zuigkracht instellen Op het apparaat (alleen bepaalde typen) U kunt tijdens het stofzuigen de zuigkracht aanpassen met het selectiewieltje boven op het apparaat. Gebruik maximale zuigkracht om erg vuile tapijten en harde vloeren te stofzuigen. Gebruik minimale zuigkracht om gordijnen, tafelkleden enz. te stofzuigen. Met de afstandsbediening (alleen bepaalde typen) Tijdens het stofzuigen kunt u het zuigkrachtniveau regelen met de + en - knoppen op de afstandsbediening.
  • Seite 113 nEDERlanDS opbergen Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Druk op de snoeropwindknop om het netsnoer op te winden. Plaats het apparaat rechtop. Bevestig de zuigmond aan het apparaat door de rand op de zuigmond in de opbergsleuf te plaatsen. Als u er zeker van wilt zijn dat de telescoopbuis stabiel is geparkeerd, stelt u de buislengte zo kort mogelijk in.
  • Seite 114 nEDERlanDS Open het deksel door het naar boven te trekken. Til de stofzakhouder uit het apparaat. Zorg ervoor dat u de stofzak rechtop houdt wanneer u deze uit het apparaat tilt. Trek aan het kartonnen uiteinde om de volle stofzak uit de houder te verwijderen.
  • Seite 115 nEDERlanDS De herbruikbare stofzak legen (alleen in bepaalde landen) In bepaalde landen wordt deze stofzuiger ook geleverd met een herbruikbare stofzak die steeds weer opnieuw kan worden gebruikt en geleegd. U kunt de herbruikbare stofzak gebruiken in plaats van wegwerpstofzakken. Volg voor het verwijderen en plaatsen van de herbruikbare stofzak de instructies in ‘De wegwerpstofzak vervangen’.
  • Seite 116 Opmerking: Vervang het HEPA-filter altijd door een origineel Philips-filter van het juiste type om er zeker van te zijn dat de stofzuiger het stof optimaal vasthoudt en optimaal presteert (zie hoofdstuk ‘Accessoires bestellen’).
  • Seite 117: Accessoires Bestellen

    Als u stofzakken, filters of andere accessoires voor dit apparaat wilt kopen, ga dan naar www.philips.com, raadpleeg het ‘worldwide guarantee’- vouwblad of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Stofzakken bestellen Philips Classic s-bag` synthetische stofzakken zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8021.
  • Seite 118: Batterijen Van De Afstandsbediening

    nEDERlanDS Herbruikbare stofzakken (alleen bepaalde landen) zijn verkrijgbaar onder codenummer 4322 004 93290. Opmerking: Ga naar www.s-bag.com voor meer informatie over de s-bag. Filters bestellen Wasbare HEPA 13-filters zijn verkrijgbaar onder codenummer 4322 004 93350. milieu Batterijen bevatten stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Gooi lege batterijen niet weg met het gewone huisvuil, maar lever deze in bij een officieel aangewezen inzamelpunt.
  • Seite 119: Garantie & Service

    Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
  • Seite 120: Español 1

    ESpañol Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) 1 Lengüeta de apertura de la cubierta 2 Lengüeta de liberación de la rejilla del filtro...
  • Seite 121: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan...
  • Seite 122: Preparación Para Su Uso

    ESpañol Utilice un destornillador para aflojar el tornillo de la tapa del compartimento de las pilas (1) y quite la tapa (). Inserte dos pilas alcalinas AAA de 1,5 voltios en el compartimento de las pilas del interior del mango. Nota: Asegúrese de que los polos - y + estén en la posición correcta. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas (1) y fije el tornillo con un destornillador ().
  • Seite 123 ESpañol Mango estándar (sólo en modelos específicos) Para conectar el tubo telescópico al mango, presione el botón de bloqueo del mango (1) e inserte éste en el tubo (2). Encaje el botón de bloqueo en el orificio correspondiente del tubo (“clic”). Para desconectar el tubo de la empuñadura, presione el botón de bloqueo y tire de la empuñadura para sacarla del tubo. Nota: Este aspirador se ha diseñado con orificios al final del codo del mango.
  • Seite 124 ESpañol Sujete el tubo formando un ángulo de 45° con respecto al suelo. Para conectar el tubo a un cepillo, presione el botón de bloqueo del tubo e insértelo en el cepillo. Encaje el botón de bloqueo en la abertura del cepillo (“clic”). Clip para accesorios (sólo en modelos específicos) Encaje la boquilla estrecha y la boquilla pequeña en el clip. Encaje el clip para accesorios en el tubo. Tire del clip para accesorios para quitarlo del tubo. Soporte para accesorios (sólo en modelos específicos) Deslice el soporte para accesorios con los accesorios por el mango (“clic”).
  • Seite 125 ESpañol Para desmontar el soporte para accesorios, apriete las palancas de liberación al mismo tiempo (1) y quite el soporte para accesorios del mango () deslizándolo. Boquilla estrecha y boquilla pequeña Conecte la boquilla estrecha (1) o la boquilla pequeña con o sin cepillo () al tubo o directamente al mango.
  • Seite 126 ESpañol Cepillo Tri-Active (sólo en modelos específicos) El cepillo Tri-Active puede utilizarse para limpiar alfombras y suelos duros. Los cepillos laterales atrapan más polvo y suciedad por los lados del cepillo, y le permiten limpiar mejor junto a muebles y otros obstáculos. La abertura de la parte delantera del cepillo le permite aspirar partículas más grandes.
  • Seite 127: Uso Del Aparato

    ESpañol Para limpiar alfombras, empuje de nuevo el conmutador. La tira de cepillos desaparecerá dentro de la carcasa. Funcionamiento del mando a distancia (sólo en modelos específicos) El mando a distancia dispone de tres botones para controlar el aspirador. El piloto parpadea cuando pulsa un botón en el panel de control.
  • Seite 128 ESpañol ajuste de la potencia de succión En el aparato (sólo en modelos específicos) Durante el funcionamiento del aparato, puede ajustar la potencia de succión mediante la rueda de selección situada en la parte superior del mismo. Utilice la potencia de succión máxima para aspirar alfombras y suelos duros que estén muy sucios. Utilice la potencia de succión mínima para aspirar cortinas, manteles, etc.
  • Seite 129 ESpañol Pulse el botón de recogida del cable para recoger el cable de alimentación. Ponga el aparato en posición vertical. Para acoplar el cepillo al aparato, introduzca el saliente del cepillo en la ranura para guardar. Para fijar de forma estable el tubo telescópico, ajústelo a la longitud más corta.
  • Seite 130 ESpañol Tire de la cubierta hacia arriba para abrirla. Saque el soporte de la bolsa del polvo del aparato Asegúrese de mantener la bolsa en posición vertical cuando la saque del aparato. Tire de la lengüeta de cartón para quitar la bolsa llena del soporte. Al hacerlo, la bolsa quedará sellada automáticamente. Deslice la parte delantera de cartón de la nueva bolsa por las dos ranuras del soporte de la bolsa hasta el fondo.
  • Seite 131 ESpañol vaciado de la bolsa reutilizable (sólo en algunos países) En algunos países este aspirador también viene con una bolsa reutilizable que se puede usar y vaciar repetidas veces. Puede usar esta bolsa en vez de las bolsas desechables. Para quitar y poner la bolsa reutilizable, sólo tiene que seguir las instrucciones de la sección “Sustitución de la bolsa desechable”.
  • Seite 132 Nota: Para garantizar la mejor retención del polvo y el rendimiento óptimo del aspirador, sustituya siempre el filtro HEPA por un filtro Philips original del modelo correcto (consulte el capítulo “Solicitud de accesorios”).
  • Seite 133: Solicitud De Accesorios

    Para adquirir bolsas del polvo, filtros u otros accesorios para este aparato, visite www.philips.com, consulte el folleto de garantía mundial o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Solicitud de bolsas del polvo Las bolsas sintéticas Philips Classic s-bag ` están disponibles con el...
  • Seite 134: Medio Ambiente

    ESpañol medio ambiente Las pilas contienen sustancias que pueden contaminar el medio ambiente. No tire las pilas gastadas con la basura normal del hogar; deposítelas en un punto de recogida oficial. Quite siempre las pilas antes de deshacerse del aparato o de llevarlo a un punto de recogida oficial.
  • Seite 135: Garantía Y Servicio

    Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
  • Seite 136: Italiano 1

    ItalIano Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips. com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) 1 Linguetta di apertura del coperchio 2 Linguetta di apertura della griglia del filtro...
  • Seite 137: Campi Elettromagnetici (Emf)

    (solo per alcuni paesi). Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Seite 138: Predisposizione Dell'apparecchio

    ItalIano Inserimento delle batterie (solo alcuni modelli) Le batterie per il pannello di comando vengono fornite insieme all’apparecchio. Inserite le batterie nell’apposito vano all’interno dell’impugnatura ergonomica prima di utilizzare l’apparecchio. Le batterie durano almeno due anni.z Utilizzate un cacciavite per allentare la vite del coperchio del vano batterie (1), quindi rimuovete il coperchio stesso ().
  • Seite 139 ItalIano Per disinserirlo, premete i pulsanti (1) e tirate il tubo flessibile ().Impugnatura standard (solo alcuni modelli) Per inserire il tubo telescopico nell’impugnatura, premete il pulsante di blocco a molla posto sul manico (1) e inserite quest’ultima nel tubo (2). Fate scattare in posizione il pulsante a molla nell’apertura del tubo. Per scollegare il tubo dall’impugnatura, premete il pulsante di blocco a molla ed estraete l’impugnatura dal tubo. Nota Questo aspirapolvere è dotato di alcuni fori al termine della piega, che impediscono agli oggetti di incastrarsi o danneggiarsi quando utilizzate l’aspirapolvere senza il tubo o gli accessori forniti. Impugnatura ergonomica ComfortControl (solo alcuni modelli) Collegate l’impugnatura al tubo telescopico facendola scattare in...
  • Seite 140: Tubo Telescopico

    ItalIano tubo telescopico Regolate la lunghezza del tubo in modo che l’attacco del flessibile si trovi all’altezza dell’anca. Tenete il tubo a un angolo di 5° rispetto al pavimento. Per collegare il tubo a una bocchetta, premete il pulsante di blocco a molla posto sul tubo e inserite quest’ultimo nella bocchetta. Inserite il pulsante di blocco a molla nell’apertura della bocchetta finché non si blocca in posizione. accessorio clip (solo alcuni modelli) Inserite la bocchetta a lancia e la bocchetta piccola nella clip.
  • Seite 141 ItalIano Supporto accessori (solo alcuni modelli) Fate scorrere il supporto accessori nell’impugnatura fino a che non scatta in posizione. Per scollegare il supporto accessori, stringete fra loro le leve di apertura (1) e sfilate il supporto accessori dalla maniglia (2). Bocchetta a lancia e bocchetta piccola. Collegate la bocchetta a lancia (1) o la bocchetta piccola con o senza la spazzola (2) al tubo o direttamente all’impugnatura.
  • Seite 142 ItalIano Spazzola tri-active (solo alcuni modelli) La spazzola Tri-Active è una spazzola multifunzionale indicata per moquette e pavimenti. Le spazzole angolari catturano una maggiore quantità di polvere e sporco ai lati delle bocchette e consentono una pulizia accurata intorno ai mobili e negli angoli difficili da raggiungere. L’apertura della bocchetta consente di aspirare particelle di dimensioni maggiori.
  • Seite 143: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    ItalIano Bocchetta combi (solo alcuni modelli) La bocchetta combi può essere utilizzata sia per i tappeti che per i pavimenti duri. Per la pulizia di pavimenti duri, spingete con il piede l’interruttore a leva posto in cima alla bocchetta: verranno estratte le apposite setole dall’alloggiamento. Per la pulizia dei tappeti, premete nuovamente l’interruttore a leva: le setole rientreranno nell’alloggiamento. Funzionamento del pannello di comando (solo alcuni modelli) Il pannello di comando è dotato di tre pulsanti tramite i quali è possibile far funzionare l’aspirapolvere.
  • Seite 144 ItalIano Se si desidera mettere temporaneamente da parte il tubo durante la pulizia, inserite il bordo della bocchetta nell’alloggiamento di blocco. Per assicurare la posizione corretta del tubo telescopico, regolate la sua lunghezza al minimo. Per spegnere l’apparecchio, premete il pulsante on/off sulla parte superiore o il pulsante on/off/standby sul pannello di comando. Regolazione della potenza di aspirazione Sull’apparecchio (solo alcuni modelli) Durante l’aspirazione, potete regolare la potenza di aspirazione usando la rotella di selezione posta in cima all’apparecchio.
  • Seite 145 ItalIano pausa durante l’uso (solo alcuni modelli) Se desiderate fare una pausa, premete il pulsante on/off/standby sul pannello di comando per spegnere momentaneamente l’apparecchio. Per continuare a pulire, premete nuovamente il pulsante on/off/ standby sul pannello di comando. Come riporre l’apparecchio Spegnete l’apparecchio dopo l’uso ed estraete la spina dalla presa di corrente. Premete il pulsante di riavvolgimento per avvolgere il cavo di alimentazione.
  • Seite 146 ItalIano Sostituzione del sacchetto usa e getta Sostituite il sacchetto raccoglipolvere non appena l’indicatore di sacchetto pieno cambia colore, anche quando la bocchetta non è posizionata sul pavimento. Spingete verso l’alto il coperchio per aprirlo. Estraete il porta-sacchetto dall’apparecchio. Assicuratevi di tenere il sacchetto rivolto verso l’alto quando lo estraete dall’apparecchio. Tirate la linguetta di cartone per rimuovere il sacchetto pieno dal porta-sacchetto.
  • Seite 147 ItalIano Riposizionate il porta-sacchetto nell’aspirapolvere. Nota Se non è stato inserito alcun sacchetto, il coperchio non può essere chiuso. Per chiudere il coperchio, spingerlo verso il basso. Svuotamento del sacchetto riutilizzabile (solo per alcuni paesi) In alcuni paesi, questo aspirapolvere è anche dotato di un sacchetto riutilizzabile che può...
  • Seite 148 Nota Per garantire la massima ritenzione della polvere e prestazioni ottimali, sostituite il filtro HEPA con un filtro Philips originale del tipo corretto (vedere il capitolo “Ordinazione degli accessori”). Pulite il filtro lavabile HEPA 13 ogni 6 mesi. È possibile pulire il filtro lavabile al massimo 4 volte, dopodiché...
  • Seite 149: Ordinazione Degli Accessori

    Il codice dei sacchetti sintetici Philips Classic s-bag ` è FC8021. Il codice dei sacchetti sintetici ad elevato filtraggio Philips Clinic s-bag ` è FC8022. Il codice dei sacchetti sintetici anti-odore Philips Anti-odour s-bag ` è...
  • Seite 150: Tutela Dell'ambiente

    ItalIano I sacchetti raccoglipolvere riutilizzabili (solo in alcuni paesi) possono essere ordinati tramite il codice 4322 004 93290. Nota Per ulteriori informazioni sui sacchetti “s”, visitate il sito Web www.s-bag. com. Ordinazione dei filtri I filtri lavabili HEPA 13 sono identificabili dal numero di codice 4322 004 93350.
  • Seite 151: Garanzia E Assistenza

    Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
  • Seite 152 ItalIano Per rimuovere eventuali ostruzioni, smontate l’accessorio bloccato e rimontatelo (ove possibile) al contrario. Accendete quindi l’aspirapolvere e fate passare un getto d’aria nella direzione opposta attraverso l’accessorio ostruito. Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 153: Norsk

    Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips. com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) 1 Utløserhendel for deksel 2 Utløserhendel for filtergitter 3 Holder for støvsugerpose 4 Støvsugerpose...
  • Seite 154: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Du må ikke bruke apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet er ødelagt. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
  • Seite 155 noRSk Bruk en skrutrekker til å løsne skruen i lokket på batterirommet (1), og ta av lokket på batterirommet (2). Sett inn to alkaliske AAA-batterier på 1,5 volt i batterirommet på innsiden av håndtaket. Merk: Kontroller at polene (- og +) peker riktig vei. Fest lokket på batterirommet (1), og fest skruen med en skrutrekker (). Før bruk Slange Når du skal koble til slangen, trykker du den godt inn i apparatet (til du hører et klikk). Kontroller at sporet i slangetilkoblingen passer nøyaktig på fremspringet på apparatkabinettet. Når du skal koble fra slangen, trykker du inn knappene (1) og trekker slangen ut av apparatet (). Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 156 noRSk Standardhåndtak (kun bestemte modeller) Koble teleskoprøret til håndtaket ved å trykke på låseknappen på håndtaket (1) og sette håndtaket inn i røret (2). Trykk låseknappen inn i åpningen i røret (til du hører et klikk). Når du skal koble røret fra håndtaket, trykker du på låseknappen og trekker håndtaket ut av røret. Merk: Denne støvsugeren har hull i enden av bøyen. Disse hullene kan forhindre at gjenstander setter seg fast eller blir skadet når du bruker støvsugeren uten slangen eller tilbehøret som følger med. Ergonomisk ComfortControl-håndtak (kun bestemte modeller) Fest håndtaket til teleskoprøret (du hører et klikk).
  • Seite 157 noRSk Hold røret i en vinkel på 45° mot gulvet. Når du vil koble røret til et munnstykke, trykker du på den fjærbelastede låseknappen på røret og setter røret inn i munnstykket. Den fjærbelastede låseknappen skal passe inn i åpningen i munnstykket (til det sier klikk). Klemme for tilleggsutstyr (kun bestemte typer) Trykk fugemunnstykket og det lille munnstykket fast i klemmen. Trykk klemmen for tilbehør fast på røret. Trekk tilbehørsklemmen av røret for å fjerne den. Tilbehørsholder (kun bestemte typer) Skyv tilbehørsholderen med tilbehøret på håndtaket (til det sier klikk). Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 158 noRSk Når du skal ta av tilbehørsholderen, trykker du utløserhendlene sammen (1) og skyver tilbehørsholderen av håndtaket (2). Fugemunnstykke og lite munnstykke Koble fugemunnstykket (1) eller det lille munnstykket med eller uten børstehode (2) til røret eller direkte på håndtaket. Børstehode (kun bestemte typer) Når du skal sette sammen børsten, skyver du den inn nederst på det lille munnstykket (til det sier klikk). Når du skal ta fra hverandre børsten, skyver du den av det lille munnstykket (til det sier klikk). Tri-Active-munnstykke (kun bestemte modeller) Tri-Active-munnstykket er et flerfunksjonsmunnstykke for tepper og harde gulv.
  • Seite 159 noRSk Sidebørstene fanger opp mer støv og smuss på sidene av munnstykket, og dette gjør at du kan rengjøre bedre langs møbelben og andre hindringer. Åpningen foran på munnstykket gjør at du kan suge opp større partikler. Bruk innstillingen for harde gulv til å rengjøre harde gulv (for eksempel fliser, parkett, laminat og linoleum): Trykk på vippebryteren øverst på munnstykket med foten for å få frem børstekanten i munnstykket. Samtidig løftes hjulet for å forhindre riping og gjøre det enklere å manøvrere.
  • Seite 160: Bruke Apparatet

    noRSk Når du skal støvsuge tepper, trykker du på vippebryteren igjen. Børsten trekkes inn i munnstykket. Fjernkontrolldrift (kun bestemte typer) Fjernkontrollen har tre knapper du kan bruke til å styre støvsugeren. Lampen blinker når du trykker på en knapp på kontrollpanelet. Merk: Lampen lyser ikke når batteriene er utladet. Hvis det er tilfellet, må du bytte batteriene (se avsnittet Utskifting).
  • Seite 161 noRSk Justere sugeeffekten på apparatet (kun bestemte modeller) Mens du støvsuger, kan du justere sugeeffekten ved hjelp av valghjulet oppå apparatet. Bruk maksimal sugeeffekt når du støvsuger svært skitne tepper og harde gulv. Bruk minimal sugeeffekt når du støvsuger gardiner, duker osv. På fjernkontrollen (kun bestemte typer) Under støvsugingen kan du justere sugeeffektnivået med minus- og plussknappene (– og +) på fjernkontrollen. Bruk maksimal sugeeffekt når du støvsuger svært skitne tepper og harde gulv.
  • Seite 162 noRSk Trykk på knappen for innrulling av ledning for å rulle inn ledningen. Sett apparatet i stående posisjon. Før kanten på munnstykket inn i sporet for å feste munnstykket på apparatet. For å sikre stabil parkering av teleskoprøret kan du slå sammen røret til korteste lengde. Kun bestemte modeller: Tri-Active-munnstykket skal alltid settes i innstillingen for teppe før støvsugeren settes bort. Det forhindrer også at sidebørstene blir bøyd. Skifte/tømme støvsugerposen Koble alltid fra apparatet før du skifter engangsstøvsugerposen eller før du tømmer den gjenbrukbare støvsugerposen.
  • Seite 163 noRSk Dra dekselet oppover for å åpne det. Løft holderen for støvsugerpose ut av apparatet. Sørg for å holde støvsugerposen rett opp og ned når du løfter den ut av apparatet. Trekk i pappfliken for å fjerne den fulle støvsugerposen fra holderen. Støvsugerposen lukkes da automatisk. Skyv pappdelen foran på den nye støvsugerposen så langt som mulig inn i de to sporene på holderen for støvsugerpose. Sett holderen for støvsugerposen tilbake på plass i støvsugeren. Merk: Hvis det ikke er satt i noen støvsugerpose, kan du ikke lukke dekselet. Trykk dekselet nedover for å lukke det. Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 164 noRSk tømme den gjenbrukbare støvsugerposen (kun enkelte land) I noen land leveres denne støvsugeren med en gjenbrukbar støvsugerpose som kan brukes og tømmes flere ganger. Du kan bruke den gjenbrukbare støvsugerposen i stedet for engangsstøvsugerposer. Når du skal ta ut og sette inn den gjenbrukbare støvsugerposen, følger du instruksjonene under Skifte engangsstøvsugerposen.
  • Seite 165 Dette er kjent for å føre til luftveisallergi. Merk: Skift alltid HEPA-filteret med et originalt Philips-filter av riktig type, slik at støvet samles opp på en optimal måte og støvsugeren fungerer optimalt (se avsnittet Bestille tilbehør).
  • Seite 166: Bestille Tilbehør

    Bestille tilbehør Når du skal kjøpe støvsugerposer, filtre eller annet tilbehør til dette apparatet, kan du gå til www.philips.com, se i garantiheftet eller ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte der du bor. Bestille støvsugerposer Philips Classic s-bag syntetiske `-støvsugerposer har typenummer FC8021.
  • Seite 167 noRSk Gjenbrukbare støvsugerposer (kun enkelte land) er tilgjengelige under kodenummeret 4322 004 93290. Merk: Gå til www.s-bag.com hvis du vil ha mer informasjon om s-bag. Bestille filtre Vaskbare HEPA 13-filtre er tilgjengelige under kodenummer 4322 004 93350. miljø Batterier inneholder stoffer som kan forurense miljøet. Ikke kast tomme batterier i restavfallet, men lever dem på...
  • Seite 168: Garanti Og Service

    Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Seite 169: Português

    Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips. com/welcome. Descrição geral (fig. 1) 1 Patilha de libertação da tampa 2 Patilha de libertação da grelha do filtro 3 Suporte do saco para o pó...
  • Seite 170: Antes Da Primeira Utilização

    Nunca utilize o aparelho sem o filtro de protecção do motor, pois poderá danificar o motor e reduzir o tempo de vida do aparelho. Utilize apenas sacos para o pó Philips S-bag `ou o saco reutilizável fornecido (apenas em modelos específicos).
  • Seite 171: Preparar Para A Utilização

    poRtuguêS Introduza as pilhas (apenas em modelos específicos). As pilhas do telecomando são fornecidas com o aparelho. Introduza as pilhas no compartimento das pilhas do punho antes de utilizar o aparelho. As pilhas duram, no mínimo, 2 anos. Utilize uma chave de fendas para folgar o parafuso da tampa do compartimento das pilhas (1) e retire a tampa ().
  • Seite 172 poRtuguêS Para retirar a mangueira, prima os botões (1) e puxe-a para fora do aspirador (). Punho padrão (apenas em modelos específicos) Para montar o tubo ao punho, pressione o botão de bloqueio com mola do punho (1) e introduza o punho no tubo (2). Encaixe o botão de bloqueio na abertura do tubo. Para desencaixar o tubo do punho, prima o botão de mola e puxe o punho para fora do tubo. Nota: Este aspirador foi equipado com orifícios na extremidade do manípulo. Estes oríficios impedem que os objectos fiquem presos ou se danifiquem ao utilizar o aspirador sem o tubo ou acessórios fornecidos.
  • Seite 173 poRtuguêS tubo telescópico Ajuste o comprimento do tubo, de modo a que a ligação da mangueira fique ao nível da anca. Segure no tubo a um ângulo de 45° em relação ao solo. Para ligar o tubo a um bico, prima o botão de bloqueio com mola no tubo e introduza o tubo no bico. Encaixe o botão de bloqueio com mola na abertura no bico (estalido). Mola para os acessórios (apenas em modelos específicos) Encaixe na mola o bico para fendas e o bico pequeno. Encaixe a mola no tubo. Puxe a mola do tubo para a retirar. Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 174 poRtuguêS Suporte dos acessórios (apenas em modelos específicos) Deslize o suporte de acessórios com acessórios no punho (estalido). Para retirar o suporte dos acessórios, aperte as alavancas de libertação em conjunto (1) e deslize o suporte de acessórios para fora do punho (). Bico para fendas e bico pequeno. Encaixe o bico para fendas (1) ou o bico pequeno com ou sem a escova () no tubo ou directamente no punho.
  • Seite 175 poRtuguêS Escova Tri-Active (apenas em modelos específicos) A escova Tri-Active é uma escova multifunções para carpetes e soalhos. As escovas laterais apanham mais poeira e sujidade e permitem uma melhor limpeza junto do mobiliário e de outros obstáculos. A abertura na parte da frente da escova permite-lhe aspirar partículas maiores.
  • Seite 176: Utilizar O Aparelho

    poRtuguêS Para limpar tapetes, empurre novamente o botão rotativo. A escova é recolhida. Telecomando (apenas em modelos específicos) O telecomando possui três botões para controlo do aspirador. A luz apresenta-se intermitente quando prime um botão no painel de controlo. Nota: A luz não se ilumina quando as pilhas estão sem carga. Neste caso, substitua as pilhas (consulte o capítulo “Substituição”).
  • Seite 177 poRtuguêS ajuste da potência de sucção No aparelho (apenas em modelos específicos) A potência de sucção pode ser ajustada enquanto estiver a aspirar, através do botão na parte superior do aparelho. Utilize a potência de sucção máxima para aspirar carpetes e soalhos muito sujos. Utilize a potência de sucção mínima para aspirar cortinas, toalhas, etc. No telecomando (apenas em modelos específicos) Enquanto aspira, pode ajustar o nível da potência de sucção com os botões –...
  • Seite 178 poRtuguêS Prima o botão de recolha do fio para recolher o fio de alimentação. Coloque o aparelho na posição vertical e fixe o bico do aparelho, inserindo o gancho do bico na ranhura de arrumação. Para garantir a arrumação estável do tubo telescópico, ajuste o tubo ao comprimento mínimo possível. Apenas em modelos específicos: Quando arrumar o aspirador, regule sempre a escova Tri-Active na definição para carpetes, evitando que as escovas laterais fiquem dobradas. Substituir / esvaziar o saco para o pó Desligue sempre o aparelho antes de substituir o saco descartável ou esvaziar o saco reutilizável.
  • Seite 179 poRtuguêS Puxe a tampa para cima para a abrir. Retire o suporte do saco para o pó do aparelho. Quando levantar o saco para o pó, mantenha-o direito e virado para cima. Puxe a patilha de cartão para remover do suporte o saco cheio. Ao fazê-lo, o saco fecha-se automaticamente. Encaixe a frente de cartão do saco novo nas duas ranhuras do suporte.
  • Seite 180 poRtuguêS Esvaziar o saco para o pó reutilizável (apenas em alguns países) Em alguns países, este aspirador inclui um saco para o pó reutilizável que pode ser usado e esvaziado repetidamente. Pode usar sacos reutilizáveis em vez de sacos de papel. Para remover e colocar um saco para o pó...
  • Seite 181 Nota: Para garantir um desempenho e retenção do pó perfeitos do aspirador, substitua sempre o filtro HEPA por um filtro Philips original do modelo correcto (consulte o capítulo “Encomendar acessórios”). Lave o filtro HEPA 13 a cada seis meses. Pode lavá-lo um máximo de 4 vezes, após as quais deve substituí-lo.
  • Seite 182: Encomendar Acessórios

    Encomendar acessórios Para adquirir sacos para o pó, filtros ou outros acessórios, visite www. philips.pt, consulte o folheto de garantia mundial ou contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor da Philips do seu país. Encomendar sacos para o pó...
  • Seite 183: Meio Ambiente

    poRtuguêS Estão disponíveis sacos para o pó reutilizáveis (apenas alguns países) com a referência 4322 004 93290. Nota: Visite www.s-bag.com para obter mais informação acerca do s-bag. Encomendar filtros Os filtros HEPA 13 laváveis estão disponíveis com o código de encomenda 4322 004 93350.
  • Seite 184: Garantia E Assistência

    Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor local (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência no seu país, visite o seu representante Philips local.
  • Seite 185: Svenska

    SvEnSka Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) 1 Frigöringsknapp för lock 2 Frigöringsknapp för filtergaller 3 Hållare för dammpåse...
  • Seite 186: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller själva apparaten är skadad. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
  • Seite 187: Förberedelser Inför Användning

    SvEnSka Använd en skruvmejsel för att lossa skruven till batterifackets lock (1) och ta sedan bort locket (). Sätt i två alkaliska AAA 1,5-voltsbatterier i batterifacket i handtaget. Obs! Kontrollera att polerna - och + är placerade åt rätt håll. Sätt tillbaka locket till batterifacket (1) och skruva fast skruven med en skruvmejsel (2). Förberedelser inför användning Slang Anslut slangen genom att trycka in den ordentligt i apparaten (ett klickljud hörs). Se till att fördjupningen i slanganslutningen passar exakt i upphöjningen i apparatens hölje.
  • Seite 188 SvEnSka Standardhandtag (endast vissa modeller) Anslut teleskopröret till handtaget genom att trycka på den fjäderbelastade låsknappen på handtaget (1) och trycka in handtaget i röret (2). Passa in den fjäderbelastade låsknappen i rörets öppning (ett klickljud hörs). Tryck på den fjäderbelastade låsknappen och dra ut handtaget ur röret för att koppla bort röret från handtaget. Obs! Den här dammsugaren har hål längst ned på den böjda delen. Hålen kan förhindra att föremål fastnar eller skadas när du använder dammsugaren utan röret eller de medföljande tillbehören. Ergonomiskt ComfortControl-handtag (endast vissa modeller) Sätt fast handtaget i teleskopröret (ett klickljud hörs).
  • Seite 189 SvEnSka Håll röret i 45° vinkel mot golvet. Koppla röret till ett munstycke genom att trycka på den fjäderbelastade låsknappen på röret och sätt in röret i munstycket. Passa in den fjäderbelastade låsknappen i munstyckets öppning (ett klickljud hörs). tillbehörsfäste (endast vissa modeller) Knäpp fast fogmunstycket och det lilla munstycket på fästet. Knäpp fast tillbehörsfästet på röret. Dra av tillbehörsfästet från röret när du vill ta bort det. tillbehörshållare (endast vissa modeller) Sätt tillbehörshållaren med tillbehör på handtaget (ett klickljud hörs). Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 190 SvEnSka Ta bort tillbehörshållaren genom att klämma ihop frigöringsspakarna (1) och ta av tillbehörshållaren från handtaget (2). Fogmunstycke och litet munstycke Anslut fogmunstycket (1) eller ett litet munstycke med eller utan borsttillbehör (2) på röret eller direkt på handtaget. Borsttillbehör (endast vissa modeller) Montera borsttillbehöret genom att sätta det längst ned på det lilla munstycket (ett klickljud hörs). Ta bort borsttillbehöret genom att dra av det från det lilla munstycket. Tri-Active-munstycke (endast vissa modeller) Tri-Active-munstycket har flera användningsmöjligheter för mattor och hårda golv. Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 191 SvEnSka Sidoborstarna fångar upp mer damm och smuts på sidorna av munstycket och det blir lättare att göra rent längs med möbler och andra föremål. Större partiklar kan sugas upp med öppningen längst fram på munstycket. Använd inställningen för hårda golv till att rengöra hårda golv (till exempel kakel-, parkett-, laminat- och linoleumgolv): tryck med foten på lägesomkopplaren på munstyckets ovansida så att borsten kommer fram. Samtidigt lyfts hjulet så att repor undviks och apparaten blir lättare att hantera.
  • Seite 192: Använda Apparaten

    SvEnSka Tryck på lägesomkopplaren igen när du ska dammsuga mattor. Borsten försvinner in i munstyckets hölje. Fjärrkontrollsstyrning (endast vissa modeller) Fjärrkontrollen har tre knappar som du kan styra dammsugaren med. Lampan blinkar när du trycker på en knapp på fjärrkontrollen. Obs! Lampan tänds inte om batterierna är slut. I så fall byter du ut batterierna (se kapitlet Byten).
  • Seite 193 SvEnSka Justera sugeffekten på apparaten (endast vissa modeller) Du kan justera sugeffekten med valratten ovanpå apparaten medan du dammsuger. Använd högsta sugeffekt när du dammsuger mycket smutsiga mattor och hårda golv. Använd lägsta sugeffekt för att dammsuga gardiner, dukar osv. på fjärrkontrollen (endast vissa modeller) Du kan justera sugeffektsnivån medan du dammsuger med knapparna – och + på fjärrkontrollen. Använd högsta sugeffekt vid dammsugning av mycket smutsiga mattor och hårda golv.
  • Seite 194 SvEnSka Förvaring Stäng av apparaten och dra ut nätsladden ur vägguttaget. Rulla in nätsladden genom att trycka på knappen för sladdupprullning. Ställ dammsugaren upprätt. Fäst munstycket vid apparaten genom att föra in munstyckets baksida i förvaringsspåret. Se till att teleskopröret parkeras stabilt genom att justera röret så att det blir så kort som möjligt. Endast vissa modeller: Sätt alltid Tri-Active-munstycket i inställningen för mattor när du ställer undan det. Se också till att sidoborstarna inte blir böjda.
  • Seite 195 SvEnSka Dra locket uppåt för att öppna det. Lyft ut dammpåsens hållare ur apparaten. Se till att du håller dammpåsen upprätt när du lyfter ut den ur dammsugaren. Dra i kartongfliken för att lossa dammpåsen från hållaren. Dammpåsen försluts automatiskt när du drar ut den. För in den nya dammpåsens framsida av kartong så långt som möjligt i de två spåren i hållaren. Sätt tillbaka dammpåshållaren i dammsugaren. Obs! Om du inte har satt i någon dammpåse kan du inte stänga locket. Stäng locket genom att trycka det nedåt. Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 196 SvEnSka tömma den återanvändbara dammpåsen (endast vissa länder) I vissa länder levereras dammsugaren med en återanvändbar dammpåse som kan användas och tömmas flera gånger. Du kan använda den återanvändbara dammpåsen istället för engångsdammpåsar. När du ska ta bort och sätta i den återanvändbara dammpåsen följer du bara instruktionerna i Byta ut engångsdammpåsen.
  • Seite 197 är vanliga orsaker till luftvägsallergier. Obs! För att garantera optimal kvarhållning av damm ska du alltid byta ut HEPA-filtret mot ett originalfilter av rätt modell från Philips (se kapitlet Beställa tillbehör). Rengör det tvättbara HEPA 13-filtret en gång i halvåret. Du kan rengöra det tvättbara HEPA 13-filtret max.
  • Seite 198: Beställa Tillbehör

    Sätt i filtergallret i apparaten (1) och tryck fast den andra änden av filtergallret (ett klickljud hörs) (2). Beställa tillbehör Om du vill köpa dammpåsar, filter eller andra tillbehör till apparaten kan du besöka www.philips.com, läsa i garantibroschyren eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Beställning av dammpåsar Philips Classic syntetiska s-bag-dammpåsar ` har modellnummer FC8021.
  • Seite 199 SvEnSka Återanvändbara dammpåsar (endast vissa länder) har kodnummer 4322 004 93290. Obs! Mer information om s-bag finns på www.s-bag.com. Beställa filter Tvättbara HEPA 13-filter finns att köpa med kodnummer 4322 004 93350. miljön Batterier innehåller ämnen som kan vara skadliga för miljön. Släng inte batterier i hushållssoporna, utan lämna dem till en återvinningsstation för batterier.
  • Seite 200: Garanti Och Service

    Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips- återförsäljare. Felsökning I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen som...
  • Seite 201 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) 1 Kapak açma tırnağı 2 Filtreli ızgara açma tırnağı 3 Torba tutucu 4 Torba 5 Ön kol...
  • Seite 202: Türkçe

    Motor koruma filtresi olmadan cihazı kesinlikle kullanmayın. Bu, motorun zarar görmesine ve cihazın kullanım ömrünün azalmasına neden olabilir. Sadece cihaz ile birlikte verilen (sadece belli modeller) Philips s-bag ` sentetik toz torbalarını veya tekrar kullanılabilir toz torbalarını (sadece bazı ülkelerde bulunur) kullanın.
  • Seite 203: Cihazın Kullanıma Hazırlanması

    tüRkçE Pil bölmesi kapağının vidasını gevşetmek için bir tornavida kullanın (1) ve pil bölmesi kapağını çıkarın (2). Tutamaktaki pil bölmesine iki adet AAA 1,5 volt alkalin pil yerleştirin. Dikkat: - ve + kutup noktalarının doğru yönde olduğundan emin olun. Pil bölmesi kapağını tekrar takın (1) ve vidayı bir tornavidayla sıkın (2) Cihazın kullanıma hazırlanması hortum Hortumu bağlamak için, cihazın içine sıkıca itin (‘klik’). Hortum bağlantısındaki yuvanın cihaz muhafazası üzerindeki çıkıntıya tam olarak oturduğundan emin olun. Hortumu çıkarmak için, düğmelere basarak (1) hortumu cihazdan dışarıya doğru çekin (2). Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 204 tüRkçE Standart tutamak (sadece belirli modellerde) Teleskopik boruyu tutamağa bağlamak için tutamak (1) üzerinde bulunan yaylı kilit düğmesine basın ve tutamağı boruya (2) geçirin. Yaylı kilit düğmesini borunun girişine yerleştirin (‘klik’). Boruyu el tutamağından çıkarmak için, yaylı kilitleme düğmesine bastırın ve el tutamağını borudan dışarıya doğru çekin. Dikkat: Bu elektrikli süpürge, boru kıvrımının uç kısmında delikler bulunmaktadır. Bu delikler, elektrikli süpürge boru veya birlikte verilen aksesuarlar olmadan kullanıldığında, nesnelerin sıkışmasını ya da zarar görmesini engelleyebilir. Ergonomik ComfortControl tutamak (sadece belirli modellerde) Tutamağı teleskopik boruya takın (‘klik’).
  • Seite 205 tüRkçE Boruyu zeminle 45° açı yapacak şekilde tutun. Boruyu bir başlığa bağlamak için borudaki yaylı kilit düğmesine basın ve boruyu başlığa takın. Yaylı kilit düğmesini başlıktaki açıklığa oturtun (‘klik’). Aksesuar klipsi (belirli modellerde bulunmaktadır) Aralık temizleme başlığı ve küçük başlığı klipse takın. Aksesuar klipsini boruya takın. Boruyu çıkarmak için aksesuar klipsini borudan çekin. Aksesuar yuvası (belirli modellerde bulunmaktadır) Aksesuar yuvasını aksesuarlarla birlikte tutamağa takın (‘klik’) Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 206 tüRkçE Aksesuar tutucuyu ayırmak için, ayırma kollarını birlikte sıkın (1) ve aksesuar tutucuyu tutma yerinden kaydırarak çıkarın (2). Aralık temizleme başlığı ve küçük başlık Aralık temizleme başlığını (1) veya küçük başlığı fırça aparatıyla veya fırça aparatı (2) olmadan boruya veya doğrudan tutamağa bağlayın. Fırça aparatı (sadece belirli modellerde) Fırça aparatını monte etmek için, küçük başlığın altına sürgüleyerek takın (‘klik’). Fırça aparatını monte etmek için, küçük başlığın altından sürgüleyerek çıkarın. Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 207 tüRkçE Tri-Active başlık (belirli modellerde bulunmaktadır) Üçlü Aktif başlık, halılar ve sert zeminler için çok amaçlı bir başlıktır. Yan fırçalar, başlığın yan tarafında daha fazla toz ve kir yakalayarak mobilyaların ve diğer şeylerin etrafında daha iyi temizlik sağlar. Başlığın ön tarafındaki deliği kullanarak daha büyük parçaları alabilirsiniz. Sert zeminleri (örneğin fayans, parke, lamine ve muşamba zeminleri) silmek için sert zemin ayarını kullanın: fırça şeridinin muhafazadan çıkması için başlığın üstündeki pedala ayağınızla basın. Aynı zamanda...
  • Seite 208: Cihazın Kullanımı

    tüRkçE Halıları temizlemek için pedalı tekrar itin. Fırça şeridi başlık yuvasına girer. Uzaktan kumandayla çalışma (sadece belirli modellerde) Uzaktan kumandanın elektrikli süpürgeyi çalıştıran üç düğmesi bulunmaktadır. Kontrol panelindeki bir tuşa basıldığında ışık yanıp söner. Dikkat: Piller boşken ışık yanıp sönmez. Bu durumda, pilleri değiştirin (bkz. bölüm ‘Değiştirme’). Cihazın kullanımı Elektrik kordonunu cihazdan çıkarın ve fişi elektrik prizine takın.
  • Seite 209 tüRkçE Emiş gücünün ayarlanması Cihaz üstünde (sadece belirli modellerde) Süpürme işlemi sırasında cihazın üzerinde bulunan seçme düğmesiyle emiş gücünü ayarlayabilirsiniz. Çok kirli halıları ve sert zeminleri süpürmek için maksimum emiş gücünü kullanın. Perdeleri, masa örtülerini vs. temizlemek için minimum emiş gücünü kullanın. uzaktan kumanda üstünde (sadece belirli modellerde) Süpürme sırasında uzaktan kumandadaki - ve + düğmeleriyle emiş gücü...
  • Seite 210 tüRkçE Saklama Cihazı kapatın ve elektrik fişini prizden çekin. Elektrik kordonunu sarmak için kordon sarma düğmesine basın. Cihazı dik bir konumda bırakın. Başlığı cihaza takmak için başlık üzerindeki çıkıntıyı saklama yuvasına takın. Teleskopik borunun kararlı biçimde durdurulmasını sağlamak için boruyu en kısa uzunluğa ayarlayın. Sadece belirli modellerde: Üçlü Aktif başlığı mutlaka halı modunda saklayın. Ayrıca yan fırçalarının bükülmemesine dikkat edin. Torbanın değiştirilmesi/boşaltılması Tek kullanımlık torbayı değiştirmeden veya tekrar kullanılabilir torbayı boşaltmadan önce cihazın fişini mutlaka prizden çekin. Tek kullanımlık torbanın değiştirilmesi Torba dolu gösterge ışığı renk değiştirir değiştirmez torbayı yenisiyle değiştirin. Göstergenin ışığı tamamen renk değiştirdiğinde, başlık zemine yerleştirilmemiş...
  • Seite 211 tüRkçE Kapağı yukarıya doğru çekerek açın. Torba yuvasını cihazdan çıkarın. Cihazdan çıkarırken torbayı yukarıya doğru kaldırdığınızdan emin olun. Torbanın tamamını yuvadan çıkarmak için karton etiketten tutarak çekin. Bunu yaptığınızda, toz torbası otomatik olarak kapanır. Yeni torbanın karton ön levhasını torba yuvasının her iki oluğuna mümkün olduğunca uzak bir biçimde kaydırarak geçirin. Torba yuvasını elektrikli süpürgenin içine tekrar yerleştirin. Dikkat: Torba takılmamışsa kapak kapanmayacaktır. Kapağı aşağı bastırarak kapatın. Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 212 tüRkçE Tekrar kullanılabilir torbanın boşaltılması (sadece bazı ülkelerde bulunur) Bazı ülkelerde bu elektrikli süpürge, defalarca kullanılabilen ve boşaltılabilen tekrar kullanılabilir torba ile birlikte gelir. Tek kullanımlık torbaların yerine tekrar kullanılabilir torbayı kullanabilirsiniz. Tekrar kullanılabilir torbaları çıkarmak ve yerleştirmek için ‘Tek kullanımlık torbanın değiştirilmesi’...
  • Seite 213 Dikkat: Optimum toz tutma ve performans için, HEPA filtresini her zaman doğru tipteki orijinal Philips filtresi ile değiştirin (bkz. ‘Aksesuar siparişi’ bölümü). Yıkanabilir HEPA 13 filtresini altı ayda bir temizleyin. Yıkanabilir HEPA 13 filtresini en fazla 4 kez temizleyebilirsiniz. 4 kez temizlendikten sonra filtreyi değiştirin.
  • Seite 214: Aksesuarların Sipariş Edilmesi

    çapında garanti broşürüne başvurun veya ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkeziyle iletişim kurun. Torba siparişi Philips Classic s-bag ` sentetik toz torbaları FC8021 tip numarası ile temin edilebilir. Philips Clinic s-bag ` yüksek filtrasyonlu sentetik toz torbaları, FC8022 tip numarası...
  • Seite 215 tüRkçE Yeniden kullanılabilir torbalar (sadece belirli ülkelerde) 4322 004 93290 kod numarası ile bulunmaktadır. Dikkat: S torbası hakkında daha fazla bilgi için lütfen www.s-bag.com adresini ziyaret edin. Filtre siparişi HEPA 13 yıkanabilir filtreler 4322 004 93350 kod numarası ile bulunmaktadır. çevre Piller çevre kirliliğine neden olabilecek maddeler içermektedir.
  • Seite 216: Garanti Ve Servis

    Pil bölmesi kapağını tekrar takın (1) ve vidayı bir tornavidayla sıkın (2) garanti ve Servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.
  • Seite 217 Downloaded from www.vandenborre.be...
  • Seite 218 .00.05.1 Downloaded from www.vandenborre.be...

Inhaltsverzeichnis